[1999년 04월 19일 영감역 성경에 관하여 (오광철 형제)]
요셉스미스 영감역
(Joseph Smith Translation)
 
일러두기

    먼저, 이 자료의 한글번역 부분은 '말일성도 예수 그리스도 교회'에서 공식적으로 승인된 자료가 아니므로 번역상의 오류나 미흡함이 있다면 그것은 전적으로 나의 잘못임을 밝혀둡니다.

    나는 말일성도 예수 그리스도 교회의 회원이 되기 전, 1986년~1987년 사이의 기간중에 한글성경을 영문과 대조하여 읽으면서 한글과 영문이 내용상의 차이가 있는 부분이 많고 영문성경도 종류가 다양하다는 것을 알고는 매우 당황했습니다.

    제각기 달리 해석되는 성경말씀중에 어떤 것이 정말 하나님의 참뜻인가? 라는 의문과 애매한 내용으로 인한 혼란속에서 간절한 기도의 응답으로 '몰몬경'을 접하게 되었고, '값진진주'에 포함된 '모세서'와 '아브라함서'를 알게 되었습니다. 이러한 기록들을 읽으면서 성경에서 찾지 못했던 중요한 의문에 대한 답을 얻을 수 있었으며, 하나님의 영을 강하게 느낄 수 있었기에 '몰몬경'과 '값진진주'가 참된 하나님의 말씀이라는 것을 알 수 있었습니다.

    내가 1988년 초, '말일성도 예수 그리스도 교회'에서 침례를 받은 후에는 예언자 '요셉 스미스'가 성경상에 누락되거나 잘못된 내용들을 계시와 영감으로 회복시켜 놓은 '영감역'이 있다는 사실을 알게 되어 나름대로 번역하여 성경의 여백에 주석을 달아놓곤 했는데, 이 영감역을 통해서 더 많은 것들을 새롭게 깨달을 수 있었고 큰 기쁨을 맛보았습니다.

    이러한 기쁨을 먼저는 우리 한국의 말일성도들과 나누고 싶고, 일반 기독교계에 몸담고 있는 사람들중에 나처럼 하나님의 말씀에 대한 간절한 열의를 갖는 사람이 있다면 그런 사람들과도 나누고자 하는 바램으로, 오래전에 이미 번역해 두었던 영감역을 '영한 대조'로 준비하여 인터넷 문서화 하는 작업에 착수 했습니다.

    요셉 스미스가 성경의 오류를 수정하는 작업은 완전하게 마무리 되지는 않았지만 성경 말씀의 참뜻을 이해하는데 중요한 열쇠를 제공하고 있는데, 그 동안에는 단편적으로 인용되거나 알려져 오다가 1979년, '말일성도 예수 그리스도 교회'에서 킹 제임스 영문 성경에 각주와 부록의 형식으로 영감역을 첨부하여 출판하기 시작 함으로써 영어권의 말일성도들은 누구나 쉽게 '요셉스미스의 영감역'을 접할 수 있게 되었습니다.

    이러한 현실에 비추어 볼때, 현재 '대한 성서공회'에서 발행한 '개역 한글판'성경을 사용하고 있는 한국의 성도들은 충분한 말씀의 혜택을 받지 못하고 있는 실정입니다. 그렇다고 해서 한국의 말일성도를 위해서 킹 제임스 성경을 다시 한글로 번역하고, 영문 표준경전 처럼 각주를 달고 부록으로 영감역을 첨부한 '표준경전'을 출판한다는 것은 막대한 예산이 소요될 뿐만 아니라 현실적으로 너무나 벅찬 작업이 아닐 수 없습니다.

    그러나 다행히 1994년부터, '말씀보존학회'라는 단체에서 킹 제임스 성경을 한글로 번역하여 출판하고 있어서 우리 한국의 말일성도들에게 유용하리라 생각 됩니다. 하지만 이 '한글 킹 제임스 성경'역시 번역상의 오류가 많기 때문에 신중하게 사용해야 될 것입니다.

    누가 성경을 번역한다 해도 언어나 관습의 차이, 번역자의 실수, 불충분한 표현이나, 오해, 등으로 인한 오류는 있기 마련입니다. 설령, 완전한 번역이라 해도 성경의 원문 자체가 포함하고 있는 오류는 어찌할 수 없습니다.

    원래 사도나 예언자들의 기록은 간결하고 명확한 것이어서 오류가 없었지만 여러 사람들이 공유하기 위해서 일일이 손으로 베껴 쓰거나 다른 언어로 번역하여 '사본'을 만드는 과정에서 오류가 포함되었습니다. 이러한 오류중에는 진리가 왜곡되고, 중요한 내용이 누락되거나, 선과 악이 뒤바뀌는 경우도 있습니다.

    오늘날 남아있는 성경의 '원문'이라는 것은 바로 그러한 '사본'들입니다. 사본의 종류가 많기 때문에 어떤 사본에서 번역 되었느냐에 따라 제각기 다른 내용이 나타나게 되고 그 결과, 성경의 종류가 다양하게 된 것입니다. 요셉 스미스가 킹 제임스 성경을 이용한 것은, 비록 오류가 포함되어 있기는 하지만, 영문으로된 성경 중에서는 킹 제임스 성경이 가장 원전에 가까운 사본에서 번역된 것이기 때문입니다.

    그러한 원문의 오류를 수정하고 간결하고 진귀한 하나님의 진리를 회복하는 작업은 '모세'나 '이사야', '베드로'처럼 하나님으로부터 부여받은 합당한 권능을 지니고 직접적인 영감과 계시를 받는 '예언자' 만이 할 수 있습니다.

    이러한 점에서도, 누구든지 요셉스미스의 영감역을 진지하게 상고해 본다면 하나님의 오묘하신 뜻을 더욱 깊고 확실히 알게 될 뿐만아니라, 하나님께서는 옛날과 마찬가지로 오늘날에도 참된 예언자를 주셨다는 사실에 대한 놀라움과 감사함을 느끼게 될 것입니다.

    나는 영어를 전공하지도 않았고 신학자도 아니지만, 오직 하나님의 말씀에 대한 열의와 간증으로 이 작업에 임하였습니다. 작업도중에도 잘못된 한글 번역은 발견되는대로 교정했는데, 그래도 미흡하기때문에 가급적 영문을 확인하시기 바랍니다. 차후에라도 번역상의 오류가 발견되면 교정해서 파일을 갱신(upgrade) 하겠습니다.

    참으로 예언자 '요셉 스미스'를 통하여 이러한 진리들을 밝혀준신 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도께 감사드리며, 이 자료가 하나님을 사랑하고 진리를 사랑하는 모든 사람들에게 기쁨이 되길 소망합니다. 아멘.

 

1999년. 4월. 19일.

오광철  


*.인용된 영문중에 '요셉스미스 영감역'(JST)은 청색으로 구별했고, 영감역에 포함되어 있는 구절 가운데 '킹 제임스 성경'(KJV) 자체의 내용으로 '개역 한글판' 성경과 다른 부분은 분홍색으로 구별했습니다.  
*보충설명*

  요셉 스미스의 성경 영감역은 예언자로서 그가 전개한 중요한 사업 중 하나였으며 교회에 심오한 영향을 끼쳤다. 복음의 원리와 고대 예언자들 및 백성과 관련한 하나님의 사업에 관한 요셉의 지식은 성경의 영감역 사업을 통해 엄청나게 커졌다. 요셉 스미스는 이 사업을 그의 부름에 부여된 중요한 임무중 한 "분야"라고 여기고 이 사업에 열심히 매달렸다.

    요셉과 시드니 리그돈이 오하이오 주에 있는 집에 있을 때 이 영감역 사업은 이들이 전념한 주요 사업이었다. "번역"이 계시와 그 시절의 역사 기록 문서에서 언급된 빈도는 이 사업의 중요성을 말해 주고 있는 것이다.

    예언자는 1830년 뉴욕 주에서 처음으로 이 사업을 시작하였다. 1831년 2월에 그가 오하이오 주에 도착하였을 때 그는 서기 리그돈 장로의 도움을 받아 구약에 대한 작업을 계속하였다. 그러나 3월에 요셉은 신약의 영감역 작업을 하도록 계시를 받았다.(교리와 성약 45:60~61참조) 다음 두 해 동안 요셉과 시드니는 신약과 구약에 대한 영감역 작업을 계속 하였다.

    요셉 스미스의 번역 자체가 교회에 위대한 유산을 남겼지만, 이 외에도 예언자가 영감역을 작업하는 동안 그는 현재 교리와 성약에 기록된 수많은 계시를 받았다. 성경의 연구를 통해 그는 크게 고무되어 교리 및 조직에 관한 중요한 문제들을 주님께 여쭤 보았다.

    교리와 성약 76편, 77편 및 91편은 번역 사업과 직접적인 연관이 있으며 74편, 84편, 86편, 88편, 93편, 102편, 104편, 107편, 113편 및 132편에 실려있는 대부분의 내용과 직접적인 관계가 있다. 기타 대부분의 것들도 아마 간접적으로 연관이 있을 것이다.

 

-말일성도 예수 그리스도 교회 발행, '때가 찬 시대의 교회사' 119쪽-

(창세기6:18)그러나 나는 네 조상 에녹과 맺었던 것처럼 너와 더불어 성약을 세우리니 네 후손들로 모든 나라를 이루리라. 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고
But with thee will I establish my covenant,
even as I have sworn unto thy father, Enoch, that of thy posterity shall come all nations; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee. 
(창세기8:20)...모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드리고 마음으로 기뻐하며 주께 감사 드렸더니 주께서 노아에게 말씀하시고 축복하셨더라.
...
and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the alter; and gave thanks unto the lord, and rejoiced in his heart. And the Lord spake unto Noah, and he blessed him. 
(창세기8:21)노아가 향기를 맡으며 마음에 이르기를 내가 주의 이름을 부를 것인즉, 주께서는 다시는 사람으로 인하여... ... 주께서는 전에 행하신 것 같이...
And Noah smelled a sweet savor, and he said in his heart; I will call on the name of the Lord, that he will not again curse the ground any more for man's sake, for the imagination of man's heart is evil from his youth; and that he will not again smite any more every thing living, as he hath done, while the earth remaineth; 
(창세기9:4)그러나 내가 음식으로 주는 고기의 피는 땅에 쏟을찌니 그 곳에서 그 생명을 취함이라. 너희는 그 피를 먹지말라.
But,
the blood of all flesh which I have given you for meat, shall be shed upon the ground, which taketh life thereof, and the blood ye shall not eat. 
(창세기9:5) 진실로, 너희 생명을 구하기 위하여 음식으로 쓸때를 제외하고는 피를 흘리지 말찌니 나는 너희 손에서 모든 짐승의 피를 찾으리라.
And surely, blood shall not be shed, only for meat, to save your lives; and the blood of every beast will I require at your hands. 
(창세기9:6)누구든 사람의 피를 흘리는 자는 사람의 손에 의해 자신의 피를 흘리게 되리니 사람은 사람의 피를 흘리지 말아야 함이니라. 내가 계명을 주노니 각 사람의 형제는 사람의 생명을 보존하라. 이는 내가 나의 형상대로 사람을 지었음이라.
And whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for man shall not shed the blood of man. For a commandment I give, that every man's brother shall preserve the life of man, for in mine own image have I made man. 
(창세기9:7)또 내가 너희에게 계명을 주노니 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라.
And a commandment I give unto you, Be ye fruitful and multiply;... 
(창세기9:9)보라 나는 너희와 더불어 성약을 세우리니 그것은 네 조상 에녹과 맺었던 것이요, 너희 후손과 (모세서7:49~64참조)
And I, behold,
I will establish my covenant with you, which I made unto your father Enoch, concerning your seed after you;  
(창세기9:10)너희와 함께한 모든 생물 곧 너희와 함께한 새와 육축과 땅의 모든 생물 즉, 방주에서 나온 땅의 모든 짐승에 관한 것이니라. 
(창세기9:11)...땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라. 또한 나는 네 조상 에녹과 맺은 성약을 너와 더불어 맺으리니 네 후손의 잔류민에 관한 것이라.
...; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
And I will establish my covenant with you, which I made unto Enoch, concerning the remnants of your posterity. 
(창세기9:12)하나님이 가라사대 내가 나와 너희 사이에 너희와 함께하는 모든 생물을 위하여 영세까지 세우는 성약의 증거는 이것이라. 
(창세기9:15)나는 혈기 있는 모든 생물을 위하여 나와 너희 사이에 맺은 성약을 기억하리니...
And I will remember my covenant, which
I have made between me and you, for every living creature... 
(창세기9:16)무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 네 조상 에녹 사이에 맺은 영원한 성약을 기억할 것인즉, 이는 사람들이 나의 모든 계명을 지키면 내게로 들어올렸던 에녹의 도시 시온을 다시 땅에 있게 하리라는 것이니라.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant, which I made unto thy father Enoch; that, when men should keep all my commandments, Zion should again come on the earth, the city of Enoch which I have caught up unto myself.
이것이 나의 영원한 성약이니, 네 후손들이 진리를 가슴에 품고 위를 바라볼때에 시온은 아래를 바라볼 것이요, 모든 하늘이 기쁨으로 흔들리고 땅이 즐거움에 진동하리라.
And this is mine everlasting covenant, that when thy posterity shall embrace the truth, and look upward, then shall Zion look downward, and all the heavens shall shake with gladness, and the earth shall tremble with joy;
또한 하늘에서 장자의 교회의 총회가 내려와 땅을 차지하고 끝이 오기까지 거하리라. 이것이 내가 네 조상 에녹과 맺은 영원한 성약이라.
And the general assembly of the church of the first-born shall come down out of heaven, and possess the earth, and shall have place until the end come. And this is mine everlasting covenant, which I made with thy father Enoch.
구름사이에 무지개를 두어 너희에게 성약을 세우리니 그것은 땅 위에 있게될 모든 생물을 위하여 나와 너희 사이에 맺은 것이라.
And the bow shall be in the cloud, and I will establish my covenant unto thee, which I have made between me and thee, for every living creature of all flesh that shall be upon the earth. 
(창세기9:17)하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 너희 사이에 땅에 있는 모든 생물을 위하여 맺은 성약의 표시가 이것이라 하셨더라.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and
thee; for all flesh that shall be upon the earth. 
(창세기9:26)...가나안은 셈의 종이 되고 어둠의 장막이 그를 덮으리니 모든 사람들 중에 구별되리라.
...; and Canaan shall be his servant,
and a veil of darkness shall cover him, that he shall be known among all men. 
(창세기10:9)그가 땅의 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라. 
(창세기13:14)...너 있는 곳에서 동서남북을 바라보고 내가 너와 더불어 맺는 성약을 기억하라. 그것은 영원한 성약이 될것이니 너는 네 조상 에녹의 때를 기억하라.
...and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
And remember the covenant which I make with thee; for it shall be an everlasting covenant; and thou shalt remember the days of Enoch thy father; 
(창세기14:18)살렘왕 멜기세덱이 떡과 포도주를 가져와 떡을떼고 축복 하였으며 포도주도 축복 하였으니 이는 그가 지극히 높으신 하나님의 제사장이 됨이더라.
And melchizedek king of Salem brought forth bread and wine:
and he brake bread and blest it; and he blest the wine, he being the priest of the most high God. 
(창세기14:24)...아넬과 에스골과 마므레의 분깃을 제할찌니 그들이 그 분깃을 취할 것이니라. 멜기세덱이 목소리를 높여 아브람을 축복하였더라.
...,Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. And Melchizedek lifted up his voice and blessed Abram.
이 멜기세덱은 의를 행하는 신앙의 사람이요, 어려서부터 하나님을 경외하고 사자의 입을 막고 거친 불길을 껐더라.(히11:33~34비교)
Now Melchizedek was a man of faith, who wrought righteousness; and when a child he feared God, and stopped the mouths of lions, and quenched the violence of fire.
이리하여 하나님의 신임을 받아, 하나님이 에녹과 맺은 성약의 반차에 따라 대제사로 성임 되었느니라.
And thus, having been approved of God, he was ordained an high priest after the order of the covenant which God made with Enoch,
그것은 하나님의 아들의 반차에 따른 것이요, 사람이나 사람의 뜻으로나 아비나 어미에게서 비롯된 것이 아니며, 시작하는 날이나 끝나는 해가 없나니, 오직 하나님으로 말미암은 것이라.
It being after the order of the Son of God; which order came, not by man, nor the will of man; neither by father nor mother; neither by beginning of days nor end of years; but of God;
그 신권은 하나님의 이름을 믿는 사람이면 누구에게라도 하나님의 뜻에 따라 친히 음성으로 부르시어 주어졌느니라.
And it was delivered unto men by the calling of his own voice, according to his own will, unto as many as believed on his name.
하나님은 에녹과 그 후손에게 친히 맹세하여 이르시기를 , 이 반차에 성임되고 부름받은 자는 누구든지 신앙으로 산을 부수고 바다를 나누며 강물을 말리고 물줄기를 바꿀 권세를 가지리라 하셨느니라.
For God having sworn unto Enoch and unto his seed with an oath by himself; that every one being ordained after this order and calling should have power, by faith, to break mountains, to divide the seas, to dry up waters, to turn them out of their course;
열국 군대의 도전을 막고, 땅을 나누고, 모든 결박을 끊고, 하나님의 면전에 서는 등, 그의 뜻과 그의 계명에 따른 모든 일을 행하고 주권과 권세를 굴복시키는 것은 세상의 기초가 놓이기 전부터 있었던 하나님 아들의 뜻에 의한 것이라.
To put at defiance the armies of nations, to divide the earth, to break every band, to stand in the presence of God; to do all things according to his will, according to his command, subdue principalities and powers; and this by the will of the Son of God which was from before the foundation of the world.
이와같은 신앙을 갖고 이러한 하나님의 반차에 합당한 자는 변화되어 하늘로 들리웠느니라.
And men having this faith, coming up unto this order of God, were translated and taken up into heaven.
이같이 멜기세덱은 이 반차의 제사장 이었으매, 살렘에서 평화를 이루었으며 평화의 왕자라 불리웠느니라.
And now, Melchizedek was a priest of this order; therefore he obtained peace in Salem, and was called the Prince of peace.
그 백성들은 의를 행하고 천국을 이루었으며, 하나님께서 이전에 땅에서 들어올려 마지막날, 즉 세상의 끝날까지 보존해 두시는 에녹의 도시를 구하였더라.
And his people wrought righteousness, and obtained heaven, and sought for the city of Enoch which God had beforetaken, separating it from the earth, having reserved it unto the latter days, or the end of the world;
또 맹세하여 말하기를, 하늘과 땅이 화합하게 되리니 하나님의 아들들은 불같은 시험을 받으리라 하였느니라.
And hath said, and sworn with an oath, that the heavens and the earth should come together; and the sons of God should be tried so as by fire.
멜기세덱은 이와같이 의를 베풀었으며, 백성들로부터 하늘의 왕이라 불리웠으니, 다시 말하면 평강의 왕이라.
And this Melchizedek, having thus established righteousness, was called the king of heaven by his people, or, in other words, the King of peace.
그가 음성을 높여 아브람을 축복 한 것은 그가 대제사장이었고 하나님의 창고 지키는 자였음이요
And he lifted up his voice, and he blessed Abram, being the high priest, and the keeper of the storehouse of God;
하나님은 멜기세덱을 지명하여 가난한 자를 위한 십일조를 받게 하셨더라.
Him whom God had appointed to receive tithes for the poor.
그러므로 아브람은 하나님께서 그에게 필요한 것 보다 더욱 풍성하게 주신 모든 소유와 가진 재물중의 십일조를 멜기세덱에게 바쳤느니라.
Wherefore, Abram paid unto him tithes of all that he had, of all the riches which he possessed, which God had given him more than that which he had need.
그리하여 하나님은 아브람을 축복하사, 부와 명성과 영원한 상속의 땅을 주셨으니 이는 그가 맺은 성약과 멜기세덱이 그에게 부여한 축복에 따른 것이라.
And it came to pass, that God blessed Abram, and gave unto him riches, and honor, and lands for an everlasting possession; according to the covenant which he had made, and according to the blessing where with Melchizedek had blessed him. 
(창세기15:5~9)...또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라.
나는 이땅을 네게 주어 영원한 기업을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라.
아브람이 가로되 주 여호와여 나에게 이 땅을 영원한 기업으로 어떻게 주시려 하나이까 하매,
And Abram said, Lord God, how wilt thou give me this land for an everlasting inheritance?
주께서 이르시되, 네가 비록 죽을지라도 나는 그것을 네게 줄 수 있지 않겠느냐,
And the Lord said, Though thou wast dead, yet am I not able to give it thee?
네가 죽을지라도 너는 그 땅을 소유하리니 인자가 살아나는 날이 이를 것임이라. 그러나 그가 죽지 않으면 어찌 살겠느냐? 그는 첫번째로 살아나야 하리라.
And if thou shalt die, yet thou shalt possess it, for the day cometh, that the Son of Man shall live; but how can he live if he be not dead? he must first be quickened.
이에 아브람이 눈을 들어 인자의 날을 보고 기뻐하였고(요8:56참조)그의 영혼이 평안하여지니 그가 주를 믿었으매 주는 이를 그의 의로 여기셨더라.
And it came to pass, that Abram looked forth and saw the days of the Son of Man, and was glad, and his soul found rest, and he believed in the Lord; and the Lord counted it unto him for righteousness.
여호와께서 그에게 이르시되 나를 위하여... 
(창세기17:3)아브람이 땅에 엎드려 주의 이름을 부르니
And it came to pass, that Abram fell on his face, and called upon the name of the Lord.
하나님이 그와 더불어 말씀하시기를 내 백성들이 나의 가르침에서 벗어나, 내가 저들의 조상들에게 명한 의식을 준행하지 않나니,
And God talked with him, saying, My people have gone astray from my precepts, and have not kept mine ordinances, which I gave unto their fathers;
저들은 내가 명한바 기름부음과 매장 즉, 침례 의식을 행하지 아니하고
And they have not observed mine anointing, and the burial, or baptism wherewith I commanded them;
계명에서 돌이켜 저들 스스로 아이들을 씻기우고 피를 뿌리며
But have turned from the commandment, and taken unto themselves the washing of children, and the blood of sprinkling;
말하기를 의인 아벨의 피가 죄를 위해 흘린바 되었다 하니, 저들이 내 앞에서 행해야 할 바를 알지 못하는 도다.
And have said that the blood of the righteous Abel was shed for sins; and have not known wherein they are accountable before me. 
(창세기17:4)...아비가 될지라. 내가 맺은 이 성약은 네 후손이 모든 나라중에 나타나리라는 것이니라.
...and thou shalt be a father of many nations. And this covenant I make, that thy children may be known among all nations. 
(창세기17:7)이제 내가 너와 더불어 할례의 성약을 세우리니 이것은 나와 너와 네 대대 후손 사이의 성약이 되리라. 이는 너로 영영히 어린아이는 8세가 되기 전에는 내 앞에서 책임이 없음을 알게하려 함이라.(교성68:25참조)
And I will establish a covenant of circumcision with thee, and it shall be my covenant between me and thee, and thy seed after thee, in their generations; that thou mayest know for ever that children are not accountable before me until they are eight years old.
또한 너는 내가 네 조상과 맺은 모든 성약을 명심하고 내 입으로 네게 전해준 계명을 지키라. 그리하면 나는 너와 네 후손의 하나님이 되리라
And thou shalt observe to keep all my covenants wherein I covenanted with thy fathers; and thou shalt keep the commandments which I have given thee with mine own mouth, and I will be a God unto thee and thy seed after thee. 
(창세기17:17)아브라함이 엎드리어 기뻐하며 심중에 이르되...
Then Abraham fell upon his face, and
rejoiced, and... 
(창세기18:3)가로되 형제들아 내가 당신들에게 은혜를 입었으면....
And said, My
brethren... 
(창세기18:22)하나님의 명을 좇아 보내어진 거룩한 사람들인 천사들이 거기서 떠나....
And
the angels which were holy men, and were sent forth after the order of God, turned their faces... 
(창세기19:1)날이 저물 때에 그 세 천사가 ...
And there came
three angels... 
(창세기19:7~10)이르되 청하노니 내 형제들아 이런 악을 행치 말라. 이에 저들이 말하기를 '물러서라'하며 그에게 화를 내더라.
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. And they said unto him, Stand back. And they were angry with him.
저들끼리 말하여 이르기를 ' 이 한사람이 우리 가운데 머무르더니 이제는 우리의 재판관이 되려 하는도다. 이제 우리는 그들보다 이 사람에게 더욱 심하게 행하리라' 하여
And they said among themselves, This one man came in to sojourn among us, and he will needs now make himself to be a judge; now we will deal worse with him than with them.
그에게 말하기를 '우리는 그 사람들도 취하고 네 딸들도 취하여 우리 좋은대로 그들과 상관하리라.'하였으니
Wherefore they said unto the man, We will have the men, and thy daughters also; and we will do with them as seemeth us good.
소돔의 사악함이 이러하였더라.
Now this was after the wickedness of Sodom.
롯이 말하기를 '이제 보라, 나에게 남자를 알지 못한 두 딸이 있느니라. 내 형제들아 간청하노니 내가 그들을 너희 앞에 끌어내지 않게 하고, 너희는 너희 눈에 좋을대로 그들에게 행치 말라.
And Lot said, Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, plead with my brethren that I may not bring them out unto you; and ye shall not do unto them as seemeth good in your eyes;
하나님은 이 일에 대해서 그 종을 용납하지 않으실 것임이니라. 그러므로 형제들아 제발, 이번 한번만 이 사람들에게 아무짓도 하지 말아서 내 집에 온 이들을 평안히 지내게 하라.'하니
For God will not justify his servant in this thing; wherefore, let me plead with my brethren, this once only, that unto these men ye do nothing, that they may have peace in my house; for therefore came they under the shadow of my roof.
그들이 롯에게 화를내며 문을 부수려 하는지라. 이에 거룩한 사람들인 하나님의 천사들이 손을 내밀어 롯을 집안으로 끌어들이고 문을 닫으며...
And they were angry with Lot and came near to break the door, but the angels of God, which were holy men, put forth their hand and pulled Lot into the house unto them, and shut the door. 
(창세기19:12)이들 거룩한 사람들이 롯에게 이르되...
And
these holy men said unto Lot,... 
(창세기19:31)큰 딸이 작은 딸에게 사악하게 행하여 이르되 우리 아버지는...
And the firstborn
dealt wickedly, and said... 
(창세기19:35)이 밤에도 그들이 사악하게 행하여 아비에게 술을 마시우고...
And they
did wickedly, and made... 
(창세기21:32)그들이 브엘세바에서 성약을 맺으매 아비멜렉과 그의 군대장관 비골이 일어나 브엘세바에 나무를 심고 주의 이름을 부른 후 블레셋 족속의 땅으로 돌아갔고
Thus they
made a covenant at Beer-sheba: then Abimelech, and Phicol, the chief captain of his hosts, rose up, and they planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the Lord; and they returned unto the land of the philistines. 
(창세기21:33)아브라함은 영원하신 하나님을 경배하였으며 그가 블레셋 족속의 땅에서...
And Abraham
worshipped the everlasting God, and sojourned in the land of the philistines many days. 
(창세기24:2,9)...네 손을 내 밑에 넣으라.
...thy hand under my
hand:  
(창세기24:16)그 소녀는 보기에 심히 아리따운 처녀라, 어떤 남자도 그녀와 같은 처녀를 알지 못하였더라.
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known
the like unto her... 
(창세기39:22)...그 제반 사무를 요셉이 감독하고
...he was the overseer of it. 
(창세기48:3~6)요셉에게 이르되 내가 애굽으로 와서 네게 이르기 전에 네게 낳은 두 아들 에브라임과 므낫세에 대해서는, 보라 저들은 내것이라. 내 조상의 하나님이 그들을 축복하시리니 그들은 내것이매 르우벤과 시므온 처럼 축복을 받을 것이요, 그러므로 저들은 내 이름을 따라 불리우리라. (이리하여 저들은 이스라엘이라 불리웠더라.)
...And now, of thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt, before I came unto thee into Egypt; behold, they are mine, and the God of my fathers shall bless them; even as Reuben and Simeon they shall be blessed, for they are mine; wherefore they shall be called after my name. (Therefore they were called Israel.)
이들 후의 네 소생이 네것이 될 것이요, 저들의 상속과 지파에 관해서는 형들의 명의하에 함께 하리라 하였으니, 그러므로 저들은 므낫세 지파 혹은 에브라임 지파라 불리웠느니라.
And thy issue which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance, in the tribes; therefore they were called the tribes of Manasseh and of Ephraim.
또한 야곱이 요셉에게 이르기를, 이전에 가나안 땅 루스에서 내 조상의 하나님이 내게 나타나 맹세하여 이르시되, 이 땅을 나와 나의 후손에게 주어 영원한 기업이 되게 하리라 하셨느니라.
And Jacob said unto Joseph when the God of my fathers appeared unto me in Luz, in the land of Canaan; he sware unto me, that he would give unto me, and unto my seed, the land for an everlasting possession.
그러므로 내 아들아 주께서 나를 축복하사 너를 나의 종으로 삼아 내 권속을 사망에서 구원케 하셨느니라.
Therefore, O my son, he hath blessed me in raising thee up to be a servant unto me, in saving my house from death;
네가 네 형제인 내 백성을 그 땅의 극심한 기근에서 구했으매 네 조상의 하나님이 너와 네 허리의 소산을 축복하시리니 그들이 네 형제들보다 복받을 것이요, 네 아비의 집보다 승하리라.
In delivering my people, thy brethren, from famine which was sore in the land; wherefore the God of thy fathers shall bless thee, and the fruit of thy loins, that they shall be blessed above thy brethren, and above thy father's house;
네가 번성하였으매, 네 형제들의 손에의해 애굽으로 팔리기 전에 네게 보여진 바와같이 네 아비의 권속이 너에게 절하였나니, 그러므로 네 형제들이 너에게 절하고 대대로 영원토록 네 허리의 소산에게 절하리라.
For thou hast prevailed, and thy father's house hath bowed down unto thee, even as it was shown unto thee, before thou wast sold into Egypt by the hands of thy brethren; wherefore thy brethren shall bow down unto thee, from generation to generation, unto the fruit of thy loins for ever;
이는 네가 내 백성들이 속박되는 날에 그들을 속박으로부터 구원하는 빛이 될 것임이요 그들이 모두 죄에 굴복할때에 그들에게 구원을 가져다 줄 것임이라.
For thou shalt be a light unto my people, to deliver them in the days of their captivity, from bondage; and to bring salvation unto them, when they are altogether bowed down under sin. 
(창세기50:24~26)요셉이 그 형제에게 이르되 나는 죽어 내 조상에게로 가나니, 나는 기쁘게 나의 무덤으로 내려 가노라. 내 부친 야곱의 하나님이 너희들과 함께하사 너희가 속박되는 날에 고난에서 구원해 주시리라. 주께서 나를 방문 하셨을때 한가지 약속을 받았나니, 주 하나님께서 내 허리의 소산 가운데 의로운 가지를 세울 것이요, 내 부친 야곱이 이스라엘이라 부른 너희에게는 한 선지자를 세우리니 (실로라 불리우는 메시야가 아니요)이 선지자는 너희가 애굽에서 속박되는 날에 내 백성을 구원하리라.
And Joseph said unto his brethren, I die, and go unto my fathers; and I go down to my grave with joy. The God of my father Jacob be with you, to deliver you out of affliction in the days of your bondage; for the Lord hath visited me, and I have obtained a promise of the Lord, that out of the fruit of my loins, the Lord God will raise up a righteous branch out of my loins; and unto thee, whom my father Jacob hath named Israel, a prophet; (not the Messiah who is called Shilo;) and this prophet shall deliver my people out of Egypt in the days of thy bondage.
그들은 다시 흩어지리니 한 가지가 잘리워져 먼곳으로 옮기워 지리라. 그러나, 메시야가 오실때 그들은 주님의 성약 가운데 기억되리니 말일에 주께서 권능의 영으로 저들에게 보이시고 저들을 어둠에서 빛으로 인도하여 내시며 암흑과 속박에서 자유로 인도 하시리라.
And it shall come to pass that they shall be scattered again; and a branch shall be broken off, and shall be carried into a far country; nevertheless they shall be remembered in the covenants of the Lord, when the Messiah cometh; for he shall be made manifest unto them in the latter days, in the Spirit of power; and shall bring them out of darkness into light; out of hidden darkness, and out of captivity unto freedom.
주 나의 하나님께서 한 선견자를 세우시리니 그는 내 허리의 소산중에 으뜸된 선견자이리라.
A seer shall the Lord my God raise up, who shall be a choice seer unto the fruit of my loins.
내 조상의 하나님께서 내게 말씀하시기를 나는 네 허리의 소산중에 으뜸된 선견자를 일으키리니 그는 네 허리의 소산중에 높임을 받으리라. 나는 그에게 계명을 주어 네 허리의 소산인 그의 형제들을 위하여 일을 하게 하리라.
Thus saith the Lord God of my fathers unto me, A choice seer will I raise up out of the fruit of thy loins, and he shall be esteemed highly among the fruit of thy loins; and unto him will I give commandment that he shall do a work for the fruit of thy loins, his brethren.
그는 내가 네 조상과 맺은 성약에 관한 지식을 그들에게 알려 줄 것이요, 내가 명하는 것이면 무슨 일이든 행하리라.
And he shall bring them to the knowledge of the covenants which I have made with thy fathers; and he shall do whatsoever work I shall command him.
그는 나의 일을 할 것이매 나는 그를 나의 눈에 위대하게 만들리라. 나는 그를 내가 너희에게 일으켜 세워 내 백성을, 오 이스라엘 권속들아, 애굽땅에서 인도하여 내리라 한 자처럼 위대하게 만들리니, 내가 내 백성을 애굽땅에서 인도하여 내고자 일으킬 그 선견자는 모세라 불리우리라. 그는 이 이름으로 자신이 네 권속임을 알게 되리니, 그는 왕의 딸에의해 양육되고 그녀의 아들로 일컬어질 것임이라.
And I will make him great in mine eyes, for he shall do my work; and he shall be great like unto him whom I have said I would raise up unto you, to deliver my people, O house of Israel, out of the land of Egypt; for a seer will I raise up to deliver my people out of the land of Egypt; and he shall be called Moses. And by this name he shall know that he is of thy house; for he shall be nursed by the king's daughter, and shall be called her son.
거듭 이르노니, 네 허리의 소산중에 세우리라한 선견자에게 권세를 주어 그가 네 후손들에게 나의 말을 전하게 할 것이요, 나의 말을 전할뿐만 아니라, 주가 말하느니라, 말일에 그들중에 이미 전해진 바 나의 말을 깨닫게 하리라.
And again, a seer will I raise up out of the fruit of thy loins, and unto him will I give power to bring forth my word unto the seed of thy loins; and not to the bringing forth of my word only, saith the Lord, but to the convincing them of my word, which shall have already gone forth among them in the last days;
그러므로 네허리의 소산들이 기록할 것이요, 유다의 허리의 소산들이 기록할 것인즉 네 허리의 소산들이 기록한 것과 유다의 허리의 소산들이 기록한 것이 함께 자라나 거짓 가르침을 깨뜨리고 논쟁을 잠잠케하며 네 허리의 소산들 중에 평화를 이룰 것이요 말일에 저들의 조상에 관한 지식과 나의 성약에 관한 지식을 저들에게 전해주리라. 주께서 말씀하시느니라.
Wherefore the fruit of thy loins shall write, and the fruit of the loins of Judah shall write; and that which shall be written by the fruit of thy loins, and also that which shall be written by the fruit of the loins of Judah, shall grow together unto the confounding of false doctrines, and laying down of contentions, and establishing peace among the fruit of thy loins, and bringing them to a knowledge of their fathers in the latter days; and also to the knowledge of my covenants, saith the Lord.
이스라엘 권속의 백성을 회복할 나의 사업이 내 모든 백성들 중에 펼쳐지는 말일에 그는 약점을 극복하고 강하게 되리라.
And out of weakness shall he be made strong, in that day when my work shall go forth among all my people, which shall restore them, who are of the house of Israel, in the last days.
그 선견자를 내가 축복할 것인즉, 그를 파멸시키려는 자들은 당황케 되리니 이는 내가 네게주는 약속이라. 나는 너를 대대로 기억하리니 그의 이름은 요셉이라 불리울 것이요, 그것은 그의 부친의 이름을 따른 것이라. 그는 너와 같으리니 주께서 그의 손을 빌어 나타내시는 일은 내 백성을 구원으로 인도하리라 하시고
And that seer will I bless, and they that seek to destroy him shall be confounded; for this promise I give unto you; for I will remember you from generation to generation; and his name shall be called Joseph, and it shall be after the name of his father; and he shall be like unto you; for the thing which the Lord shall bring forth by his hand shall bring my people unto salvation.
주께서 요셉에게 맹세하여 이르시기를 그의 후손을 영원토록 보존하리라 하셨고 이르시되 나는 모세를 일으켜 세우고 그의 손에 막대기를 주어 내 백성을 양떼같이 모아 인도하게 하리니 그는 막대기로 홍해바다를 치리라.
And the Lord sware unto Joseph that he would preserve his seed forever, saying, I will raise up Moses, and a rod shall be in his hand, and he shall gather together my people, and he shall lead them as a flock, and he shall smite the waters of the Red Sea with his rod.
또한 그는 판단력을 지니고 주의 말씀을 기록하리라. 그는 많은 말을 하지 않으리니 내가 친히 내 손가락으로 나의 율법을 기록하여 그에게 줄것임이라. 또 나는 그를 위하여 대언자를 마련하리니 그 이름은 아론이라 하리라.
And he shall have judgment, and shall write the word of the Lord. And he shall not speak many words, for I will write unto him my law by the finger of mine own hand. And I will make a spokesman for him, and his name shall be called Aaron.
내가 맹세한바와 같이 이 일은 마지막 날에도 네게 이루어지리라 하시더라. 그러므로 요셉은 그 형제들에게 이르기를 하나님께서 반드시 너희를 방문하사 너희를 이 땅에서 인도하여 내시어 아브라함, 이삭, 야곱에게 맹세하신 땅에 이르게 하시리라 하였더라.
And it shall be done unto thee in the last days also, even as I have sworn. Therefore, Joseph said unto his brethren, God will surely visit you, and bring you out of this land, unto the land which he sware unto Abraham, and unto Isaac, and to Jacob.
그 외에도 요셉은 많은 것들을 그 형제들에게 확증하여 말하였고 이스라엘의 자녀들에게 맹세시켜 이르기를 하나님께서 분명히 너희를 방문하시리니 너희는 내 뼈를 여기서 옮기라 하였더라.
And Joseph confirmed many other things unto his brethren, and took an oath of the children of Israel, saying unto them, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
이렇게 하여 요셉이 죽으니 그 나이 일백십세라. 그들이 그의 몸에 향 재료를 넣어 애굽에서 입관하였고 이스라엘 자손들은 그를 매장하지 않은채 보존하였으니 그 부친과 함께 무덤에 두도록 옮기기 위함이더라. 이같이하여 저들이 그와 맺은 맹세를 기억하였더라.
So Joseph died when he was an hundred and ten years old; and they embalmed him, and they put him in a coffin in Egypt; and he was kept from burial by the children of Israel, that he might be carried up and laid in the sepulchre with his father. And thus they remembered the oath which they sware unto him. 
(출애굽기3:2)하나님의 임재하심이 떨기나무 불꽃 가운데서...
And the
presence of the Lord... 
(출애굽기4:21, 7:3,13, 9;12, 10:1,20,27, 11:10, 14:4,8,17)바로가 스스로 마음을 강퍅하게 먹은것
...
and I will prosper thee; but Pharaoh will harden his heart, and he will not let the people go. 
(출애굽기4:24)모세가 숙소옆 길을 갈때 주께서 나타나셨더라. 주님은 모세에 대한 노여움으로 그의 손으로 모세를 쳐서 죽이려 하셨으니 이는 모세가 그의 아들을 할례하지 않았기 때문이라.
And it came to pass,
that the Lord appeared unto him as he was in the way, by the inn. The Lord was angry with Moses, and his hand was about to fall upon him, to kill him; for he had not circumcised his son. 
(출애굽기4:25)이에 십보라가 날카로운 돌을 취하여 아들을 할례한 후 그 돌을 모세의 발앞에 던지며 말하기를 참으로 당신은 내 피 남편이니이다 하니
Then Zipporah took a sharp stone and
circumcised her son, and cast the stone at his feet, and said, Surely thou art a bloody husband unto me. 
(출애굽기4:26)주께서 모세를 놓아 보내셨더라. 이는 그의 아내 십보라가 아이를 할례하고 또한 말하기를 당신은 내 피남편이라 하였음이라. 이에 모세는 부끄러워 주께로부터 얼굴을 숨기고 말하기를 내가 주께 범죄하였도다 하더라.
And the
Lord spared Moses and let him go, because Zipporah, his wife, circumcised the child. And she said, Thou art a bloody husband. And Moses was ashamed, and hid his face from the Lord, and said, I have sinned before the Lord. 
(출애굽기4:27)...하나님의 산에서 모세를 만나 그에게 입맞추니 이 산은 하나님이 모세에게 나타나신 산이라.
...and he went and met him, in the mount of God;
in the mount where God appeared unto him; and Aaron kissed him. 
(출애굽기6:3)내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 나타났으니 나는 전능의 하나님이요 주 여호와라. 나의 이름이 그들에게 알려지지 아니하였느냐 (창4:26,15:7,아브라함서1:16 참조)
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob,
I am the Lord God Almighty; the Lord JEHOVAH. And was not my name known unto them? 
(출애굽기6:30)...나는 말을 더듬고 대화가 느린 자이오니....
...Behold, I am
of stammering lips, and slow of speech; how shall... 
(출애굽기7:1)...내가 너로 바로에게 선지자가 되게 하였은즉 네 형 아론은 네 대언자가 되리니
...I have made thee a
prophet to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy spokesman
(출애굽기10:1)...바로에게로 들어가라. 그가 그의 마음과 그 신하들의 마음을 완강케 하였으니 나는 그 앞에 이와 같은 나의 표징들을 보이리라. 이는 너로 내가 애굽에서...
...Go in unto Pharaoh:
for he hath hardened his heart, and the hearts of his servants, therefore I will show these my signs before him; 
(출애굽기14:17)내가 너에게 이르노니 애굽 사람들의 마음이 강퍅할 것인즉...
And I say unto thee the hearts of the Egyptians shall be hardened, and they... 
(출애굽기14:20)...이르러 서니 애굽 사람들에게는 구름과 흑암이 있고 이스라엘 백성에게는 밤이 광명하므로...
...and it was a cloud and darkness to
the Egyptians, but it gave light by night to the Israelites... 
(출애굽기18:1)모세의 장인 미디안 대제사장 이드로가...
When Jethro, the
high priest of Midean... 
(출애굽기22:18)너는 살인자를 살려두지 말찌니라.
Thou shalt not suffer a
murderer to live. 
(출애굽기22:28)너는 하나님을 거스려 훼방하지 말며 네 백성의 통치자를 저주하지 말찌니라.
Thou shalt not revile
against God, nor curse the ruler of thy people. 
(출애굽기22:29)너는 너의 추수한 처음 열매와... 
(출애굽기23:3)간악한 자의 송사를 편벽되이 두호하지도 말찌니라.
Neither shalt thou countenance a
wicked man in his cause. 
(출애굽기32:12)...주의 맹렬한 노를 돌이키소서, 당신의 백성들이 이 죄악을 회개하리니 당신께서 저들을 대적하여 나아오지 마옵소서
...Turn from thy fierce wrath.
Thy people will repent of this evil; therefore come thou not out against them. 
(출애굽기32:14)주께서 모세에게 이르시되 저들이 행한 이 악행을 회개하면 저들을 살려두고 나의 맹렬한 노여움을 돌이키려니와, 보라. 너는 오늘날 이 악행을 회개하지 않는 자들을 모두 심판하여야 하리라. 그러므로 너는 보고 내가 네게 명한 바를 행하라. 그렇지 않으면 내가 내 백성에게 하고자 생각한 바를 준행하리라 하시니라.
And the Lord said unto Moses, If they will repent of the evil which they have done, I will spare them, and turn away my fierce wrath; but, behold, thou shalt execute judgment upon all that will not repent of this evil this day. Therefore, see thou do this thing that I have commanded thee, or I will execute all that which I had thought to do unto my people. 
(출애굽기33:20)또 모세에게 일러 가라사대 지금은 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나의 진노가 네게도 미쳐 너와 네 백성을 멸할까 함이라. 지금은 그들중에 아무도 내 모습을 보고 살자가 없으니 그들 모두가 심한 죄를 범했음이라. 어느때든지 죄인으로서 내 얼굴을 보고 산자가 없었고 앞으로도 언제든지 죄인은 내 얼굴을 보고 살지 못하리라.
And he said unto Moses, Thou canst not see my face at this time, lest mine anger be kindled against thee also, and I destroy thee, and thy people; for there shall no man among them see me at this time, and live, for they are exceeding sinful. And no sinful man hath at any time, neither shall there be any sinful man at any time, that shall see my face and live. 
(출애굽기33:23)...얼굴은 다른때와 마찬가지로 보지 못하리라. 이는 내가 내 백성 이스라엘에 대하여 진노하였음이니라.
...but my face shall not be seen
as at othertimes; for I am angry with my people Israel. 
(출애굽기34:1~2)주께서 모세에게 이르시되 너는 다른 돌판 둘을 처음것과 같이 깍아 만들라 네가 깨뜨린바 처음 판에 있던대로 율법의 말씀을 기록 하려니와 처음것과 같지는 않으리니 그 중에서 신권을 제할 것임이라. 그러므로 나의 거룩한 반차와 그에 따르는 의식은 그들앞에 주어지지 않으리니 이는 내가 그들을 멸하지 않도록 그들중에 나타나지 않을 것임이라.
And the
Lord said unto Moses, Hew thee two other tables of stone, like unto the first, and I will write upon them also, the words of the law, according as they were written at the first on the tables which thou brakest; but it shall not be according to the first, for I will take away the priesthood out of their midst; therefore my holy order, and the ordinances thereof, shall not go before them; for my presence shall not go up in their midst, lest I destroy them.
그러나 나는 그들에게 처음과 같은 율법을 주려니와 그것은 세속적인 계명에 따른 것이라. 이는 내가 노함중에 맹세하여 이르기를 저들의 나그네 세월동안 내 면전, 내 안식에 들어오지 못하리라 하였음이라. 그러므로 내가 네게 명한 바를 행하고 준비하여 아침에 시내산에 올라오되
But I will give unto them the law as at the first, but it shall be after the law of a carnal commandment; for I have sworn in my wrath, that they shall not enter into my presence, into my rest, in the days of their pilgrimage. Therefore do as I have commanded thee, and be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai,

(출애굽기34:7)...과실과 죄를 용서하나 반역하는 자는 결단코 면죄하지 않고....
...and that will by no means clear the
rebellious;... 
(출애굽기34:14)너는 다른 신에게 절하지 말라. 주는 여호와라 이름하는...
For thou shalt worship no other god: for the
Lord, whose name is Jehovah... 
(민수기16:10)...너희가 오히려 대신권을 구하느냐
...and seek ye the
high priesthood also? 
(신명기10:2)네가 깨뜨린 처음판에 쓴 말중에 거룩한 신권의 영원한 성약에 관한 말씀을 제하고 내가 그 판에 쓰리니...
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest,
save the words of the everlasting covenant of the holy priesthood, and thou shalt put them in the ark. 
(신명기14:21)...그것을 성중에 우거하는 객에게 주어 먹게 하지말고 이방인에게 팔지도말라....
...thou shalt
not give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest not sell it unto an alien... 
(사사기2:18)...부르짖으므로 주께서 들으셨음이어늘
...for
the Lord hearkened because of... 
(사무엘상15:11)내가 사울을 세워 왕으로 삼았으나 그가 범한 죄를 회개하지 아니하니, 그가 돌이켜서 나를 좇지 아니하며...
I have set up Saul to be a king,
and he repenteth not that he hath sinned, for he is turned back from following me... 
(사무엘상15:35)...주께서는 이스라엘 왕으로 삼은 사울로부터 왕국을 찢어내셨더라.
...and the Lord rent the kingdom from Saul whom he had made king over Israel. 
(사무엘상16:14,15,16,23, 18:10, 19:9)하나님으로 말미암지 않은 악신이....
...and an evil spirit
which was not of the Lord... 
(사무엘하12:13)...주께서는 당신의 죄를 사하지 아니하셨나니...
...The
Lord also hath not put away thy sin that thou shalt not die. 
(사무엘하24:16)...주께서 그에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하셨으니 이는 백성들이 회개하였으매 주는 천사의 손을 멈추어 백성들을 멸하지 못하게 하신 것이라. 주의 사자가...
...the
Lord said unto him, Stay now thine hand, it is enough; for the people repented, and the Lord stayed the hand of the angel, that he destroyed not the people. And the angel... 
(열왕기상3:14)...네 아비 다윗의 행함같이 하지말고 내길로 행하며... 
(열왕기상11:4)...왕의 마음이 주 저의 하나님 앞에 온전치 못하여 그 부친 다윗의 마음과 같았으니
...and his heart was not perfect with the
Lord his God, and it became as the heart of David his father. 
(열왕기상11:6)솔로몬이 주의 눈앞에서 그의 부친 다윗과 같이 악을 행하여 주를 온전히 좇지 아니하고
And Solomon did evil in the sight of the
Lord as David his father, and went not fully after the Lord
(열왕기상11:33)...밀곰을 숭배하며 내 길로 행치 아니하며 나 보기에 정직한 일과 나의 법도와 나의 율례를 행치 아니하여 그 마음이 그의 부친 다윗과 같으나 그의 부친이 한것처럼 내게 용서를 구하여 회개하지 않는도다.
...and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments,
and his heart is become as David his father; and he repenteth not as did David his father, that I may forgive him. 
(열왕기상11:38)...내 눈에 합당한 일을 하며 내가 그를 축복 했을때의 내 종 다윗의 행함같이 내 율례와 명령을 지키면...
...as David my servant did
in the day that I blessed him; I will be... 
(열왕기상11:39)내가 다윗과 그 백성의 범법을 인하여 왕국을 찢어내며 다윗의 자손을...
And for the transgression of David, and also for the people, I have rent the kingdom, and for this I will afflict... 
(열왕기상13:18)실제로 천사가 주의 말씀으로 '그를 네 집으로 데리고 돌아가서 그에게 떡을 먹이고 물을 마시우라 내가 그를 시험하리라.'하였으므로 그 사람을 속인것이 아님.
...and an angel spake unto me by the word of the
Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water, that I may prove him; and he lied not unto him. 
(열왕기상14:8)...너는 내 종 다윗이 의로왔을때 나의 명령을 지켜... 
(열왕기상15:3)...모든 죄를 행하고 주께서 그 조상 다윗에게 명한 대로 주 저의 하나님앞에 온전치 못하였으나
...and his heart was not perfect with the
Lord his God, as the Lord commanded David his father. 
(열왕기상15:11)아사가 주께서 그 조상 다윗에게 명한 대로 하나님 보시기에 정직하게 행하여
And Asa did that which was right in the eyes of the
Lord, as he commanded David his father. 
(역대상21:15)하나님이 예루살렘을 멸하러 천사를 보내셨더니 천사가 예루살렘을 멸하고자 손을 뻗으매, 하나님께서 천사에게 일러 네 손을 거두라 이제 족하다 하셨으니, 이는 천사가 멸할때에 주께서 이스라엘을 보시니 자신의 죄악을 회개한지라. 그러므로 주께서는 여부스사람 오르난의 타작 마당 곁에 서 있는 천사에게 멸하기를 멈추도록 하신 것이라.
And God sent an
angel unto Jerusalem to destroy it. And the angel stretched forth his hand unto Jerusalem to destroy it; and God said to the angel, Stay now thine hand, it is enough; for as he was destroying, the Lord beheld Israel, that he repented him of the evil; therefore the Lord stayed the angel that destroyed, as he stood by the threshing-floor of Ornan, the Jebusite. 
(역대하18:21)...나가서 그리하라 이들이 모두 나를 대적하여 범죄 하였음이니라 하셨은즉
...go out, and do even so.
For all these have sinned against me. 
(역대하18:22)이제 주께서 거짓말 하는 영을 왕의 이 모든 선지자의 입에서 찾으셨고 또 주께서...
Now therefore, behold, the Lord hath found a lying spirit in the mouth of these thy prophets...

(역대하22:2)...나이 이십이세라...
Two and twenty... 
(느헤미야10:29)다 그 형제 귀인들을 좇아 맹세하기를 저들이 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 저희 하나님의 모든 계명과 규례와 율례를 지키지 않으면 저주가 임하리라 하였으며 우리 딸은...
They clave to their brethren, their nobles, and
entered into an oath, that a curse should come upon them if they did not walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord their God, and his judgments and his statutes;... 
(욥기1:6,2:1)하루는 하나님의 자녀들이 와서...
...when the
children of God came... 
(욥기19:26)...내가 육체 안에서 하나님을 보리라
...yet
in my flesh shall I see God: 
(시편8:5)저를 하나님보다 조금 못하게 하시고 
(시편11:1)그날에 당신께서 오시리니, 오 주여, 나는 당신께 의지 하리이다. 내 귀로 당신의 음성을 들었은즉 당신은 당신의 백성과 모든 영혼에게 이르시기를 나의 산으로 도망하라 하시매 의로운 자들은 사냥꾼의 올무에서 놓인 새 같이 도망하나이다.
In that day thou shalt come, O Lord; and I will put my trust in thee. Thou shalt say unto thy people, for mine ear hath heard thy voice; thou shalt say unto every soul, Flee unto my mountain; and the righteous shall flee like a bird that is let go from the snare of the fowler. 
(시편11:2)악인이 활을 당김이여. 보라, 저들은 살을 시위에 먹여 마음이 바른자를 은밀히 쏘아 그 기초를 무너뜨리려 하는 도다.
For the wicked bend their bow; lo, they make ready their arrow upon the string, that they may
privily shoot at the upright in heart, to destroy their foundation. 
(시편11:3)그러나 악인의 기초가 무너지리니 저들이 무엇을 할 수 있으랴.
But the foundations of the wicked shall be destroyed, and what can they do? 
(시편11:4) 하늘에서 하나님의 보좌에 앉으신 주께서 그의 성전에 오실때 그의 눈이 악한자를 찌르듯 하리라.
For the Lord, when he shall come into his holy temple, sitting upon God's throne in heaven, his eyes shall pierce the wicked. 
(시편11:5)보라 그의 안목이 인간의 자녀를 감찰하시고 의인을 구속 하시리니 저들은 시험 받으리라. 주는 의인을 사랑 하시나 악인과 강포함을 좋아하는....
Behold his eyelids shall try the children of men, and he shall redeem the righteous, and they shall be tried. The Lord loveth the righteous, but the wicked... 
(시편14:1)어리석은 자는 마음에 이르기를 '하나님을 본 자가 없다. 그가 우리에게 모습을 드러내지 않으므로 하나님은 없도다.'하도다. 보라 저희는 부패하고...
The fool hath said in his heart,
There is no man that hath seen God. Because he showeth himself not unto us, therefore there is no God. Behod, they are corrupt; they have done abominable works, and none of them doeth good. 
(시편14:2)주께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 그의 음성으로 종에게 이르시되 인간 자녀들 중에 지각이 있어 하나님을 아는 자들이 있는가 찾아보라 하시니
For the
Lord looked down from heaven upon the children of men, and by his voice said unto his servant, Seek ye among the children of men, to see if there are any that do understand God. 
(시편14:3)그가 입을열어 주께 고하되 보소서 이 모든 자들이 스스로 일러 저희는 하나님께 속한자라 하나이다 하니 주께서 대답하여 이르시되 저들은 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되었으매 네가 보다시피 선을 행하는 자가 없나니 한 사람도 없도다.
And he opened his mouth unto the Lord, and said, Behold, all these who say they are thine. The Lord answered and said, They are all gone aside, they are together become filthy, thou canst behold none of them that are doing good, no, not one. 
(시편14:4)저들은 모두 죄악을 행하는 자들을 교사로 삼으니 저들에게 지혜가 없도다. 저들은 내 백성을 삼키는 자니 저들은 떡을 먹으면서 주를 부르지 않는도다.
All they have for their teachers are workers of iniquity, and there is no knowledge in them. They are they who eat up my people. They eat bread and call not upon the Lord. 
(시편14:5)저들은 심히 두려워 하나니 하나님이 의인의 세대에 거하심이로다.
They are in great fear, for God dwells in the generation of the righteous. 
(시편14:6)그는 가난한 자의 변호인이시니 그들은 사악한 자들로부터 부끄러움을 당하고 피난처이신 주께로 도망하였음이라. 사악한 자들은 가난한 자의 변호인에게 부끄러음을 당하리니 주가 그의 피난처가 됨이라.
He is the counsel of the poor, because they are ashmed of the wicked, and flee unto the Lord, for their refuge. They are ashamed of the counsel of the poor because the Lord is his refuge.

(시편14:7)오 이스라엘의 구원인 시온이 하늘에서 내려왔도다. 오 주여 어느때에 시온을 세우려 하시나이까? 주께서 그 포로된 백성을 되돌리실때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다.
Oh that Zion were established out of heaven, the salvation of Israel. O Lord, when wilt thou establish Zion? When the Lord bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, Israel shall be glad. 
(시편15:1)주여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 거룩한 시온의 언덕에 거할자 누구오니이까?
...who shall dwell in thy
holy hill of Zion
(시편19:13)또 주의 종으로 주제넘은 행동을 하지말게 하사 그것이 나를 주장치 못하게...
Keep back thy servant also from
presumptuous acts; let them not have dominion over me:... 
(시편24:7)너희 머리를 들찌어다. 오 야곱의 후손들아, 너희는 기운을 낼지어다. 주는 강하고 능하시니 
Lift up your heads, O ye generations of Jacob; and be ye lifted up; and the Lord strong and mighty; 
(시편24:8)전쟁에 능하시고 영광의 왕이신 주께서 너희를 영원토록 굳건히 하시리라. 그는 하늘을 두루마리처럼 말아버리고 그의 백성을 구속하려 강림 하시리니 너희에게 영원한 이름을 주시고 너희를 그의 영원한 반석위에 세우시려 강림 하시리라.
The Lord mighty in battle, who is the king of glory, shall establish you forever. And he will roll away the heavens; and will come down to redeem his people; to make you an everlasting name; to establish you upon his everlasting rock.

(시편24:9)너희 머리를 들찌어다 오 야곱의 후손들아, 기운을 낼찌어다 너희 영원한 후손들아. 만군의 주가 왕중의 왕이시라.
Lift up your heads, O ye generations of Jacob; lift up your heads, ye everlasting generations, and the Lord of hosts, the king of kings; 
(시편24:10)영광의 왕께서 너희에게 임하시고 그의 백성을 구속하시리니 저들로 의안에 굳건히 서게 하시리로다. 셀라.
Even the king of glory shall come unto you; and shall redeem his people, and shall establish them in righteousness. Selah.

(시편30:5)그의 진노가 악인에 대하여 불붙는 듯 하나 저들이 회개하면 즉시 그 진노가 돌이켜지고 저들은 주의 은혜를 받으며 주께서 저들에게 생명을 주시나니 그러므로 저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다.
For his anger
kindleth against the wicked; they repent, and in a moment it is turned away, and they are in his favor, and he giveth them life; therefore, weeping may endure for a night... 
(시편30:9)내가 무덤에 내려가면 나의 피가 진토가 될 것이라. 나는 당신을 찬양하며 내 영혼이 당신의 진리를 선포 하려니와 내가 그것을 행하지 않으면 무슨 유익이 되리이까?
When I go down to the pit,
my blood shall return to the dust. I will praise thee; my soul shall declare thy truth; for what profit am I if I do it not? 
(시편32:1)허물의 사함을 얻은 자들과 가리울 죄가 없는 자는 복이 있도다.
Blessed
are they whose transgressions are forgiven, and who have no sins to be covered. 
(시편50:21)...내가 너를 책망하여 성약들을 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다.
...but I will reprove thee, and set
covenants in order before thine eyes. 
(시편109:4)나의 사랑에도 불구하고 저들이 나를 대적하나 나는 저들을 위하여 계속 기도하리라.
And, notwithstanding my love, they are my adversaries; yet I will continue in prayer for them. 
(시편138:8)주께서 나로 그의 왕국에 대한 지식에 완전케 하실 것이라. 오 주여 나는 영원토록 당신을 찬양하리니, 당신은 자비로우시며 당신의 손으로 지으신 것을 버리지 않으심이니이다.
The Lord will perfect me in knowledge, concerning his kingdom. I will praise thee O Lord, for ever; for thou art merciful, and wilt not forsake the works of thine own hands. 
(시편141:5)의인이 주의 말씀으로 나를 칠때 그것은 친절한 행위요, 그들이 나를 책망할때 그것은 가장좋은 기름이 되고 나의 신앙을 훼손하지 않을 것이매, 나 또한 그들을 위해 기도할 것이라. 나는 그들의 재난당함을 기뻐하지 않노라.
When the righteous smite me with the word of the Lord it is a kindness; and when they reprove me, it shall be an excellent oil, and shall not destroy my faith; for yet my prayer also shall be for them. I delight not in their calamities. 
(잠언18:22)훌륭한 아내를 얻는 자는 주께 은총을 받은 자니라.
Whoso findeth
a good wife hath obtained favor of the Lord
(아가)*.아가서는 영감받은 기록이 아님.(요셉 스미스)
Note: the JST manuscript states that 'The Songs of Solomon are not inspired writings.' 
(이사야18:1)슬프다 구스의 강 건너편 날개 모양의 땅이여(조셉필딩 스미스) 
(이사야29:1)아리엘에 화 있을진저 다윗이 거주했던 아리엘에게 화 있을 지어다. 너는 해마다 저들로 희생물을 죽이게 하거니와
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. 
(이사야29:2)나는 아리엘을 괴롭게 하리니 과중한 짐과 슬픔이 있으리라. 주께서 내게 이같이 말씀 하셨으매 이 일이 아리엘에게 임하리라.
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow;
for thus hath the Lord said unto me, It shall be unto Ariel; 
(이사야29:3)나 주가 그녀를 사면으로 둘러 진을 치며 마병으로 그녀를 에우며 대를 쌓아 그녀를 치리니
That I the Lord will camp against her round about, and will lay siege against her with a mount, and I will raise forts against her.

(이사야29:4)그녀가 낮아져서 땅에서 말하며 그녀의 말소리가 나직히 티끌에서 날 것이라. 그녀의 목소리가 신접한 자의 목소리같이 땅에서 나며 그녀의 말소리가 티끌에서 속삭이리라.
And she shall be brought down, and shall speak out of the ground, and her speech shall be low out of the dust; and her voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and her speech shall whisper out of the dust.

(이사야29:5)그러할지라도 그녀의 대적의 무리는 세미한 티끌 같겠고 강포한 자의 무리는 불려가는 겨 같으리니 그 일이 경각간에 갑자기 이룰 것이라.
Moreover the multitude of her strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away; yea, it shall be at an instant suddenly.

(이사야29:6)만군의 주께서 천둥과 지진과 큰 소리와 회리바람과 폭풍과 맹렬한 불꽃으로 그들을 징벌 하실 것인즉
For they shall be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire. 
(이사야42:19)내가 나의 종을 소경인 너희에게 보내리니 한 사자가 소경의 눈을 뜨게하고 귀머거리를 듣게하리라.
For I will send my servant unto you who are blind; yea, a messenger to open the eyes of the blind, and unstop the ears of the deaf;
저들이 주의 종인 그 사자의 말에 귀를 기울일진대 저들이 비록 소경일지라도 온전하게 되리라.
And they shall be made perfect notwithstanding their blindness, if they will hearken unto the messenger, the Lord's servant.

(이사야42:20)너희는 많은것을 볼찌라도 유의치 아니하며 귀는 밝을찌라도 듣지 아니하는 백성이라.
Thou art a people, seeing many things, but thou observest not; opening the ears to hear, but thou hearest not.

(이사야42:21)주께서는 그와같은 백성을 기뻐하지 않으시나 자기의 의로움을 인하여 율법을 크게하며 존귀케 하시리라.
The Lord is not well pleased with such a people, but for his righteousness' sake he will magnify the law and make it honorable.

(이사야42:22)너희는 도적 맞으며 탈취를 당하는 백성이라. 너희는 모든 원수들에 의해 함정에 빠지며 옥에 갇히도다....
Thou art a people robbed and spoiled; thine enemies, all of them, have snared thee in holes, and they have hid thee in prison houses;... 
(이사야52:15)후에는 그가 열방을 모을 것이며...
So shall he
gather many nations... 
(이사야63:17)주여 어찌하여 우리로 주의 길에서 떠나게 하시며 우리의 마음이 강퍅케 되도록 내버려 두사 주를 경외하지 않게 하시나이까...
O
Lord, why hast thou suffered us to err from thy ways, and to harden our heart from thy fear?... 
(예레미야26:6)...이 성으로 세계 열방의 저줏거리가 되게 하리니 이는 너희가 내종 선지자들을 듣지 않았음이니라 하셨다 하라.
...and will make this city a curse to all the nations of the earth;
for ye have not hearkened unto my servants the prophets. 
(예레미야26:13)...주 너희 하나님의 목소리를 청종하고 회개하라. 그리하면 주께서 너희에게 선고하신 재앙을 돌이키시리라.
...and obey the voice of the
Lord your God; and repent, and the Lord will turn away the evil that he hath pronounced against you. 
(예레미야26:19)...히스기야가 주를 두려워하여 주께 간구하며 회개하지 아니하였느냐? 이에 주께서 그들에게 선고하신 재앙을 돌이키셨느니라. 우리가 이같이 예레미야를 죽게 한다면 우리는 우리 영혼에 대하여 크나큰 재앙을 초래하게 되리라.
...did he not fear the
Lord, and beseech the Lord and repent? and the Lord turned away the evil which he had pronounced against them. Thus by putting Jeremiah to death we might procure great evil against our souls. 
(예레미야30:12)주께서 이같이 이르시되 비록 네 창상이 중하다 할지라도 네 상처는 고칠 수 있느니라.
For thus saith the Lord, thy bruise is not incurable, although thy wounds are grievous.

(예레미야30:13)네가 연루된 바 송사를 변호할 자가 없고 네 상처를 싸맬 약이 없느냐?
Is there none to plead thy cause, that thou mayest be bound up? Hast thou no healing medicines?

(에스겔14:9)주님은 선지자를 유혹하지 않으심. 
(에스겔23:17)...그가 더럽힘을 입은 후에는 그들로 인하여 나를 싫어하는 마음이 생겼느니라.
...and her mind was alienated
from me by them. 
(에스겔23:22)그러므로 오홀리바야 나 주 하나님이 말하노라 보라, 내가 너로 나를 싫어하게 만든 너의 애인들을 격동시켜서 너를 대적하게 하고 그들로 사방에서 와서 너를 치게 하리니
Therefore, O Aholibah, thus saith the
Lord God; Behold, I will raise up thy lovers against thee, by whom thy mind is alienated from me, and I will bring them against thee on every side; 
(다니엘5:28)우바르신은 왕의 나라가 나뉘어서...
UPHARSIN; thy kingdom is divided,... 
(호세아11:8)...내 마음이 너를 향해 돌아서고 나의 긍휼이 너를 모으려 펼쳐지는 도다.
...mine heart is turned
toward thee, and my mercies are extended to gather thee. 
(요엘2:13)너희는 옷을 찢지 말고 마음을 찢고 회개하여 주 너희 하나님께로 돌아올찌어다. 그는 은혜로우시며 자비로우시며 노하기를 더디하시며 인애가 크시사 네게서 재앙을 돌이키시리라.
And rend your heart, and not your garments, and repent, and turn unto the Lord your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and he will turn away the evil from you.

(요엘2:14)그러므로 회개하라. 혹시 주께서 돌이켜 너희가 너희 주 하나님께 소제와 전제를 드리도록 그 뒤에 복을 끼치실지 누가 알겠느냐?
Therefore repent, and who knoweth but he will return and leave a blessing behind him; that you may offer a meat offering and a drink offering unto the Lord your God? 
(아모스7:3)주께서 야곱에 대하여 말씀하여 가라사대 야곱은 이것을 회개할 것인즉 나는 그를 온전히 멸하지 아니하리라 하시니라.
And the Lord said, concerning Jacob, Jacob shall repent for this, therefore I will not utterly destroy him, saith the Lord. 
(아모스7:6)주 하나님께서 야곱에 대하여 말씀하여 가라사대 야곱은 그의 사악한 행위를 회개할 것이매 나는 그를 온전히 멸하지 아니하리라 하시니라.
And the Lord said, concerning Jacob, Jacob shall repent of his wickedness; therefore I will not utterly destroy him, saith the Lord God. 
(요나3:9)우리가 회개하고 하나님께 돌이키면 주는 우리에게서 그 진노를 거두사 우리로 멸망치 않게 하시리라. 그렇지 않을 줄을 누가 알겠느냐 한지라.
Who can tell if we will repent, and turn unto God, but he will turn away from us his fierce anger, that we perish not?

(요나3:10)하나님이 그들의 행한것 곧 그 악한 길에서 돌이켜 떠나고 회개한 것을 감찰하시고 그들에게 내리리라 말씀하신 재앙을 돌이키셨더라.
And God saw their works, that they turned from their evil way;
and repented; and God turned away the evil that he had said he would bring upon them. 
(스가랴8:7)...동방에서부터, 서방에서부터 모아...
...I will gather my people from...

(스가랴8:13)...내가 너희를 모아 너희로...
...so will I
gather you,...

영감역 신약

(마태복음1:16)...마리아에게서 선지자들이 기록하여 온바 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라.
...of whom was born Jsus,
as the prophets have written, who is called Christ.


(마태복음1:18)기록된 대로 예수 그리스도의 나심은 이러하니라...
Now,
as it is wirtten, the birth of Jesus Christ was on this wise...

(마태복음2:2)유대인의 메시야로 나신 아이가 디 계시뇨...
Saying, Where is
the child that is born, the Messiah of the Jews?... 
(마태복음2:4)왕이 모든 제사장과 백성의 서기관들을 모아 선지자들로 기록된 바 그리스도가 나시라 한 곳이 어디뇨 물었으니, 이는 그가 아직까지 선지자를 믿지 아니하였으매 크게 두려워 함이더라.
And when he had gathered all the chief priests, and scribes of the people together, he demanded of them,
saying, Where is the place that is written of by the prophets, in which Christ should be born? For he greatly feared, yet he believed not the prophets. 
(마태복음2:5)저들이 가로되, 선지자들이 기록하기를 유대 베들레헴에서 나시시라 하였으니 이렇게 기록된 바
And they said unto him,
It is written by the prophets, that he should be born in Bethlehem of Judea, for thus have they said, 
(마태복음2:6)주의 말씀이 우리에게 임하여 이르시되, 너 유대땅에 있는 베들레헴아 네게서 한 군주가 태어나리니 그는 유대의 군주들 중에 작지 아니하도다. 이는 네게서 내 백성 이스라엘을 구원할 메시야가 나올 것임이니라. 하였음이니이다.
The word of the Lord came unto us, saying, And thou, Bethlehem, which lieth in the land of Judea, in thee shall be born a prince, which art not the least among the princes of Judea; for out of thee shall come the Messiah, who shall save my people Israel. 
(마태복음2:23)...나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라. 예수께서 그 형제들과 더불어 자라고 강하여지니 다가올 성역의 때를 위하여 주를 섬기더라.
...He shall be called a Nazarene. And it came to pass that Jesus grew up with his brethren, and waxed strong, and waited upon the Lord for the time of his ministry to come.
또한 그의 부친 슬하에서 봉사하였으며, 그는 다른 사람들로부터 가르침을 받을 필요가 없었으매 아무런 가르침도 받지 않았고 그의 말하는 것은 보통 사람과 같지 아니하더라.
And he served under his father, and he spake not as other men, neither could he be taught; for he needed not that any man should teach him.
여러해가 지난후 그의 성역의 시간이 다가왔더라.
And after many years, the hour of his ministry drew nigh. 
(마태복음3:7)...누가 너희를 경고하여 임박한 진노를 피하라 하더냐? 너희는 어찌하여 하나님이 보내신 자의 가르침을 받아들이지 않느냐? 너희가 마음으로 이를 받아들이지 않으면 나를 받아들이지 않는 것이요 나를 받아들이지 않으면 내가 보냄받아 증거하는 그 분을 받아들이지 않는 것이니 너희 죄는 가리워지지 못하리라.
...who hath warned you to flee from the wrath to come? Why is it that ye receive not the preaching of him whom God hath sent? If ye receive not this in your hearts, ye receive not me; and if ye receive not me, ye receive not him of whom I am sent to bear record; and for your sins ye have no cloak. 
(마태복음3:8)그러므로 회개하라, 그리하여 회개에 합당한 열매를 맺으라.
Repent, therefore, and bring forth fruits meet for repentance; 
(마태복음3:9)속으로 우리는 아브라함의 자녀들이요 우리만이 아브라함의 후손을 낳을 권세를 가졌노라고 생각지 말라. 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손을 일으키게 하시리라.
And think not to say within yourselves, We are the children of Abraham, and we only have power to bring seed unto our father Abraham; for I say unto you that God is able of these stones to raise up children into Abraham. 
(마태복음3:11)진실로 나는 너희가 회개하면 물로 침례를 주거니와 내가 증거하여 오시리라 한 그는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당치 못하겠노라. (그의 역할을 내가 대신 할 수 없느니라.) 내가 말했듯이 진실로 그가 오시기 전에 내가 너희를 침례 하는 것은 그가 오시면 불과 성신으로 너희를 침례 하시도록 함이니라.
I indeed baptize you with water, upon your repentance; and when he of whom I bear record cometh, who is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear,(or whose place I am not able to fill,) as I said, I indeed baptize you before he cometh, that when he cometh he may baptize you with the Holy Ghost and fire. 
(마태복음3:12)그가 바로 내가 증거하는 분이시니 그는 손에 키를 들고 자기의 타작마당을 정케하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 그의 때가 가득차면 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라.
And it is he of whom I shall bear record, whose fan shall be in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but in the fulness of his own time will burn up the chaff with unquenchable fire.
이와 같이 요한이 와서, 요단강에서 가르치고 침례를 베풀며 그의 뒤에 오실 분은 성신과 불로 침례할 권세를 가지셨음을 증거하더라.
Thus came John, preaching and baptizing in the river of Jordan; bearing record, that he who was coming after him had power to baptize with the Holy Ghost and fire.

(마태복음3:15)예수께서 대답하여 가라사대 나를 받아들여 침례하라. 우리가 이와같이 함은 모든 의를 이루기 위함이니라 하신대 이에 요한이 허락하는지라. 요한이 물에 내려가 예수를 침례하더라.
And Jesus, answering, said unto him,
Suffer me to be baptized of thee, for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffered him. And John went down into the water and baptized him. 
(마태복음3:16)예수께서 침례를 받으시고 곧 물에서 올라 오실쌔 요한이보니, 보라 하늘이 열리고 하나님의 영이 비둘기 같이 내려 예수께 임하더라.
And Jesus when he was baptized, went up straightway out of the water;
and John saw, and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon Jesus. 
(마태복음3:17)또 보라 요한이 들으매 하늘로서 소리가있어 가로되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 그에게서 들으라 하시니라.
And lo,
he heard a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hear ye him. 
(마태복음4:1)...하나님과 함께하러 광야로가사...
...into the wilderness
to be with God. 
(마태복음4:2)사십 일을 밤낮으로 금식하시고 하나님과 대화를 나누신 후에 주리신지라 마귀에게 시험받게 되었더라.
And when he had fasted forty days and forty nights,
and had communed with God, he was afterwards an hungered, and was left to be tempted of the devil. 
(마태복음4:5)예수께서 거룩한 성으로 옮겨지고 영이 예수를 성전 꼭대기에 세우니
Then
Jesus was taken up into the holy city, and the Spirit setteth him on the pinnacle of the temple. 
(마태복음4:6)이에 마귀가 와서 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든...
Then the devil came unto him and said, If thou be the Son of God... 
(마태복음4:8)영이 또 예수를 이끌어 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여주니
And again,
Jesus was in the Spirit, and it taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 
(마태복음4:9)마귀가 예수께 다시 와서 가로되 만일...
And the devil came unto him again, and said, All these things will I give thee, if thou... 
(마태복음4:11)이에 마귀는 예수를 떠나고 예수께서는 요한이 옥에 갇혔음을 아셨으매 천사들을 보내시니, 보라 저들이 와서 요한에게 성역을 베풀더라.
Then the devil leaveth him, and now Jesus knew that John was cast into prison, and he sent angels, and, behold, they came and ministered unto him(John). 
(마태복음4:19)말씀하시되 나는 선지자들이 기록한 그이니 나를 따르라 내가 너희로...
And he saith unto them, I am he of whom it is written by the prophets; follow me, and I will...

(마태복음4:23)...천국 복음을 전파하시며 그의 이름을 믿는 백성중에 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니
...and all manner of disease among
the people which believed on his name. 
(마태복음5:19)그러므로 누구든지 이 계명중에 지극히 작은것 하나라도 버리고 또 그같이 하도록 사람을 가르치는 자는 결단코 천국에서 구원받지 못할 것이요 누구든지 율법이 이루어지기까지 그 계명을 지키며 가르치는 자는 크다 일컬음을 받을 것이요 천국에서 구원받으리라.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men
so to do, he shall in no wise be saved in the kingdom of heaven; but whosoever shall do and teach these commandments of the law until it be fulfilled, the same shall be called great, and shall be saved in the kingdom of heaven. 
(마태복음5:30)...지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라. 내가 말한 이 비유는 너희 죄에 관한 것이니 너희가 잘리워 불에 던져지지 않도록 그것들을 던져버리라.
...and not that thy whole body should be cast into hell.
And now this I speak, a parable concerning your sins; whrefore, cast them from you, that ye may not be hewn down and cast into the fire. 
(마태복음5:48)그러므로 너희는 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라 명받았느니라.
Ye are therefore commanded to be perfect, even as your father... 
(마태복음6:1)예수께서 제자들을 가르쳐 저들에게 이르시되, 사람에게 보이려고...
And it came to pass that, as Jesus taught his disciples, he said unto them, Take heed... 
(마태복음6:13)우리를 시험에 들게 버려 두지 마옵시고...
And suffer us not to be led into temptation... 
(마태복음6:22)...그러므로 네 눈이 하나님의 영광만을 전념하여 추구하면 온 몸이 밝을 것이요...
...if therefore thine eye be
single to the glory of God, thy whole body shall be... 
(마태복음6:25)거듭 이르거니와 너희는 세상에 나아가되 세상을 염려하지 말라. 세상은 너희를 미워하고 핍박하며 너희를 회당에서 쫓아낼 것임이라.
And, again, I say unto you, go ye into the world, and care not for the world; for the world will hate you, and will persecute you, and will turn you out of their synagogues.
그러할지라도 너희는 집집마다 다니며 백성을 가르치라. 내가 앞장서리라.
Nevertheless, ye shall go forth from house to house, teaching the people; and I will go before you.
또한 하늘에계신 너희 아버지께서 너희 먹을 음식과 입을 의복과 무엇이든 필요한 것들을 예비하시리라.
And your heavenly Father will provide for you, whatsoever things ye need for food, what ye shall eat; and for raiment, what ye shall wear or put on. 
(마태복음6:30)오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 너희가 큰 신앙을 지닐진대 더욱 풍성히 예비 하시지 않겠느냐?
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven,
how much more will he not provide for you, if ye are not of little faith. 
(마태복음6:33)그러므로 이 세상에 속한 것을 구하지 말고 먼저 하나님 왕국을 건설하고 그의 의를 확립하기를 구하라. 그리하면 이 모든 것을...
Wherefore, seek not the things of this world but seek ye first to build up the kingdom of God, and to establish his righteousness; and all these things... 
(마태복음7:1)이 말씀은 예수께서 그의 제자들이 백성들에게 이를 말을 가르치신 것이라. 판단받지 아니하려거든 불의하게 판단하지 말고 의로운 판단으로 판단하라.
Now these are the words which Jesus taught his disciples that they should say unto the people. Judge not unrighteously, that ye be not judged: but judge righteous judgment. 
(마태복음7:3)너희는 그들에게 다시  이르기를 너희는 어찌하여 형제의 눈속에 있는 티는 보고 너희 눈속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?
And again, ye shall say unto them, Why is it that thou beholdest the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 
(마태복음7:4)혹은, 너희는 너희 눈속의 들보를 보지 못하면서 어찌 형제에게 말하기를 나로 네 눈속에 있는 티를 빼게하라 하겠느냐 하라.
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye;
and canst not behold a beam in thine own eye? 
(마태복음7:5)예수께서 제자들에게 이르시되 너희는 서기관과 바리새인들과 제사장들과 레위인들을 보느냐? 저들은 회당에서 가르치지만 율법이나 계명을 지키지 않으며 모두 그릇 행하매 죄 아래 놓였도다.
And Jesus said unto his disciples, Beholdest thou the Scribes, and the Pharisees, and the Priests, and the Levites? They teach in their synagogues, but do not observe the law, nor the commandments; and all have gone out of the way, and are under sin.
너희는 저들에게 가서 이르기를 너희는 스스로 부패의 자식이 되어서 어찌하여 사람들에게 율법과 계명을 가르치느냐 하라.
Go thou and say unto them, Why teach ye men the law and the commandments, when ye yourselves are the children of corruption?
저들에게 일러 외식하는 자여 먼저 네 눈속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티끌을 빼리라 하라.
Say unto them, Ye hypocrites, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. 
(마태복음7:6)너희는 세상에 나아가 모든 사람에게 이르기를 회개하라 천국이 너희에게 가까왔느니라 하고
Go ye into the world, saying unto all, Pepent, for the kingdom of heaven has come nigh unto you.
왕국의 비밀은 너희안에 간직할지니 거룩한 것을 개에게 던짐이 합당치 아니함이요 너희 진주를 돼지앞에 던지지 말지니 저들이 그것들을 발로 짓밟을까 함이라.
And the mysteries of the kingdom ye shall keep within yourselves; for it is not meet to give that which is holy unto the dogs; neither cast ye your pearls unto swine, lest they trample them under their feet.
세상은 너희가 스스로 감당할 수없는 것을 받아들이지 못하나니 저들이 돌이켜 너희를 찢어 상하지 않도록 너희 진주를 그들에게 주지말라.
For the world cannot receive that which ye, yourselves, are not able to bear; wherefore ye shall not give your pearls unto them, lest they turn again and rend you. 
(마태복음7:7)저들에게 이르기를 하나님께 구하라 하라. 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요...
Say unto them, Ask of God; ask, and it shall be given you... 
(마태복음7:8)...열릴 것이니라 하라. 
(마태복음7:9~10)그때 제자들이 예수께 이르되 저들은 우리에게 말하리니 '우리는 의로우니 아무도 우리를 가르칠 필요가 없느니라. 우리가 알거니와 하나님은 모세와 몇몇 선지자는 들으시지만 우리는 듣지 아니하시리라.' 할 것이요
And then said his disciples unto him, they will say unto us, We ourselves are righteous, and need not that any man should teach us. God, we know, heard Moses and some of the prophets; but us he will not hear.
저들은 또한 말하기를 '우리는 우리의 구원을 위한 율법을 가졌음에 그것으로 충분하다.' 하리이다 하매,
And they will say, We have the law for our salvation, and that is sufficient for us.
주께서 제자들에게 대답하여 이르시되 너희는 저들에게 이같이 말하라.
Then Jesus answered, and said unto his disciples, thus shall ye say unto them,
너희중에 누가 아들이 있어 문 밖에 서서 이르되 아버지여 내가 들어가 당신과 함께 먹도록 문 열어주소서 하면, 들어오라 내 아들아 내것은 네것이요 네것은 내것이라 이르지 아니할 자가 있겠느냐?
What man among you, having a son, and he shall be standing out, and shall say, Father, open thy house that I may come in and sup with thee, will not say, Come in, my son; for mine is thine, and thine is mine? 
(마태복음7:12)이것이 율법이요 선지자니라 하라. 
(마태복음7:21)...내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리니 사람이 나의 심판대에 서서 저마다 행한 행위대로 심판 받을 날이 가까왔음이니라.
...but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
For the day soon cometh, that men shall come before me to judgment, to be judged according to their works. 
(마태복음7:28)예수께서 제자들과 더불어 이 말씀을 마치시매 무리들이 그 교훈에 놀라니
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings
with his disciples, the people were astonished at his doctrine: 
(마태복음7:29)이는 그 가르치는 것이 서기관의 권세가 아니라 하나님의 권세로 가르치심이더라.
For he taught them as one having authority
from God, and not as having authority from the Scribes. 
(마태복음8:10)좇는 자들이 이를 듣고 놀라매 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게
And when they that followed him, heard this, they marveled, and Jesus said to them... 
(마태복음9:5)네 죄 사함을 받았느니라 하는 말이 일어나 걸어가라 하는 말보다 쉽지 않겠느냐?
For is it not easier to say, Thy sins be forgiven thee, than to say, Arise and walk? 
(마태복음9:15)...신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그 때에는 금식할 것이니라. 그때 바리새인들이 예수께 말하되, 당신은 우리가 모든 율법을 지키는 것을 보면서 어찌하여 우리의 침례를 용납하지 않으시나이까 하니,
Then said the Pharisees unto him, Why will ye not receive us with our baptism, seeing we keep the whole law?
예수께서 저들에게 이르시되, 너희는 율법을 지키지 않는도다. 너희가 율법을 지켰더면 나를 받아들였으리니 내가 율법을 준자임이라.
But Jesus said unto them, Ye keep not the law. If ye had kept the law, ye would have received me, for I am he who gave the law.
나는 너희의 침례를 용납하지 않나니 그것이 너희에게 아무런 유익이 되지 않을 것임이라.
I receive not you with your baptism, because it profiteth you nothing.
새로운것이 올때는 옛것은 버려지느니라.
For when that which is new is come, the old is ready to be put away.

(마태복음10:16)...너희는 지혜로운 종이되어 비둘기 같이 순결하라. 
(마태복음10:39)자기 목숨을 구원코자 하는 자는 잃을 것이요...
He
who seeketh to save his life shall lose it... 
(마태복음11:12)침례 요한의 때부터 지금까지 천국은 광포함을 당하고 광포한 자가 그것을 탈취하느니라.
And from the days of John the baptist until now the kingdom of heaven
suffereth violence, and the violent take it by force. 
(마태복음11:13)그러나 광포한 자가 권세를 잃을 날이 오리니 모든 선지자들과 율법이 예언하기를 그러한 것은 요한의 때까지라 하였음이라.
But the days will come, when the violent shall have no power; for all the prophets and the law prophesied that it should be thus until John. 
(마태복음11:14)계시된 모든 것들이 이 날을 예고 해 왔나니 진실로, 만일 너희가 즐겨 받을진대 와서 모든 것을 예비하리라 한 일라이어스가 곧 이 사람이니라.
Yea, as many as have prophesied have foretold of these days. And if ye will receive it, verily, he was the Elias, who was for to come and prepare all things. 
(마태복음11:27)...아버지 외에는 아들을 아는 자가 없고 아들과 또 아들이 친히 나타내 보일 자 외에는 아버지를 아는 자가 없나니 그들은 또한 아버지를 보리라.
...and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son,
and they to whom the Son will reveal himself; they shall see the Father also. 
(마태복음12:15)저들이 모의할때 예수께서 아시고...
But
Jesus knew when they took counsel, and he withdrew... 
(마태복음12:28)...하나님의 나라가 너희에게 임하는 것이니 저들 또한 귀신을 제압하여 쫓아내도록 권세를 주신 하나님의 영을 힘입어 귀신을 쫓아내는 것이라.
...then the kingdom of God is come unto you.
For they also cast out devils by the Spirit of God, for unto them is given power over devils, that they may cast them out. 
(마태복음12:31)그러므로 내가 너희에게 이르노니 나를 받아들이고 회개하는 사람의 모든 죄와 훼방은 사하심을 얻되...
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men
who receive me and repent; but the blasphemy... 
(마태복음12:43)그때 몇몇 서기관들이 와서 예수께 말하되, 선생이여 기록된바 모든 죄는 사함 받으리라 하였거늘 당신께서는 말씀하시길 성신을 거스려 말하는 자는 용서받지 못하리라 하시니 어찌되는 것이오니까? 하고 물으매,
Then came some of the Scribes and said unto him, Master, it is written that, Every sin shall be forgiven; but ye say, Whosoever speaketh against the Holy Ghost shall not be forgiven. And they asked him, saying, How can these things be?
예수께서 저들에게 이르시되 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 메마른 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하나,
And he said unto them, When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest and findeth none; 
(마태복음12:44)사람이 성신을 거스려 말할때는 더러운 영이 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 소제되고 단장되었거늘 이는 선한영이 그에게서 떠났음이라.
But when a man speaketh against the Holy Ghost, then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth him empty, swept and garnished; for the good spirit leaveth him unto himself. 
(마태복음12:45)이에 악한 영이 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고...
Then goeth
the evil spirit, and taketh with himsilf seven other spirits more wicked than himself, and... 
(마태복음13:12)받아들이는 자에게는 주어져서 더욱 풍성하게 되되 계속해서 받아들이지 않는 자는 그 가진것 마저도 빼앗기리라.
For whosoever receiveth, to him shall be given, and he shall have more abundance; but whosoever continueth not to receive, from him shall be taken away even that he hath. 
(마태복음13:23)좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 말씀을 들어 깨닫고 견디는 자니 결실하여...
But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth
and endureth; which also beareth fruit... 
(마태복음13:30)...추숫군들에게 말하기를 곡식은 먼저 거두어 내 곳간에 들이고 가라지는 불사르게 단으로 묶으라 하리라.
...I will say to the reapers, Gather ye together
first the wheat into my barn; and the tares are bound in bundles to be burned. 
(마태복음13:39)가라지를 심은 원수는 마귀요 추수때는 세상의 끝 즉 악인의 멸망이요 추숫군은 천사 즉 하늘이 보낸 사자들이니
...the harvest is the end of the world,
or the destruction of the wicked. The reapers are the angels, or the messengers sent of heaven. 
(마태복음13:40)그런즉 가라지를 거두어 불에 사르는 것 같이 세상끝 즉, 악인의 멸망도 그러하리라.
As, therefore, the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world,
or the destruction of the wicked. 
(마태복음13:41)그날 인자가 오시기 전에 그가 하늘의 사자들과 천사들을 보내리니 저희가 그의 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어
For in that day, before the Son of Man shall come, he shall send forth his angels and messengers of heaven. And they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity, 
(마태복음13:42)악인들 가운데 던져지리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라.
And shall cast them
out among the wicked; and there shall be wailing and gnashing of teeth. 
(마태복음13:43)세상은 불에 탈 것이매 그 때에 의인들은...
For the world  shall be burned with fire. Then shall the righteous... 
(마태복음13:49)그러한 일이 세상끝에 있으리니 세상은 악인의 자녀들이라. 천사들이 와서...
So shall it be at the end of the world: And the world is the children of the wicked. The angels shall come... 
(마태복음13:50)저들을 불태워질 세상중에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라.
And shall cast them out into the world to be burned: there shall be wailing and gnashing of teeth. 
(마태복음16:8)저들끼리 논의할때 예수께서 아시고 가라사대...
And when they reasoned among themselves, Jesus perceived it and said unto them,... 
(마태복음16:24)...아무든지 나를 따라 오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 좇을 것이니 사람이 자기 십자가를 진다함은 자신의 경건치 않은 모든 행실과 모든 세상적인 탐욕을 버리고 나의 계명을 지키는 것이라.
...If any man will come after me, let him deny himsilf, and take up his cross, and follow me.
And now for a man to take up his cross, is to deny himself all ungodliness, and every worldly lust, and keep my commandments. 
(마태복음16:25) 목숨을 구원코자 나의 계명을 깨뜨리지 말라. 누구든지 이 세상에서 제 목숨을 구원코자 하면 오는 세상에서 잃을 것임이요
Break not my commandments for to save your lives; for whosoever will save his life in this world, shall lose it in the world to come.
누구든지 나를 위하여 이 세상에서 제 목숨을 잃으면 오는 세상에서 찾을 것임이라.
And whosoever will lose his life in this world, for my sake, shall find it in the world to come.

(마태복음16:26)그러므로 세상을 버리고 네 영혼을 구원하라. 사람이 만일...
Therefore, forsake the world, and save your souls; for what is a man profited, if... 
(마태복음17:10)...어찌하여 서기관들이 일라이어스가 먼저와야 하리라 하나이까 하니
...Why then say the scribes that
Elias must first come? 
(마태복음17:11)예수께서 대답하여 가라사대 선지자들이 기록한 바와같이 일라이어스가 과연 먼저 와서 모든 일을 회복하리라.
And Jesus answered and said unto them,
Elias truly shall first come, and restore all things, as the prophets have written. 
(마태복음17:12)내가 너희에게 말하노니 일라이어스가 이미 왔으며 기록 되었으되 보라 내가 나의 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비하리라 하였거늘 사람들이 알지 못하고 임의로 대우 하였도다.
And again I say unto you that
Elias has come already, concerning whom it is written, Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me; and they knew him not, and have done unto him, whatsoever they listed.
인자도 이와같이 그들에게 고난을 받으리라.
Likewise shall also the Son of Man suffer of them.
그러면 내가 너희에게 묻노니 누가 일라이어스냐? 보라 내 앞에서 길을 예비하도록 내가 보낸 그가 바로 일라이어스니라 하시니
But I say unto you, Who is Elias? Behold, this is Elias, whom I send to prepare the way before me. 
( 마태복음17:13)그제야 제자들이 예수의 말씀하신 것이 침례요한과 선지자들이 기록한 바와 같이 와서 만물을 회복할 또 다른 사람을 말함인 줄을 깨달으니라.
Then the disciples understood that he spake unto them of
John the Baptist, and also of another who should come and restore all things, as it is written by the prophets. 
(마태복음18:9)...두 눈을 가지고 지옥 불에 던지우는 것보다 나으니라 하셨으니 사람의 손과 발은 친구를 뜻하심이요 사람의 눈은 그의 권속을 뜻하심이라.
...rather than having two eyes to be cast into hell fire.
And a man's hand is his friend, and his foot, also; and a man's eye, are they of his own household. 
(마태복음18:11)인자가 온것은 잃은자를 구원하려 함이요 죄인을 불러 회개케 하려 함이라. 그러나 이 어린이들은 회개할 필요가 없나니 내가 그들을 구원할 것임이라.
For the Son of man is come to save that which was lost, and to call sinners to repentance; but these little ones have no need of repentance, and I will save them. 
(마태복음19:13)...어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖어 말하되, 예수께서 아이들은 구원받으리라 하셨으므로 데려올 필요 없다 하거늘
...and the disciples rebuked them,
saying, There is no need, for Jesus hath said, Such shall be saved. 
(마태복음19:26)예수께서 저희 생각을 아시고 저들에게 일러 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 사람이 나를 위해 모든 것을 버리면, 하나님으로서는 내가 말한 것은 무엇이든지 할 수 있느니라 하시더라.
But Jesus beheld
their thoughts, and said unto them, With men this is impossible; but if they will forsake all things for my sake, with God whatsoever things I speak are possible. 
(마태복음19:28)...진실로 너희에게 이르노니 부활하는 날 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도...
...Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the
resurrection when the Son of man shall sit in the throne of his glory... 
(마태복음21:7)나귀새끼를 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹으매 예수께서 나귀새끼를 취하여 그 위에 타시니 저들이 예수를 따르더라.
And brought
the colt, and put on it their colthes; and Jesus took the colt and sat thereon; and they followed him. 
(마태복음21:15)...성전에서 소리질러 호산나 다윗의 자손이여 하는 왕국의 자녀들을 보고...
...and the children of the kingdom crying in the temple, and saying, Hosanna... 
(마태복음21:32)...세리와 창기는 믿었으니 너희는 나를 보고도 회개하지 아니하여 요한을 믿지 않았느니라. 내게 대하여 증거한 요한을 믿지 않는 자는 먼저 회개하지 않고서는 나를 믿을 수 없나니 너희가 회개하지 않으면 요한의 가르침은 심판의 날에 너희를 정죄하리라.
...but the publicans and the harlots believed him:
and ye, afterward, when ye had seen me, repented not, that ye might believe him. For he that believed not John concerning me, cannot believe me, except he first repent. And except ye repent, the preaching of John shall condemn you in the day of judgment. 
(마태복음21:33)다시 한 비유를 들으라. 믿지 않는 너희를 비유로 말하리니 너희 불의함이 너희의 보상이리라. 한 집 주인이 포도원을 만들고...
And again, hear another parable;
for unto you that believe not, I speak in parables; that your unrighteousness may be rewarded unto you. There was a certain householder... 
(마태복음21:46)저들끼리 말하기를 이 자가 홀로 이 큰 왕국을 훼방할 수 있으리라 생각하는가? 하고 예수께 분을 품었더라.
And they said among themselves, Shall this man think that he alone can spoil this great kingdom? And they were angry with him.
저희가 예수를 잡고자 하나 무리를 무서워 하니 이는 사람들이 예수를 선지자로 여김을 저희가 앎이더라.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they learned that the multitude took him for a prophet.
제자들이 예수께 나아오매 예수께서 이르시되 너희는 내가 저들에게 말한 비유에 놀라느냐?
And now his disciples came to him, and Jesus said unto them, Marvel ye at the words of the parable which I spake unto them?
진실로 내가 너희에게 이르노니 나는 악한 자들이 거절하는 반석이니라.
Verily, I say unto you, I am the stone, and those wicked ones reject me.
나는 모퉁이 머릿돌이니 이 유대인들이 내 위에 떨어져 부서지리라.
I am the head of the corner. These Jews shall fall upon me, and shall be broken.
하나님의 왕국은 저들에게서 거두어지고 그 나라의 열매맺는 백성(이방인을 뜻함)에게 주어지리라.
And the kingdom of God shall be taken from them, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof; (meaning the Gentiles.)
그러므로 누구에게든지 이 돌이 떨어지면 그를 가루로 만들어 버리리라.
Wherefore, on whomsoever this stone shall fall, it shall grind him to powder.
그러므로 포도원의 주인이 오면 야비하고 사악한 사람들을 멸할 것이요 그의 포도원을 다른 농부에게 주리니 그는 마지막 날이 이르기까지 절기에따라 그 열매를 주인께 바치리라 하매
And when the Lord therefore of the vineyard cometh, he will destroy those miserable, wicked men, and will let again his vineyard unto other husbandmen, even in the last days, who shall render him the fruits in their seasons.
그제서야 제자들이 예수께서 말씀하신 비유를 깨달으니 주께서 하늘로부터 강림하여 그의 포도원인 이 땅과 그 거민을 다스리러 오실 때에는 이방인들 또한 멸망되리라는 것이더라.
And then understood they the parable which he spake unto them, that the Gentiles should be destroyed also, when the Lord should descend out of heaven to reign in his vineyard, which is the earth and the inhabitants thereof. 
(마태복음22:14)청함을 받은 자는 많되 택함을 입은자는 적으니 그러므로 모든 사람이 결혼예복을 입는 것은 아니니라.
For many are called, but few are chosen
wherefore all do not have on the wedding garment. 
(마태복음23:7)...사람에게 랍비(선생을 뜻함)라 칭함 받는 것을 좋아하느니라.
...and to be called of men, Rabbi, Rabbi
(which is master). 
(마태복음23:9)땅에 있는 자를 너희 창조주 또는 하나님 아버지라 하지 말라 너희 창조주와 하나님아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라.
And call no one
your creator upon the earth, or your heavenly Father; for one is your creator and heavenly Father, even he who is in heaven. 
(마태복음23:10)또한 선생이라 칭함을 받지 말라. 너희 선생은 하나이니 곧 너희 하나님 아버지께서 너희가 생명을 얻도록 너희 가운데 보내신 자 그리스도니라.
Neither be ye called masters: for one is your Master,
even he whom your heavenly Father sent, which is Christ; for he hath sent him among you that ye might have life. 
(마태복음23:14)화 있을찐저 위선을 행하는 너희 서기관과 바리새인들이여 너희가 과부의 가산을 삼키며 가식적으로 길게 기도하니 더욱 중한 저주를 받으리라.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. 
(마태복음23:15)...바다와 육지를 두루 다니다가 생기면 전보다 배나 더 지옥 자식이 되게 하여 너희같이 만드는도다.
...ye make him twofold more the child of hell than
he was before, like unto yourselves. 
(마태복음23:24)소경된 인도자여 하루살이는 걸러내고 약대는 삼키나니 너희는 스스로 티끌만한 죄도 짓지 않는 것처럼 사람에게 보이면서 너희 자신은 온 율법을 범하는 도다.
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel,
who make yourselves appear unto men that ye would not commit the least sin, and yet ye yourselves, transgress the whole law. 
(마태복음23:36)내가 진실로 너희에게 이르노니 이것들이 모두 이 세대에 돌아가리라. 너희는 너희 조상을 거스려 증거 하거니와 너희 자신도 동일한 악에 참여한 바 되었느니라. 보라 너희 조상은 무지중에 행하였거니와 너희는 그렇지 않으니 그러므로 그들의 죄가 너희 머리위에 돌아가리라.
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Ye bear testimony against your fathers, when ye, yourselves, are partakers of the same wickedness. Behold your fathers did it through ignorance, but ye do not; wherefore, their sins shall be upon your heads. 
(마태복음24장) 요셉스미스서1장
(마태복음25:1)인자가 오시기 전 그날에 천국은 마치...
And then, at that day, before the Son of Man comes, the kingdom of heaven... 
(마태복음26:26)저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복 하시고 제자들에게 주시며 가라사대 받아 먹으라 이는 너희를 위해 속전으로 준 내 몸을 기념하는 것이니라 하시고
And as they were eating, Jesus took
and brake it, and blessed it, and gave to his disciples, and said, Take, eat; this is in remembrance of my body which I give a ransom for you. 
(마태복음26:28)이것은 내 이름을 믿는 자들의 죄사함을 위하여 흘리는바 나의 피 곧 새 언약의 피를 기념하는 것이라.
For this is in remembrance of my blood of the new testament, which is shed for as many as shall believe on my name, for the remission of their sins.
내가 너희에게 계명을 주노니 너희는 내가 행하는 바를 본대로 준행하여 끝날까지 나를 증거 하도록 하라.
And I give unto you a commandment, that ye shall observe to do the things which ye have seen me do, and bear record of me even unto the end.

(마태복음26:29)...이제부터 내가 와서 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지...
...until that day when
I shall come and drink it new with you in my Father's kingdom. 
(마태복음26:66)...저는 사형에 처해 마땅하다 하고
...He is guilty
and worthy of death. 
(마태복음27:4)...그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐 네가 책임지라 네 죄는 네게 돌아가리라 하거늘
...And they said, What is that to us? See thou to
it; thy sins be upon thee. 
(마태복음27:5)유다가 은전들을 성전안에 던져 넣고 물러가서 스스로 나무에 목을매니 곧 땅에 떨어져 창자가 튀어나와 죽었더라.
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself
on a tree. And straightway he fell down, and his bowels gushed out, and he died. 
(마태복음27:28)그의 옷을 벗기고 진홍색 옷을 입히며
And they stripped him, and put on him a
purple robe. 
(마태복음27:33)골고다 즉 매장하는 곳에 이르러
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of
burial. 
(마태복음27:50)예수께서 다시 크게 소리질러 가로되 아버지여 다 이루었나이다 당신의 뜻이 이루어 졌나이다 하시고 영혼이 떠나시다.
Jesus, when he had cried again with a loud voice,
saying, Father, it is finished, thy will is done, yielded up the ghost. 
(마태복음28:2)...주의 두천사가 하늘로서....
...for
two angels of the Lord descended from heaven... 
(마태복음28:3)그들의 형상이 번개 같고 그들의 옷은 눈 같이 희거늘
And
their countenance was like lightning, and their raiment white as snow. 
(마태복음28:5)천사들이 여자들에게 일러 가로되 너희는 무서워 말라.... ....우리가 아노라.
And the
angels answered and said unto the women, Fear not ye; for we know... 
(마가복음1:8)참으로 나는 너희에게 물로 침례를 주었거니와 그는 너희를 물로 침례할 뿐 아니라 불과 성신으로 침례하시리라.
I indeed have baptized you with water: but he shall
not only baptize you with water, but with fire, and the Holy Ghost. 
(마가복음1:12)영이 곧 예수를 광야로 데려가매
And immmediately the Spirit
took him into the wilderness. 
(마가복음1:13)광야에서 사십일을 계시더니 사탄이 유혹하려 하였고 들짐승과 함께 계시니...
And he was there in the wilderness forty days,
Satan seeking to tempt him; and was with the wild beasts;... 
(마가복음2:27)그러므로 안식일은 사람이 휴식하는 날로 주어졌으며 또한, 사람이 하나님께 영광을 돌리는 날로 주어졌나니 먹는 것을 금하는 날이 아니니라.
Wherefore the Sabbath was given unto man for a day of rest; and also that man should glorify God, and not that man should not eat; 
(마가복음2:28)인자가 안식일을 만들었으므로 인자는 안식일에도 주인이니라.
For the Son of Man made the Sabbath day, therefore the Son of Man is Lord also of the Sabbath. 
(마가복음3:28)그때 어떤 사람들이 와서 예수께 트집잡아 이르기를 어찌하여 당신은 스스로 하나님의 아들이라 하면서 죄인을 용납하시나이까 하니
And then came certain men unto him, accusing him, saying, Why do ye receive sinners, seeing thou makest thyself the Son of God.
저들에게 대답하여 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 사람이 범한 모든 죄는 회개하면 사하심을 얻으리라. 이는 내가 인간의 자녀들에게 회개를 전파하려 왔음이요,
But he answered them and said, Verily I say unto you, All sins which men have committed, when they repent, shall be forgiven them; for I came to preach repentance unto the sons of men.
사람의 모든 훼방은 내게로 나아와 내가 행하는 것을 본대로 저들이 행하면 사하심을 얻으리라.
And blasphemies, wherewith soever they shall blaspheme, shall be forgiven them that come unto me, and do the works which they see me do. 
(마가복음3:29)그러나 용서받지 못할 죄가 있나니 누구든지 성신을 거스려 훼방하는 자는 사하심을 영원히 얻지 못하고 세상에서 잘리워져 영원한 저주를 상속 받으리라 하시니
But there is a sin which shall not be forgiven. He that shall blaspheme against the Holy Ghost, hath never forgiveness; but is in danger of being cut down out of the world. And they shall inherit eternal damnation. 
(마가복음3:30)저들에게 이같이 말씀하심은 저희가 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라.
And this he said unto them because they said, He hath an unclean spirit. 
(마가복음4:10)예수께서 홀로 열 두 제자와 그를 믿는 사람들과 함께 계실 때에 저들이 열 두 제자로 더불어 그 비유를 묻자오니
And when he was alone
with the twelve, and they that believed in him, they that were about him with the twelve asked of him the parable. 
(마가복음4:24)...너희가 헤아림을 받을 것이요 계속해서 받아들이는 자는 더 많이 받으리니
...it shall be measured to you: and unto you
that continue to receive, shall more be given. 
(마가복음4:25)받아들이는 자에게는 주어질 것이요 계속해서 받아들이지 않는 자는 그 가진것 마저도 빼앗기리라.
For he that
receiveth, to him shall be given; but he that continueth not to receive, from him shall be taken even that which he hath. 
(마가복음4:33)예수께서 이러한 많은 비유로 저희가 감당할 수 있는 만큼 말씀을 가르치시되
And with many such parables spake he the word unto them as they were able to
bear; 
(마가복음6:20)헤롯이 요한을 의롭고 거룩한 사람이요 하나님을 두려워하며 경외하는 자임을 알고 두려워 하여 그의 말을 들을 때에 요한이 그를 위해 많을 것을 행하였음이더라.
For Herod feared John,
knowing that he was a just man and a holy man, and one who feared God and observed to worship him; and when he heard him he did many things for him. 
(마가복음6:31,32)...외진 곳...
...
solitary place... 
(마가복음6:35)...여짜오되 이곳은 외진 곳이요 떠날때가 되었으니
...and said, This is a
solitary place, and now the time for departure is come, 
(마가복음7:10)너희가 거절한 선지자들이 너희에 대하여 잘 기록하였도다.
Full well is it written of you, by the prophets whom ye have rejected.
그들이 이러한 일들이 참됨을 증거하였으니 그들의 피가 너희에게로 돌아가리라.
They testified these things of a truth, and their blood shall be upon you.
너희는 하나님의 의식을 준행하지 않나니 모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 너희 율법에 기록된 대로 범법자에게 내려지는 죽임을 당하게 하라 하였거늘 너희는 그 율법을 지키지 않는도다.
Ye have kept not the ordinances of God; for Moses said, Honor thy father and thy mother; and whoso curseth father or mother, let him die the death of the transgressor, as it is written in your law; but ye keep not the law. 
(마가복음7:15)무엇이든 밖에서 사람에게로 들어가는 것 즉, 음식은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him,
which is food; 
(마가복음7:16)사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하나니 그것은 마음에서 우러나는 것이니라 들을 귀 있는 자는 들으라 하시고
But the things which come out of him; those are they that defile the man, that proceedeth forth out of the heart. If any man have ears to hear, let him hear. 
(마가복음7:24)...두로와 시돈 지경으로 가서 한 집에 들어가 아무도 만나지 않으려 하셨으나 그들을 거절할 수 없었으니 예수께서 모든 사람을 측은히 여기셨음이더라.
...went into the borders of
Tyre and Sidon, and entered into an house, and would that no man should come unto him. But he could not deny them; for he had compassion upon all men. 
(마가복음7:27)예수께서 이르시되 왕국의 자녀로 먼저 배불리 먹게 할지니...
But Jesus said unto her, Let
the children of the kingdom first be filled... 
(마가복음8:35)누구든지 제 목숨을 구원코자 하면 잃을 것인즉 제 목숨을 구원코자 하는 자는 나를 위하여 기꺼이 그 목숨을 버려야 하리니 그가 나를 위해 기꺼이 목숨을 버리지 않으면 목숨을 잃을 것이나
For whosoever will save his life, shall lose it;
or whosoever will save his life, shall be willing to lay it down for my sake; and if he is not willing to lay it down for my sake, he shall lose it.
누구든지 나와 복음을 위하여
기꺼이 목숨을 버리면 그같은 자는 목숨을 구원하리라.
But whosoever
shall be willing to lose his life for my sake, and the gospel, the same shall save it. 
(마가복음8:37)사람이 무엇을 주고 제 목숨을 바꾸겠느냐? 그러므로 이와같은 것에서 너희 자신을 부인하고 나를 부끄러워 하지 말라.
Or what shall a man give in exchange for his soul?
Therefore deny yourselves of these, and be not ashamed of me. 
(마가복음8:38)....거룩한 천사들과 함께 올때에 그 사람을 부끄러워하리니 인자가 올때의 부활(첫째부활)에 참여치 못하리라.
...when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
And they shall not have part in that resurrection when he cometh.
진실로 너희에게 이르노니, 인자가 올 것이요 나와 복음을 위하여 기꺼이 목숨을 버린 자 또한 구름 속에서 그의 영광으로 옷입고 인자의 우편에 서서 인자와 함께 오리라.
For verily I say unto you, That he shall come; and he that layeth down his life for my sake and the gospel's, shall come with him, and shall be clothed with his glory in the cloud, on the right hand of the Son of Man. 
(마가복음9:2)엿새 후에 예수께서 그가 한 말에 대해 많은 질문을 한 베드로와 야고보와 요한을 데리시고...
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, who asked him many questions concerning his sayings, and Jesus leadeth them up... 
(마가복음9:4)이에 일라이어스가 모세와 함께, 다시말하면 침례요한과 모세가 저희에게 나타나 예수로 더불어 말씀하거늘
And there appeared unto them Elias with Moses: or in other words, John the Baptist and Moses: and they were talking with Jesus.
*변형의산에서의 일라이어스가 침례요한이라는 의미가 아니라. 선지자 엘리야(변형된 상태)와 더불어 침례요한(영의 상태)도 나타났다는 뜻.
*일라이어스는 '예비하는 자' 또는 '회복하는 자'의 역할을 맡은 여러 선지자들을 지칭하는 호칭으로 사용되지만 아브라함시대에 복음의 경륜을 맡았던 실존 인물의 이름이다.(교성110:12)
*일라이어스라 호칭되는 선지자들은 노아(가브리엘)(교성27:6~7), 엘리야, 침례요한, 계시자 요한(교성77:14)등이다.
-영문 BIBLE DICTIONARY 663 Page, "Elias"항목 참조- 
(마가복음9:11)...어찌하여 서기관들이 일라이어스가 먼저 와야 하리라 하나이까.
...Why say the scribes that
Elias must first come? 
(마가복음9:12)예수께서 저들에게 대답하여 가라사대 일라이어스가 과연 먼저 와서 모든 것을 예비하고 선지자들이 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 당할 것에 대하여 어떻게 기록했는지를 가르치느니라.
And he answered and told them,
Elias verily cometh first, and prepareth all things; and teacheth you of the prophets, how it is witten of the Son of Man, that he must suffer many things, and be set at nought. 
(마가복음9:13)그러나 내가 너희에게 이르노니 참으로 일라이어스가 왔으되 기록된 바와 같이 사람들이 그를 임의로 대우하였고 그가 나를 증거하였으되 저들이 그를 받아들이지 않았으니 진실로 그가 일라이어스 였느니라 하시니라.
But I say unto you, That
Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. And he bore record of me, and they received him not. Verily this was Elias.

(마가복음9:37)누구든지 이런 어린 아이들 중의 하나처럼 자신을 낮추고 나를 받아들이면 너희는 나의 이름을 받아들이게 되리니 누구든지 나를 받아들이는 자는 나 뿐만 아니라 나를 보내신 아버지도 받아들이느니라.
Whosoever shall humble himself like one of these children, and receiveth me, ye shall receive in my name. And whosoever shall receive me, receiveth not me only, but him that sent me, even the Father. 
(마가복음9:43)그러므로 만일 네 손이 너를 실족케 하거든 찍어 버릴찌니 네 형제가 너를 훼방하고 고백하여 잘못을 버리지 않으면 그를 잘라버리라. 불구자로 영생에 들어 가는 것이 두 손을 가지고 지옥에 들어가는 것 보다 나으니
Therefore, if thy hand offend thee, cut it off; or if thy brother offend thee and confess not and forsake not, he shall be cut off. It is better for thee to enter into life maimed, than having two hands, to go into hell. 
(마가복음9:44)네가 네 형제와 함께 꺼지지 않는 불과 죽지 않는 벌레가 있는 지옥에 던지우는 것보다 형제없이 생명에 들어가는 것이 나으니 그 불은 꺼지지 않느니라.
For it is better for thee to enter into life without thy brother, than for thee and thy brother to be cast into hell; into the fire that never shall be quenched, where their worm dieth not, and the fire is not queched. 
(마가복음9:45)거듭 이르노니,만일 네 발이 너를 범죄께 하거든 찍어버리라. 그것은 네가 의지하여 행하는 표준으로 삼는 자이니 그가 너로 실족케 하는 자가 되면 그를 잘라내어 버리라.
And again, if thy foot offend thee, cut it off; for he that is thy standard, by whom thou walkest, if he become a transgressor, he shall be cut off. 
(마가복음9:46)절뚝발이로 생명에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥 곧 꺼지지 않는 불에 던지우는 것보다 나음이라.
It is better for thee, to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell; into the fire that never shall be quenched.
그러므로 모든 사람으로 하여금 스스로 서든지 넘어지든지 하게 하고 다른 사람을 위하거나 다른 사람을 의지하지 않게 하라.
Therefore, let every man stand or fall, by himself, and not for another; or not trusting another.
내 아버지께 구하라. 너희가 받으리라 믿고 신앙으로 구할진대 너희가 구하는 즉시 이루어지리라.
Seek unto my Father, and it shall be done in that very moment what ye shall ask, if ye ask in faith, believing that ye shall receive. 
(마가복음9:47)너로 보게하고 네게 빛을 주어 너를 감찰 하도록 지명된 네 눈과 같은 자가 너를 실족케하는 자가 되어 훼방하거든 그를 빼어 버리라.
And if thine eye which seeth for thee, him that is appointed to watch over thee to show thee light, become a transgressor and offend thee, pluck him out.
한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥불에 던지우는 것보다 나으니
It is better for thee to enter into the kingdom of God, with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire. 
(마가복음9:48)이는 네 형제와 함께 죽지 않는 벌레가 있고 꺼지지 않는 불이 있는 지옥에 던지우는 것보다 너 자신을 구원하는 것이 나음이니라.
For it is better that thyself should be saved, than to be cast into hell with thy brother, where their worm dieth not, and where the fire is not quenched. 
(마가복음10:27)예수께서 저희를 보시며 가라사대 재물을 의지하는 자에게는 불가능한 일이나 하나님을 의지하여 나를위해 모든것을 버린 자에게는 모든일이 가능하니라.
And Jesus looking upon them saith,
With men that trust in riches, it is impossible; but not impossible with men who trust in God and leave all for my sake, for with such all these things are possible. 
(마가복음10:31)많은 자들이 스스로 으뜸이 되고자 하나 저들은 나중이 될 것이요 나중된 자가 으뜸이 되리라 하여 베드로를 꾸짖으며 이같이 말씀하시더라.
But there are many who make themselves first, that shall be last, and the last first. This he said, rebuking Peter. 
(마가복음11:10)그가 우리 조상 다윗의 왕국을 가져오시나니 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여. 가장 높은 곳에서 호산나 하더라.
That bringeth the kingdom of our father David; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. 
(마가복음11:11)예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러보시고 제자들을 축복하신 후 때가 이미 저물매... 
(마가복음12:24)예수께서 대답하여 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하여 깨닫지 못하므로 오해하는 도다.
And Jesus answering said unto them,
Ye do err therefore, because ye know not, and understand not the scriptures, neither the power of God.

(마가복음12:27)그러므로 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시니 이는 하나님이 그들을 무덤에서 일으키심이니라. 그러므로 너희가 크게 오해하였도다 하시니라.
He is not
therefore the God of the dead, but the God of the living; for he raiseth them up out of their graves. Ye therefore do greatly err. 
(마가복음14:8~9)저가 힘을 다하여 내게 행한 이 일은 앞으로 오는 세대에 내 복음이 전파되는 곳은 어디에서든지 기억되리니 진실로 저는 내 몸에 향유를 부어 장례를 예비하기 위하여 미리 왔음이니라.
She hath done what she could:
and this which she has done unto me, shall be had in remembrance in generations to come, wheresoever my gospel shall be preached; for verily she has come beforehand to anoint my body to the burying. 
(마가복음14:22)...제자들에게 주시며 가라사대 받아 먹으라.
...and gave to them, and said, Take it, and eat.
보라. 이는 너희로 내 몸을 기념하게 하기 위함이니 너희가 이를 행할 때마다 너희는 내가 너희와 함께한 이 시간을 기억하게 되리라 하시고
Behold, this is for you to do in remembrance of my body; for as oft as ye do this ye will remember this hour that I was with you. 
(마가복음14:24)가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피와 내가 너희에게 준 새 언약을 기념하는 것이니 이는 너희가 온 세상을 대하여 나를 증거해야 함이니라.
And he said unto them, This is in remembrance of my blood which is shed for many, and the new testament which I give unto you; for of me ye shall bear record unto all the world.
너희가 이 의식을 행할 때마다 내 성역의 마지막 때에도 너희와 함께하여 이 잔을 마신 것을 기억하게 되리라.
And as oft as ye do this ordinance, ye will remember me in this hour that I was with you and drank with you of this cup, even the last time in my ministry.

(마가복음14:25)진실로 너희에게 이르노니, 이 일을 증거하라. 내가 포도나무에서 난 것을 하나님의 왕국에서 새것으로 마시는 날까지 더 이상 너희와 함께 마시지 아니할 것임이라 하시니라.
Verily I say unto you,
Of this ye shall bear record; for I will no more drink of the fruit of the vine with you, until that day that I drink it new in the kingdom of god. 
(마가복음14:32)저희가 겟세마네라 하는 동산에 이르매 제자들이 심히 놀라고 상심한 가운데 마음에 불평하여 의심하기를 이 사람이 메시야인가 하더라.
And they came to a place which was named Gethsemane, which was a garden; and the disciples began to be sore amazed, and to be very heavy, and to complain in their hearts, wondering if this be the Messiah.
예수께서 제자들의 마음을 아시고 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고
And Jesus knowing their hearts, said to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. 
(마가복음14:33)베드로와 야고보와 요한을 데리고 가서 그들을 꾸짖으신후
And he taketh with him, Peter, and James, and John,
and rebuked them, 
(마가복음14:34)말씀하시되 내 영혼이 심히 비통하여 죽을 지경이니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고
And said unto them, My soul is exceeding sorrowful,
even unto death; tarry ye here and watch. 
(마가복음14:38)시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 하시니 제자들이 대답하여 가로되 마음에는 원이로되 육신이 약하나이다 하매 
(마가복음14:51)한 청년 곧 그의 제자가 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고...
And there followed him a certain young man,
a disciple, having a linen cloth... 
(마가복음15:2)...예수께서 대답하여 가라사대 내가 바로 네가 말한 그니라 하시매
...And he answering said unto him,
I am, even as thou sayest. 
(마가복음16:5)돌 위에는 길고 하얀 옷을 입은 두 천사가 앉았으니 그들이 놀라매
And
two angels sitting thereon, clothed in long white garments; and they were affrighted. 
(마가복음16:6)천사들이 저들에게 이르되 놀라지 말라...
But the angels said unto them, Be not affrighted;... 
(마가복음16:7)...전에 너희에게 말씀 하신대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라 그들이 무덤에 들어가서 예수를 두었던 곳을 보았더라.
...there shall ye see him as he said unto you.
And they, entering into the sepulcher, saw the place where they laid Jesus. 
(누가복음1:1)예수 그리스도의 사자로서 내가 아는 바 우리중에...
As I am a messenger of Jesus Christ, and knowing that many have... 
(누가복음1:8)마침 사가랴가 그 신권의 반차에 따라 제사장의 직무를 하나님 앞에 행할쌔
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his
priesthood, 
(누가복음2:1)이때에 가이사 아구스도가 영을 내려 그의 제국은 다 호적하라 하였으니
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all
his empire should be taxed. 
(누가복음2:46)사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 율법학자들 중에 앉았고 저들이 그에게 듣기도 하고 묻기도 하니
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors,
and they were hearing him, and asking him questions. 
(누가복음3:4)선지자 이사야의 책에 쓴바 그 말은 이와 같으니 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄게 하라.
As it is written in the book of the prophet Esaias; and these are the words, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, and make his paths straight.
보라 또 보라 선지자들이 책에 기록한 대로 그가 오시리니 세상의 죄를 제하시고, 이방 민족들에게 구원을 가져오시며, 이스라엘의 잃어버린 양떼를 한데 모으시려 그가 오시느니라.
For behold, and lo, he shall come, as it is written in the book of the prophets, to take away the sins of the world, and to bring salvation unto the heathen nations, to gather together those who are lost, who are of the sheepfold of Israel;
흩어지고 고난당하는 자도 또한 모으시며, 길을 예비하사 이방인들에게까지 복음이 전파될 수 있도록 하시고,
Yea, even the dispersed and afflicted; and also to prepare the way, and make possible the preaching of the gospel unto the Gentiles;
어둠속에 앉은 모든 자들에게 땅끝까지 빛이 되시며, 죽은 자의 부활을 가져오시며, 높이 오르시어 아버지의 우편에 거하시기를,
And to be a light unto all who sit in darkness, unto the uttermost parts of the earth; to bring to pass the resurrection from the dead, and to ascend up on high, to dwell on the right hand of the Father.
충만한 때가 이르러 율법과 간증이 인봉되고 왕국의 열쇠가 다시 아버지께 되돌려 질때까지 하시리라.
Until the fulliness of time, and the law and the testimony shall be sealed, and the keys of the kingdom shall be delivered up again unto the Father.
모든 자들을 공의로 다스리시고 모든이를 심판하러 오시며, 모든 사악한 자들이 범한 사악한 행위를 깨닫게 하시리니 이 모든 일이 그가 오시는 날에 이루어지리라.
To administer justice unto all; to come down in judgment upon all, and to convince all the ungodly of their ungodly deeds, which they have committed; and all this in the day that he shall come;
*킹 제임스 성경에서 언급되는(눅4:17, 행8:30) 이사이어스(Esaias)는 이사야(Isaiah)의 헬라어(Greek)표현이다.
*실제로도 이사이어스(Esaias)라는 이름을 가진 예언자가 있었는데, 이사이어스는 일라이어스(Elias)와 마찬가지로 아브라함과 동시대 인물이며 아브라함으로부터 축복을 받았고, 멜기세덱 신권을 소유했다.(교성84:11~13)
(누가복음3:5)그날은 권능의 날이라. 모든 골짜기가 메워지고...
For it is a day of power; yea, every valley shall be filled,... 
(누가복음3:8)...속으로 아브라함은 우리 조상이요 우리는 하나님의 계명을 지켜왔나니 아브라함의 자녀들만이 약속을 상속 받으리라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니...
...and begin not to say within yourselves,
Abraham is our father; we have kept the commandments of God, and none can inherit the promises but the children of Abraham; for I say unto you... 
(누가복음3:13)요한이 가로되 정한 세 외에는 늑징치말라 하였으니 데오빌로여 당신도 잘 아는바 유대인의 풍습과 율법의 관습에 따르면 돈을 받아 금고에 넣을때 풍족하게 받은 것 중에서 취하여 가난한 자들에게 각자 분량대로 나눠주는 관습이 있고
And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
For it is well known unto you, Theophilus, that after the manner of the Jews, and according to the custom of their law in receiving money into the treasury, that out of the abundance which was received, was appointed unto the poor, every man his portion;
이러한 풍습에 따라 세리들도 그렇게 하므로 요한이 저들에게 이르기를 정한세 외에는 늑징치말라 한 것이라.
And after this manner did the publicans also, wherefore John said unto them, Exact no more than that which is appointed you. 
(누가복음3:38)...그 이상은 아담이요 그는 하나님의 형상대로 지음 받았고 땅위에 첫 사람이더라.
...which was the son of Adam,
who was formed of God, and the first man upon the earth. 
(누가복음4:1)예수께서 성신으로 충만하여 요단강에서 돌아오사 영에게 이끌리시어 광야로 가셨으니
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, 
(누가복음4:2)사십일 후에 마귀가 와서 예수를 시험하려 하였고, 이 모든 날에...
And after forty days, the devil came unto him, to tempt him. And in those days... 
(누가복음4:5)영이 예수를 이끌어 높은 산에 놓으매 예수께서 순식간에 천하 만국을 보시더라.
And
the Spirit taketh him up into a high mountain, and he beheld all the kingdoms of the world in a moment of time. 
(누가복음4:6)이에 마귀가 가로되...
And the devil said unto him,... 
(누가복음4:9)또 영이 예수를 이끌고 예루살렘으로 가서 성전 꼭대기에 세우니 마귀가 와서 가로되 네가 만일...
And the Spirit brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple. And the devil came unto him, and said, If thou... 
(누가복음4:42)날이 밝으매 예수께서 나오사 외진 곳에 가시니...
And when it was day, he departed and went into a
solitary place;... 
(누가복음5:23)죄를 사하는 것이 병든자를 일으켜 걷게 하는 것보다 더 큰 권세가 필요하겠느냐?
Does it require more power to forgive sins than to make the sick rise up and walk? 
(누가복음6:29)네 이 뺨을 치는 자에게 저 뺨도 돌려 댈지니 다시 말하면, 응대하여 욕하는 것보다 다른쪽을 주어버리는 편이 나음이요, 네 외투를 빼앗는 자에게 겉옷도 금하지 말라.
And unto him who smiteth thee on the cheek, offer also the other; or, in other words, it is better to offer the other, than to revile again. And him who taketh away thy cloak, forbid not to take thy coat also.
그와 다투기 보다는 네 원수로 이것들을 취하게 함이 나음이니라. 진실로 내가 너희에게 이르노니 하늘에 계신 네 아버지께서 은밀한 중에 지켜 보시고 악인을 심판하시리라.
For it is better that thou suffer thine enemy to take these things, than to contend with him. Verily I say unto you, Your heavenly Father who seeth in secret, shall bring that wicked one into judgment. 
(누가복음8:1)...하나님 왕국의 기쁜 소식을 가르치시고 나타내 보이실때 그로부터 성임된 열 두 제자가 함께 하였고
...preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve who were ordained of him, were with him, 
(누가복음8:23)...광풍이 호수로 내리치매 제자들은 두려움에 가득차고 위험에 처했더라.
...there came down a storm of wind on the lake; and they were
filled with fear, and were in danger. 
(누가복음9:10)...벳새다라는 고을에 속한 외진 곳으로 떠나 가셨으나
...and went aside privately into a
solitary place belonging to the city called Bethsaida. 
(누가복음9:24)누구든지 제 목숨을 구원코자 하면 나를 위하여 기꺼이 목숨을 버릴찌니 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 기꺼이 버리고자 하면 그같은 자는 목숨을 구원하리라.
For whosoever will save his life,
must be willing to lose it for my sake; and whosoever will be willing to lose his life for my sake, the same shall save it. 
(누가복음9:25)사람이 만일 온 천하를 얻고도 하나님이 성임하신 자를 받아들이지 아니하여 제 영혼을 잃고 버림받으면 무엇이 유익하리요.
For
what doth it profit a man if he gain the whole world, and yet he receive him not whom God hath ordained, and he lose his won soul, and he himself be a castaway? 
(누가복음9:26)누구든지 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 옷입고 거룩한 천사들과함께 자기의 왕국에 올때에 그 사람을 부끄러워하리라.
For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own
kingdom, clothed in the glory of his Father, with the holy angels. 
(누가복음9:31)...예수께서 예루살렘에서 이루실 죽음과 부활에 대해 말씀할쌔
...and spake of his death, and also his resurrection, which he accomplish at Jerusalem. 
(누가복음10:16)또한 제자들에게 이르시되 너희 말을 듣는 자는...
And he said unto his disciples, He that hearth you... 
(누가복음10:21)...천지의 주재이신 아버지여 이것을 스스로 지혜롭고 슬기 있다고 여기는 자들에게는 숨기시고 ....
...O father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from
them who think they are wise and prudent,... 
(누가복음10:22)내 아버지께서 모든것을 내게 주셨으니 아들이 계시해 주는 자 외에는 아들이 아버지요 아버지가 아들임을 아는자 없나이다 하시고
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth
that the Son is the Father, and the Father is the Son, but him to whom the Son will reveal it. 
(누가복음11:4)...우리를 시험에 들게 버려두지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 나라와 권세는 당신께 속하나이다 아멘 하라.
...And
let us not be led unto temptation; but deliver us from evil; for thine is the kingdom and power. Amen. 
(누가복음11:5)또 이르시되 하늘에계신 너희 아버지께서는 너희가 그 분께 구하는 것은 무엇이든지 반드시 주시리라 하시고 비유를 들어 말씀하시길 너희중에...
And he said unto them, Your heavenly Father will not fail to give unto you whatsoever ye ask of him. And he spake a parable, saying, Which of you... 
(누가복음11:13)...하물며 천부께서 구하는 자에게 성령을 통하여 좋은 은사를 더욱 풍성히 주시지 않겠느냐 하시더라.
...how much more shall your heavenly Father give
good gifts, through the Holy Spirit to them that ask him? 
(누가복음11:14)예수께서 어떤 사람에게서 마귀를 쫓아 내시니 그 사람은 벙어리였더라. 마귀가 나가매 벙어리가 말하는지라...
And he was casting
a devil out of a man, and he was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake... 
(누가복음11:24)더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 그 귀신이 메마른 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고 이에 그 귀신이 가로되...
When the unclean spirit is gone out of a man,
it walketh through dry places, seeking rest; and finding none, it saith,... 
(누가복음11:25)그 귀신이 와 보니 그 집이 소제되고 단장되었거늘
And when
it cometh, it findeth the house swept and garnished.  
(누가복음11:26)이에 악한 귀신이 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을...
Then goeth
the evil spirit, and taketh seven other spirits more wicked than himself;... 
(누가복음11:41)너희가 오히려 그 가진 것으로 구제하고 내가 너희에게 명한 바를 모두 지켜 행하면 너희 속도 깨끗하게 되리라.
But
if ye would rather give alms of such things as ye have; and observe to do all things which I have commanded you, then would your inward parts be clean also. 
(누가복음11:52)화 있을찐저 너희 율법사여 너희는 지식의 열쇠 즉 경전의 충만함을 제거해 버리고 너희 스스로가 왕국에 들어가지 않을뿐 아니라 들어가고자 하는 자도 막았느니라 하시니라.
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge,
the fulness of the scriptures; ye enter not in yourselves into the kingdom; and those who were entering in, ye hindered. 
(누가복음12:9)사람 앞에서 나를 부인하는 자는 하나님의 천사들 앞에서 부인함을 받으리라. 하시니
But he
who denieth me before men, shall be denied before the angels of God. 
(누가복음12:10)제자들은 자신들이 사람들 앞에서 예수를 시인하기를 두려워하여 그를 거스려 험담하는 말을 하였음을 예수께서 아시므로 이같이 말씀하시는 줄 알았더라.
Now his disciples knew that he said this, because they had spoken evil against him before the people; for they were afraid to confess him before men.
저들끼리 말하여 이르되 그가 우리의 심중을 알고 우리의 정죄당함을 말하니 우리가 용서받지 못하리라 하거늘 예수께서 저들에게 대답하여 이르시되
And they reasoned among themselves, saying, He knoweth our hearts, and he speaketh to our condemnation, and we shall not be forgiven. But he answered them, and said unto them,
누구든지 말로 인자를 거역하였으나 회개하면 사하심을 받으려니와 성신을 거스려 모독하는 자는 사하심을 받지 못하리라.
Whosoever shall speak a word against the Son of Man,
and repenteth, it shall be forgiven him; but unto him who blasphemeth against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him. 
(누가복음12:28)...이렇게 입히시거늘 너희에게 큰 신앙이 있을진대 너희를 위해 얼마나 풍성히 예비하시겠느냐?
...how much more
will he provide for you, if ye are not of little faith? 
(누가복음12:31)그러므로 너희는 하나님의 왕국 세우기를 힘쓰라 그리하면...
Therefore seek ye to bring forth the kingdom of God; and... 
(누가복음12:37)보라 그는 밤의 일경에 오나니 이경과 삼경에도 다시 오리라.
For, behold, he cometh in the first watch of the night, and he shall also come in the second watch, and again he shall come in the third watch.
진실로 너희에게 이르노니 그에 대하여 기록된 대로 이미 왔나니 또 다시 이경 혹은 삼경에 올 때에 종들이 그같이 하는 것을 주인이 보면 그 종들은 복이 있도다.
And verily I say unto you, He hath already come, as it is written of him; and again when he shall come in the second watch, or come in the third watch, blessed are those servants when he cometh, that he shall find so doing;
그 종들의 주인이 띠를 띄고 그들을 앉혀 음식을 대접하고 나아와 수종하리라.
For the Lord of those servants shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. 
(누가복음12:38)이제 진실로 내가 이 일을 너희가 알게 하려 이르노니 주의 오심은 밤의 도적같으니라.
And now, verily I say these things unto you, that ye may know this, that the coming of the Lord is as a thief in the night.
그것은 집 주인이 그 재물을 지키기 위해 깨어있지 않으면 그가 알지 못하는 시각에 도적이 들어와 그 재물을 취하여 저의 무리중에 나누는 것과 같으니라.
And it is like unto a man who is an householder, who, if he watcheth not his goods, the thief cometh in an hour of which he is not aware, and taketh his goods, and divideth them among his fellows. 
(누가복음12:39)이에 저들끼리 수군거려 이르기를 그 집 주인이 만일 도적이 어느 때에 이를줄 알았더면 그 집이 약탈 당하고 재물을 잃지 않도록 깨어 있었으리라 하더라.
And they said among themselves, If the good man of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through and the loss of his goods. 
(누가복음12:40)예수께서 저들에게 가로되 진실로 너희에게 이르노니 이러므로 너희도 예비하고 있으라. 너희가 생각지 않은 때에 인자가 오느니라 하시니라.
And he said unto them, Verily I say unto you, be ye therefore ready also; for the Son of Man cometh at an hour when ye think not. 
(누가복음12:42)주께서 가라사대 나는 주인이 그의 자녀들에게 때에따라 저들 몫의 양식을 주기 위하여 그의 권속을 다스리도록 세움받은 자에게 말하노라.
And the Lord said, I speak unto those whom the Lord shall make rulers over his household, to give his children their portion of meat in due season.
이에 저들이 가로되 그러면 누가 충실하고 지혜로운 종이오니까 하니
And they said, Who then is that faithful and wise servant?
주께서 저들에게 이르시되 제때에 그 몫의 양식을 나누기 위해 깨어있는 종이니라.
And the Lord said unto them, It is that servant who watcheth, to impart his portion of meat in due season. 
(누가복음12:43)주인이 이를때에 종이 그렇게 하는 것을 주인이 보면 그 종은 복되도다.
Blessed
be that servant whom his Lord shall find, when he cometh, so doing. 
(누가복음12:45)그러나 깨어있지 않은 종은 악한 종이라. 깨어있지 않은 종은 마음에 이르기를 주인이 더디 오리라 하여 남종과 여종을 때리고 먹고 마시고 취하리니
But the evil servant is he who is not found watching. And if that servant is not found watching, he will say in his heart, My Lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants, and the maidens, and to eat, and drink, and to be drunken. 
(누가복음12:46)그가 생각지 않은 날 알지 못하는 시각에 그 종의 주인이 이르러 그 종을 잘라내고 그의 몫을 믿지 않는자와 함께 지정하리라.
The
Lord of that servant will come in a day he looketh not for, and at an hour when he is not aware, and will cut him down, and will appoint him his portion with the unbelievers. 
(누가복음12:47)주인의 뜻을 알고도 주인의 오심을 예비치 아니하고 그 뜻대로 행치 아니한 종은 많이 맞을 것이요
And that servant who knew his Lord's will, and prepare not
for his Lord's coming, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. 
(누가복음12:48)주인의 뜻을 알지 못하고 맞을 일을 행한 종은 적게 맞으리라. 무릇 많이 받은 자에게는 많이 찾을 것이요 주인이 많은 것을 맡긴 자에게는 사람들이 많이 달라 할 것임이라.
But he that knew not
his Lord's will, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few. For unto whomsoever much is given, of him shall much be required; and to whom the Lord has committed much, of him will men ask the more.

(누가복음13:33)...선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라. 하시니 예수께서 이같이 이르심은 그의 죽으심을 뜻함이요 예수께서 이 말씀을 하실때 예루살렘을 대하여 우시더라.
...for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
This he spake, signifying of his death. And in this very hour he began to weep over Jerusalem, 
(누가복음13:35)...진실로 내가 너희에게 이르노니 너희가 주의 손에서 너희 모든 죄에 대한 공의로운 대속하심을 받고, 너희가 말하기를 주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다 할때까지는 나를 알지 못하리라 하시니라.
...and verily I say unto you, Ye shall not
know me, until ye have received from the hand of the Lord a just recompense for all your sins; until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. 
(누가복음14:26)...처자와 형제와 자매 또는 남편 및 자기 목숨까지 미워하지 아니하면 즉, 나를 위하여 자기 목숨 버리기를 두려워하면 능히 나의 제자가 되지 못하고
...and wife, and children, and brethren, and sisters,
or husband, yea and his own life also; or in other words, is afraid to lay down his life for my sake; cannot be my disciple. 
(누가복음14:27)누구든지 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 능히 나의 제가가 되지 못하리라. 그러므로 내가 너희에게 가르치고 명하는 바를 명심하여 행하라.
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
Wherefore, settle this in your hearts, that ye will do the things which I shall teach, and command you. 
(누가복음14:30)가로되 이 사람이 역사를 시작하고 능히 이루지 못하였다 하리라 하셨으니 예수께서 이같이 이르심은 계속해서 수행할 능이 없이는 그를 따를 자가 없음을 뜻함이요 또 이르시되
Saying, This man began to build, and was not able to finish. And this he said, signifying there should not any man follow him, unless he was able to continue; saying, 
(누가복음14:34)그때 무리중 어떤자가 가로되 선한 선생이여 우리에게는 모세와 선지자가 있는데 그들을 의지하여 생활하는 자는 생명이 없나이까 하니
Then certain of them came to him, saying, Good Master, we have Moses and the prophets, and whosoever shall live by them, shall he not have life?
예수께서 대답하여 이르시되 너희는 모세도 모르고 선지자도 모르는도다. 너희가 그들을 알았더면 나를 믿었으리니 그 기록들은 이러한 의도로 기록되었음이라. 나는 너희에게 생명을 주러 왔나니, 그러므로 나는 그것을 좋은 소금에 비유하리라.
And Jesus answered, saying, Ye know not Moses, neither the prophets; for if ye had known them, ye would have believed on me; for to this intent they were written. For I am sent that ye might have life. Therefore I will liken it unto salt which is good;
그러나 그 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요.
But if the salt has lost its savor, wherewith shall it be seasoned?

(누가복음15:4)...아흔 아홉 마리를 두고 들에나가 그 잃은 것을 찾아 다니지 아니하느냐
...doth not leave the ninety and nine
and go into the wilderness after that which is lost, until he find it? 
(누가복음16:16)이에 저들이 가로되 우리는 율법과 선지자를 가졌으나 이 사람에 관해서는 우리가 그를 우리의 통치자로 받아들이지 않으리니 이는 그가 스스로 우리의 재판관인체 함이니라 하매,
And they said unto him, We have the law, and the prophets; but as for this man we will not receive him to be our ruler; for he maketh himself to be a judge over us.
예수께서 저들에게 이르시되 율법과 선지자는 나를 증거하나니 요한의 때까지 기록한 모든 선지자들이 이 날을 예고했느니라.
Then said Jesus unto them, The law and the prophets testify of me; yea, and all the prophets who have written, even until John, have foretold of these days.
그 후부터는 하나님의 왕국이 전파되어 진리를 찾는 사람마다 그리로 들어가나니
Since that time, the kingdom of God is preached, and every man who seeketh truth presseth into it. 
(누가복음16:17)율법의 한 획이 떨어짐보다 천지의 없어짐이 쉬우리라.
And it is easier for heaven and earth to pass, than for one tittle of the law to fail.
너희는 어찌하여 율법을 가르치면서 기록된 바를 부인하여, 아버지께서 율법을 이루사 너희 모두를 구속하려 보내신 자를 정죄하느냐?
And why teach ye the law, and deny that which is written; and condemn him whom the Father hath sent to fulfil the law, that ye might all be redeemed?
심중에 일러 하나님은 없다 하는 너희 어리석은 자들아! 너희는 의로운 길을 굽게 하고, 하나님의 나라가 너희로 인하여 광포함을 당하나니, 너희는 온유한 자를 핍박하며 폭력으로 왕국을 멸하려 하고 왕국의 자녀들을 강탈 하는도다. 화 있을 지어다. 너희 간음한 자들아!
O fools! for you have said in your hearts, There is no God. And you pervert the right way; and the kingdom of heaven suffereth violence of you; and you persecute the meek; and in your violence you seek to destroy the kingdom; and ye take the children of the kingdom by force. Woe unto you, ye adulterers! 
(누가복음16:18)저들이 간음한 자라 하신 말씀에 대해 분을 품고 다시 예수를 대적하더라.
And they reviled him again, being angry for the saying, that they were adulterers.
예수께서 계속하여 이르시되 무릇 그 아내를 버리고 다른데 장가드는 자는 간음함이요 무릇 남편에게서 버리운 이에게 장가드는 자도 간음함이니라. 진실로 내가 너희에게 이르노니 나는 너희를 부자에 비유하리라.
But he continued,saying, Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery; and whosoever marrieth her who is put away from her husband, committeth adultery. Verily I say unto you, I will liken you unto the rich man. 
(누가복음17:21)...하나님의 나라는 이미 너희에게 임했느니라.
...the kingdom of God
has already come unto you. 
(누가복음17:36~37)저희가 대답하여 가로되 주여 저들은 어디로 데려감을 당하나이까 하니
And they answered and said unto him, Where, Lord,
shall they be taken.
주께서 이르시되 사람의 몸의 모이는 곳, 다시말하면 성도들이 모이는 곳은 어디든지 독수리들이 함께 모이리니 즉, 잔류민들이 함께 모이리라 하시니라.
And he said unto them, Wheresoever
the body is gathered; or, in other words, whithersoever the saints are gathered, thither will the eagles be gathered together; or, thither will the remainder be gathered together.
예수께서 이같이 이르심은 그의 성도들의 집합을 뜻하심이요 천사들이 내려와 잔류민들을 그들에게 모을 것을 뜻하심이니 예수께서 열거하신 바와같이 어디에서든지 한 사람은 침대에서 한 사람은 매를 가는 중에, 한 사람은 밭에서 데려갈 것이라.
This he spake, signifying the gathering of his saints; and of angels descending and gathering the remainder unto them; the one from the bed, the other from the grinding and the other from the field, whithersoever he listeth.
진실로 그곳에 의로움이 거하는 새 하늘과 새 땅이 있을 것임이라.
For verily there shall be new heavens, and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
그곳에는 더러운것이 없으리니 땅은 낡은 의복과 같이되어 더럽혀 졌으므로 사라지고 발등상은 정결하게 남아 모든 죄로부터 깨끗하게 되리라.
And there shall be no unclean thing; for the earth becoming old, even as a garment, having waxed in corruption, wherefore it vanisheth away, and the footstool remaineth sanctified, cleansed from all sin. 
(누가복음18:7)비록 하나님께서 사람을 대하여 오래 참으실지라도 그에게  밤낮으로 부르짖는 택하신자의 원한을 풀어주지 아니하시겠느냐?
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with
men. 
(누가복음18:8)내가 너희에게 이르노니 그가 오리니 그가 오면 그의 성도들의 원한을 속히 풀어주시리라. 그러나 인자가 올때에...
I tell you that
he will come, and when he does come, he will avenge his saints speedily. Nevertheless when the Son of men cometh... 
(누가복음18:27)저들에게 일러 가라사대 하나님의 왕국에 들어가는 것이 재물을 의지하는 자에게는 불가능하나 이 세상의 것들을 버리는 자는 하나님과 함께하여 들어갈 수 있느니라.
And he said unto them, It is impossible for them who trust in riches, to enter into the kingdom of God; but he who forsaketh the things which are of this world, it is possible with God, that he should enter in. 
(누가복음19:26)주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 차지하는 자에게는 주어지겠고 차지하지 않는 자는 그 받은 것도 빼앗기리라.
For I say unto you, That unto every one
who occupieth, shall be given; and from him who occupieth not, even that he hath received shall be taken away from him. 
(누가복음20:35)죽은자 가운데서의 부활을 통하여 저세상을 얻기에 합당히 여김을 입은 자들은 장가가고 시집가는 일이 없으며
But they which shall be accounted worthy to obtain that world
through reserrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: 
(누가복음21:24)...예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라. 주께서 저들에게 예루살렘의 멸망에 관하여 이같이 이르셨더라.
...and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
Now these things he spake unto them, concerning the destruction of Jerusalem. 
(누가복음21:25)이에 제자들이 주께 여쭈어 가로되 선생님이여 당신의 오심에 대하여 일러 주소서 하니
And then his disciples asked him, saying, Master, tell us concerning thy coming?
대답하여 가라사대 이방인의 때가 가득차게 되는 세대에 해와 달과 별들에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 혼란한 중에 곤고하리니 바다와 파도의 부르짖음 같으리라. 땅은 분란하겠고 깊은 물 또한 그러하리라.
And he answered them, and said, In the generation in which the times of the Gentiles shall be fulfilled, there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations with perplexity, like the sea and the waves roaring. The earth also shall be troubled, and the waters of the great deep; 
(누가복음21:32)내가 진실로 너희에게 말하노니 이방인의 때가 가득차게 되는 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라.
Verily I say unto you, This generation,
the generation when the times of the Gentiles be fulfilled, shall not pass away, till all be fulfilled. 
(누가복음21:36)이러므로 너희는 깨어있어 항상 기도하고 나의 계명을 지켜 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자가 아버지의 영광으로 옷입고 오실때 그 앞에 서기에 합당하도록하라.
Watch ye therefore, and pray always,
and keep my commandments, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man, when he shall come clothed in the glory of his Father. 
(누가복음22:16)내가 너희에게 이르노니 선지자들이 내게 대하여 기록한 바가 성취 될때 까지는 더이상 이같은 것을 내가 먹지 않으리라. 그 후에는 하나님의 왕국에서 너희와 함께 먹으리라 하시고
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled
which is written in the prophets concerning me. Then I will partake with you, in the kingdom of God. 
(누가복음22:31)시몬아, 시몬아 보라 사단이 왕국의 자녀들을 밀까부르듯 하려고 네게 원하였으나
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath
desired you, that he may sift the children of the kingdom as wheat. 
(누가복음22:44)예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 그의 흘리는 피가 굵은 방울이 되어 땅에 떨어지더라.
And being in an agony he prayed more earnestly: and
he sweat as it were great drops of blood falling down to the ground. 
(누가복음23:31)푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하셨으니 이는 이스라엘의 분산과 이교도 즉, 이방인의 황폐함을 뜻함이더라.
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
This he spake, signifying the scattering of Israel, and the desolation of the heathen, or in other words, the Gentiles. 
(누가복음23:34)예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라.(예수를 십자가에 못박은 병사들에 대한 말씀) 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do.
(Meaning the soldiers who crucified him) And they parted his raiment, and cast lots. 
(누가복음24:2~5)돌이 무덤에서 굴려 옮기웠고 빛나는 옷을 입은 두 천사가 돌 곁에 선것을 보았더라.
And they found the stone rolled away from the sepulcher,
and two angels standing by it in shining garments.
그들이 무덤 안에 들어갔으나 주 예수의 시체가 뵈지 아니하매 저들이 매우 당황하고
And they entered
into the sepulcher, and not finding the body of the Lord Jesus, they were much perplexed thereabout;
놀라 얼굴을 땅에 대었더라. 그러나 보라 천사들이 저들에게 일러 가로되 어찌하여 산 자를 죽은 자 가운데서 찾느냐
And were
affrighted, and bowed down their faces to the earth. But behold the angels said unto them, Why seek ye the living among the dead? 
(요한복음1:1)태초에 아들을 통하여 복음이 전파 되었느니라. 이 복음은 곧 말씀이니 말씀은 아들과 함께 있었느니라. 아들은 하나님과 함께 계셨으며 아들은 하나님으로 말미암았느니라.
In the beginning was the
gospel preached through the Son. And the gospel was the word, and the word was with the Son, and the Son was with God, and the Son was of God. 
(요한복음1:4)그의 안에 복음이 있었으니 복음은 곧 생명이요 이 생명은 사람들의 빛이라.
In him was
the gospel, and the gospel was the life, and the life was the light of men; 
(요한복음1:5)빛이 세상에 비취되 세상이 깨닫지 못하더라.
And the light shineth
in the world, and the world perceiveth it not. 
(요한복음1:6)하나님께로서 보내심을 받은 사람이 있었으니 이름은 요한이라.
There
was a man sent from God, whose name was John. 
(요한복음1:7)저가 증거하러 세상에 왔으니 빛에 대하여 증거하고, 아들로 말미암은 복음을 모든 사람에게 증거 하여 그를 통해 사람들이 믿게하려 함이라.
The same came
into the world for a witness, to bear witness of the light, to bear record of the gospel through the Son, unto all, that through him men might believe. 
(요한복음1:8)그는 이 빛이 아니요 이 빛에 대하여 증거하러 자라.
He was not that light, but
came to bear witness of that light, 
(요한복음1:9)참빛 곧 세상에 온 각 사람에게 비취는 빛이 있었나니, 
Which was the true light, which lighteth every man who cometh into the world; 
(요한복음1:10)바로 하나님의 아들이라. 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고
Even the Son of God. He who was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. 
(요한복음1:11)자기 소유에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나
He came unto
his own, and his own received him not.

(요한복음1:12)영접하는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 오직 그의 이름을 믿는 자들에게 만이라.
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God;
only to them who believe on his name. 
(요한복음1:13)그는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로서 난 자니라.
He was born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 
(요한복음1:14)그 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라.
And
the same word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the Only Begotten of the Father, full of grace and truth. 
(요한복음1:15)요한이 그에 대하여 증거하여 외쳐 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라.
Jhon
bear witness of him, and cried, saying, This is of whom I spake; He who cometh after me, is preferred before me; for he was before me. 
(요한복음1:16)이는 태초에 말씀 곧 아들이 있었고 그가 아버지의 뜻에따라 육신으로 우리가운데 오셨음이요, 누구든지 그의 이름을 믿는 자는 그의 충만하심을 받으리라. 그의 충만하심으로 우리 모두가 받은 것은 그의 은혜로 말미암은 불사불멸과 영생이니라.
For in the beginning was the Word, even the Son, who is made flesh, and sent unto us by the will of the Father, And as many as believe on his name shall receive of his fulness. And of his fulness have all we received, even immortality and eternal life, through his grace.

(요한복음1:17)율법은 모세를 통하여 주어졌으나 생명과 진리는 예수 그리스도를 통하여 왔느니라.
For the law was given
through Moses, but life and truth came through Jesus Christ.
율법은 세속적 계명에 따라 사망을 집행하는 것이나, 복음은 아버지의 품안에 있는 독생자 예수 그리스도를 통한 영원한 생명의 권세에 따른 것이라.
For the law was after a carnal commandment, to the administration of death; but the gospel was after the power of an endless life, through Jesus Christ, the Only Begotten Son, who is in the bosom of the Father. 
(요한복음1:18)아들을 증거한 자를 제외하고는 언제든지 하나님을 본자가 없나니 그를 통하지 않고서는 아무도 구원 받을 수 없음이니라.
And no man hath seen God at any time, except he hath borne record of the Son; for except it is through him no man can be saved. 
(요한복음1:20)요한이 고백하여 자신이 일라이어스임을 부인하지 아니하나, 분명히 이르되 나는 그리스도가 아니라 하니 
And he confessed, and denied not
that he was Elias; but confessed, saying; I am not the Christ. 
(요한복음1:21)저들이 묻기를 그러면 네가 어찌 일라이어스가 되느냐 하니 그가 말하되 나는 만물을 회복할 그 일라이어스는 아니라 하고, 저들이 물어 가로되 네가 그 선지자냐 하니 아니라 하더라.
And they asked him, saying;
How then art thou Elias? And he said, I am not that Elias who was to restore all things. And they asked him, saying, Art thou that prophet? And he answered, No. 
(요한복음1:25)또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 만물을 회복할 일라이어스도 아니요 그 선지자도 아닐진대 어찌하여 침례를 주느냐
And they asked him, and said unto him; why baptizest thou then, if thou be not the Christ, nor
Elias who was to restore all things, neither that prophet? 
(요한복음1:27)그는 내가 증거한 자니라. 그가 바로 그 선지자요 일라이어스요 내 뒤에 오시는 그는 나보다 먼저 계신 분이시매 나는 그의 신발끈을 풀기에도 합당치 못하느니라. 나는 그의 역할을 대신 할 수 없나니 그는 물로 침례할 뿐 아니라 불과 성신으로 침례할 것임이니라 하더라.
He it is of whom I bear record. He is that prophet, even Elias, who, coming after me, is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose, or whose place I am not able to fill; for he shall baptize, not only with water, but with fire, and with the Holy Ghost. 
(요한복음1:28) ...베다바라에서...    *(요한복음1:34)영감역 참조* 
(요한복음1:30)요한이 백성들에게 증거하여 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라.
And John bare record of him unto the people, saying, This is he of whom I said; After me cometh a man who is preferred before me; for he was before me,  
(요한복음1:31)나는 그를 알았나니, 그는 이스라엘에 알려져야 하겠기에 물로 침례하노라.
And I knew him, and that he should be made manifest to Israel; therefore am I come baptizing with water. 
(요한복음1:32)요한이 또 증거하여 가로되 내가 그를 침례할때 내가 보매 영이 비둘기 같이 하늘로서 내려와서 그의 위에 머물렀더라.
And John bare record, saying;
When he was baptized of me, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. 
(요한복음1:33)이리하여 내가 그를 알았나니 나를 보내어 물로 침례를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 영이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성신으로 침례를 주는 이인줄 알라 하셨음이라.
And I knew him; for he who sent me to baptize with water, the same said unto me; Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizeth with the Holy Ghost. 
(요한복음1:34)이에 내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증거하였노라 하니라.
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
이 일은 요한이 침례주던 곳 요단강 건너편 베다바라에서 된 일이니라.
These things were done in Bethabara, beyond Jordan, where John was baptizing. 
(요한복음1:42)...네가 요나의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시매 이를 번역하면 선견자 또는 반석이라. 저들은 어부였으나 곧바로 모든것을 버리고 예수를 따랐더라.
...Thou art Simon the son of
Jona: thou shalt be called Cephas, which is, by interpretation, a seer, or a stone. And they were fishermen. And they straightway left all, and followed Jesus. 
(요한복음2:1)그 주의 세째날에...
And the third day of the week,... 
(요한복음2:4)예수께서 가라사대 여자여 당신께 무엇을 해드리길 원하나이까? 내가 시행하리니 내 때가 아직 이르지 아니하였음이니이다.
Jesus saith unto her, Woman,
what wilt thou have me to do for thee? that will I do; for mine hour is not yet come. 
(요한복음2:24)...이는 친히 모든 것을 아심이요
...because he knew all
things. 
(요한복음3:18)...믿지 아니하는 자는 전부터 거룩한 선지자들의 입으로 전파된 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하였으므로 벌써 심판을 받은 것이니 이는 저들이 나를 증거 하였음이니라.
...but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God,
which before was preached by the mouth of the holy prophets; for they testified of me. 
(요한복음3:26)...선생님이 증거하시던 자가 침례를 주고 그에게로 나아가는 모든 사람을 받아들이나이다.
...to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and he receiveth of all people who come unto him. 
(요한복음3:34)하나님의 보내신 이는 하나님의 말씀을 하나니 이는 하나님이 그 안에 거하사 성령을 한량없이 주시어 충만케 하심이라.
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth him not the Spirit by measure, for he dwelleth in him, even the fulness. 
(요한복음3:36)아들을 믿는 자는 영생이 있고 그의 충만하심을 받을 것이나, 아들을 믿지 않는 자는 그의 충만하심을 받지 못하리니 이는 하나님의 진노가 그의 위에 머무름이라.
And he who believeth on the Son hath everlasting life; and shall receive of his fulness. But he who believeth not the Son, shall not receive of his fulness; for the wrath of God is upon him. 
(요한복음4:1)예수의 제자를 삼고 침례를 주는 것이 요한보다 많다 하는 말을 바리새인들이 듣고는
When therefore the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
더욱 열심으로 그를 죽일 방도를 찾았으니 많은 사람들이 요한을 선지자로 여기나 저들은 예수를 믿지 않았음이라.
They sought more diligently some means that they might put him to death; for many received John as a prophet, but they believed not on Jesus. 
(요한복음4:2)이 사실을 주께서 아셨더라. 예수께서 친히 침례를 베푸셨으나 제자들이 행한것 만큼 많지는 않았으니
Now the Lord knew this, though he himself baptized not so many as his disciples;
이는 그들로 서로를 앞세우는 본이되게 하심이라.
For he suffered them for an example, preferring one another. 
(요한복음4:24)하나님은 그같은 자들에게 그의 영을 약속하셨으매 그를 예배하는 자는 신령과 진정으로 예배해야 하느니라.
For unto such hath God promised his Spirit. And they who worship him, must worship in spirit and in truth. 
(요한복음4:38)내가 너희로 노력지 아니한 것을 거두러 보내었노니 선지자들이 노력해왔고...
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: the prophets have labored...

(요한복음5:31)내가 만일 나를 위하여 증거하여도 내 증거는 참되니라. 
(요한복음5:32)이는 내가 혼자가 아니며 나를 위하여 증거하는 다른이가 계시니 나는 그가 나를 위하여 하는 증거가 참인줄 아는 연고라. 
(요한복음5:34)그의 간증은 사람에게서 비롯된 것이 아니요 하나님께로 비롯된 것이며, 너희 스스로도 그를 선지자라 말하므로 너희는 그의 간증을 받아들여야 하느니라. 내가 이 말을 하는 것은 너희로 구원을 얻게 하려 함이니라.
And he received not his testimony of man, but of God, and ye yourselves say that he is a prophet, therefore ye ought to receive his testimony. These things I say, that ye might be saved. 
(요한복음5:36)내게는 요한의 간증보다 더 큰 증거가 있으니...
But I have a greater witness than the testimony of John... 
(요한복음6:26)...너희가 나를 찾는 것은 나의 말을 지키기 원해서가 아니요 기적을 본 까닭도 아니요 떡을 먹고 배부른 까닭이로다.
...Ye seek me, not because
ye desire to keep my sayings, neither because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. 
(요한복음6:40,54)...마지막 날에 내가 그를 의인의 부활에 일으키리라.
...and I will raise him up
in the resurrection of the just at the last day. 
(요한복음6:44)나를 보내신 아버지의 뜻을 행치 아니하면 아무라도 내게 올 수 없나니 나를 보내신 이의 뜻은 너희가 아버지께서 증거하시는 아들을 받아들이는 것이요, 그 간증을 받아들이고 나를 보내신 이의 뜻을 행하는 그를 내가 의인의 부활에 일으키리라.
No man can come unto me, except
he doeth the will of my Father who hath sent me. And this is the will of him who hath sent me, that ye receive the Son; for the Father beareth record of him; and he who receiveth the testimony, and doeth the will of him who sent me, I will raise up in the resurrection of the just. 
(요한복음6:65)또 가라사대 이러하므로 전에 너희에게 말하기를 나를 보내신 내 아버지의 뜻을 행치 않고서는 누구든지 내게로 올 수 없다 하였노라 하시니라.
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except
he doeth the will of my Father who hath sent me. 
(요한복음7:24)너희 관습대로 판단하지 말고...
Judge not according to
your traditions,... 
(요한복음7:39)(이는 그를 믿는 자의 받을 영을 가리켜 말씀하신 것이니 믿는 자들에게는 예수께서 영광을 받으신 후에 성신이 약속되었더라.)
(But this spake he of the Spirit; which they that believe on him should receive:
for the Holy Ghost was promised unto them who believe, after that Jesus was glorified.
(요한복음8:43)...이는 내 말을 감당치 못함이로다.
...even because ye cannot
bear my word. 
(요한복음8:47)하나님께 속한 자는 하나님의 말씀을 받아들이나니 너희가 받아들이지 아니함은 하나님께 속하지 아니하기 때문이로다.
He that is of God
receiveth God's words; ye therefore receive them not, because ye are not of God. 
(요한복음9:4)나는 너희와 함께 있는 동안에 나를 보내신 이의 일을 하여야 하리니 내 일을 마치는 때가 오면 나는 아버지께 가느니라.
I must work the works of him that sent me, while
I am with you; the time cometh when I shall have finished my work, then I go unto the Father. 
(요한복음9:32)창세 이후로 하나님의 사람이 아니고서는 소경으로 난 자의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind,
except he be of God. 
(요한복음10:8)나보다 먼저 온 자로서 나를 증거하지 않은 자는 다 절도요 강도니...
All that ever came before me
who testified not of me are thieves and robbers... 
(요한복음11:2)그의 누이 마리아는 향유를 주께 붓고 머리털로 주의 발을 씻기던 자로, 그녀의 언니인 마르다와 함께 살았고 그 집에 그의 오라비 나사로가 병들어 있더라.
And Mary, his sister, who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, lived with her sister Martha, in whose house her brother Lazarus was sick. 
(요한복음11:16)...우리도 주와 함께 죽으러 가자 하였으니, 이는 저들이 아직껏 하나님의 권세를 깨닫지 못하였으매 유대인들이 예수를 붙들어 죽이지 않을까 염려함이라.
...Let us also go, that we may die with him.
For they feared lest the Jews should take Jesus and put him to death, for as yet they did not understand the power of God. 
(요한복음11:17)예수께서 베다니에 이르러 마르다의 집에 가보니 나사로가 무덤에 있은지 이미 나흘이라.
Then when Jesus came
to Bethany, to Martha's house, Lazarus had already been in the grave four days. 
(요한복음12:7)예수께서 가라사대 저를 가만 두어라. 이는 저가 내 장례의 표시로 나에게 붓기위하여 여태껏 보관해온 것임이라.
Then said Jesus, Let her alone:
for she hath preserved this ointment until now, that she might anoint me in token of my burial. 
(요한복음13:8)베드로가 가로되 내 발을 씻기실 필요가 없나이다 하니 예수께서 대답하시되 내가 너를 씻기지 아니하면 네가 나와 상관이 없느니라.
Peter saith unto him,
Thou needest not to wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. 
(요한복음13:10)예수께서 가라사대 이미 손과 머리를 씻은 자는 발 밖에 씻을 필요가 없나니 전체가 깨끗함이라. 너희가 깨끗하나 다는 아니라 하시니
Jesus saith to him, He that
has washed his hands and his head, needeth not save to wash his feet, but is clean every whit; and ye are clean, but not all.  
(요한복음13:11)이는 유대 율법에 따른 관습이라. 그러므로 예수께서는 율법을 이루시려 이를 행하신 것이라.
Now this was the custom of the Jews under their law; wherefore, Jesus did this that the law might be fulfilled.
예수께서 자기를 팔 자가 누구인지 아셨으매 다는 깨끗지 아니하다 하시니라.
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. 

(요한복음13:19)...일이 이룰때에 내가 그리스도인줄 너희로 믿게 하려 함이로라.
...when it is come to pass, ye may believe that I am
the Christ. 
(요한복음14:2)내 아버지의 왕국에 많은 왕국들이 있도다. 그렇지 않으면... 
(요한복음14:30)이 후에는 내가 너희와 말을 많이 하지 아니하리니 세상에 속한 암흑의 군주가 오겠음이라. 그가 나를 지배할 힘은 갖지 못하나 너희를 지배할 힘을 가지리라.
Hereafter I will not talk much with you: for the prince
of darkness, who is of this world, cometh, but hath no power over me, but he hath power over you. 
(요한복음14:31)그러나 내가 아버지를 사랑하는 것과 아버지의 명하신대로 행하는 것을 세상으로 알게 하려 하노라. 일어나라 여기를 떠나자 하시니라.
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. 
(요한복음16:23)그 날에는 너희가 아무것도 내게 구하지 아니하겠으나 그 일이 너희에게 이루어 지리라. 내가 진실로 진실로...
And in that day ye shall ask me nothing,
but it shall be done unto you. Verily, verily, I say... 
(요한복음19:17)예수께서 자기의 십자가를 지시고 매장지라 하는곳(히브리 말로 골고다)에 나오시니
And he bearing his cross went forth into a place called
the place of a burial, which is called in the Hebrew Golgotha: 
(요한복음20:1)...돌이 무덤에서 옮겨간 것을 보니 그 위에 두 천사가 앉았더라.
...and seeth the stone taken away from the sepulchre,
and two angels sitting thereon. 
(요한복음20:17)예수께서 이르시되 나를 붙잡지 말라...
Jesus saith unto her,
Hold me not... 
(사도행전1:3)고난 당하신 후에 또한...
...after his
sufferings... 
(사도행전2:27)이는 내 영혼을 옥에 두지 아니하시며...
Because thou wilt not leave my soul in
prison... 
(사도행전3:17)형제들아 너희가 알지 못하여서 이같이 하였으며 너희 관원들도 그리 한줄아노라.
And now, brethren, I
know that through ignorance ye have done this, as also your rulers. 
(사도행전3:20)또 주께서 너희에게 이미 전파된바 예수 그리스도를 보내시리니 너희가 십자가에 못박은 자라.
Ane he shall send
Jesus Christ, which before was preached unto you; whom ye have crucified. 
(사도행전5:13)그 통치자들은 감히 그들과 상종하는 사람이 없으나...
And of the
rulers durst no man join himself to them... 
(사도행전5:39)만일 하나님께로서 났으면 너희가 저희를 무너뜨릴 수 없으리니 조심하라. 너희가 도리어 하나님을 대적하는 자가 될까 하노라 하니
But if it be of God, ye cannot overthrow it;
be careful, therefore, lest ye be found even to fight against God. 
(사도행전7:59)저희가 돌로 스데반을 치니 스데반이 하나님을 불러 가로되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고
And they stoned Stephen,
and he, calling upon God, said, Lord Jesus, receive my spirit. 
(사도행전9:7)같이 가던 사람들은 참으로 그 빛을 보고 놀랐거니와 그에게 말한자의 음성은 듣지 못하였더라.
And they who were journeying with him saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him who spake to him. 
(사도행전13:48)이방인들이 듣고 기뻐하여 주의 말씀에 영광을 돌렸고 그 믿는 자들은 영생에 이르도록 성임되었더라.
And when the Gentiles heard this, they were glad,
and glorified the word of the Lord: and as many as believed were ordained unto eternal life. 
(사도행전17:27)사람이 기꺼이 하나님을 찾고자 노력하면 그는 우리 각 사람에게서 멀리 떠나 계시지 아니하매, 저들이 주를 찾으리라.
That they should seek the Lord,
if they are willing to find him, for he is not far from every one of us. 
(사도행전20:21)...우리 주 예수 그리스도의 이름에 대한 믿음을...
...and faith
on the name of our Lord Jesus Christ. 
(사도행전22:29)...천부장도 그가 로마 사람인줄 알고 두려워 하였으니, 이는 그가 바울을 결박하였음이라. 이리하여 그가 바울의 결박을 풀어 주었더라.
And the chief captain also was afraid after he knew that he was a Roman, because he had bound him,
and he loosed him from his bands, 
(사도행전22:30)이튿날 천부장이 무슨일로 유대인들이 그를 송사하는지 실상을 알고자하여, 명하여 제사장들과 온 공회를 모으고 바울을 데리고 내려가서 저희 앞에 세우니라.
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews,
he commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. 
(사도행전23:27)이 사람이 유대인들에게 잡혀 죽을뻔 한것을...
This man was taken of the Jews, and
would have been killed of them... 
(로마서1:5)순종심과 그의 이름을 믿는 신앙을 통하여 그로 말미암아 우리가 모든 나라가운데 복음을 전파하도록 은혜와 사도의 직분을 받았나니
By whom we have received grace and apostleship
through obedience, and faith in his name, to preach the gospel among all nations; 
(로마서1:6)너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도께로서 부르심을 받았느니라.
Among whom ye also
are called of Jesus Christ. 
(로마서1:17)그의 이름을 믿는 신앙을 통하여 복음안에 하나님의 의가 나타나나니 기록된 바 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라.
For therein is the righteousness of God revealed
through faith on his name; as it is written, The just shall live by faith. 
(로마서1:18)하나님의 진노가 진리를 사랑하지 않고 불의에 머무르는 자의 모든 경건치 않음과 불의에 대하여 하늘로 좇아 나타나나니
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men,
who love not the truth, but remain in unrighteousness. 
(로마서3:1)그런즉 유대인이 이방인보다 나음이 무엇이며 마음으로 유대인이 되지 않은 자의 할례가 무슨 유익이 있으랴.
What advantage then hath the Jew
over the Gentile? or what profit of circumcision, who is not a Jew from the heart? 
(로마서3:2)그러나 마음으로 된 유대인에게는 범사에 유익이 많으니....
But he who is a Jew from the heart, I say hath much every way... 
(로마서3:5)그러나 우리가 불의한 중에 머물러 있으면서 하나님의 의를 칭송한다면, 어찌 감히 진노를 내리시는 하나님이 불의하시다 할 수 있으랴.(나는 하나님을 두려워 하는 사람처럼 말하노라)
But
if we remain in our unrighteousness and commend the righteousness of God, how dare we say, God is unrighteous who takeths vengeance?(I speak as a man who fears God,
(로마서3:7)그러나 나의 거짓말로(유대인들이 그렇게 일컫는바) 하나님의 진리가 더 풍성해져서 그의 영광이 되었으면 어찌 나도 상을받지 못하고 죄인처럼 심판을 받으리요.
For if the truth of God hath more abounded through my lie,
(as it is called of the Jews,) unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? and not received? 
(로마서3:8)어떤 이들이 우리를 중상 모략하여 확언하기를 (그들은 정죄받아 마땅하니라) 우리가 선을 이루기 위하여 악을 행하자 라고 말하였다 하였으나 이는 거짓이라.
Because we are slanderously reported; and some affirm that we say, (whose damnation is just,) Let us do evil that good may come. But this is false. 
(로마서3:24)그러므로 오직 예수 그리스도의 구속으로 말미암은 하나님의 은혜를 통해서만 의롭다 하심을 얻느니라.
Therefore being justified only by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: 
(로마서4:2)만일 아브라함이 행위의 율법으로써 의롭다 하심을 얻었으면 스스로 영광을 취하려니와 하나님의 것은 아니라.
For if Abraham were justified by
the law of works, he hath to glory in himself; but not of God. 
(로마서4:3)경전이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 의로 여긴바 되었느니라.
For what saith the
Scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. 
(로마서4:4)행위의 율법으로 의롭다 하심을 얻은 자에게는 그 상을 은혜로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와
Now to him
who is justified by the law of works, is the reward reckoned, not of grace, but of debt. 
(로마서4:5)행위의 율법으로 의롭다 하심을 구하지 아니하고 경건치 않은자를 의롭다 아니하시는 이를 믿는 자에게는 그의 신앙을 의로 여기시나니
But to him that
seeketh not to be justified by the law of works, but believeth on him who justifieth not the ungodly, his faith is counted for righteousness. 
(로마서4:16)그러므로 율법에 속한자 뿐만 아니라 우리 모두의 조상인 아브라함의 신앙에 속한 자에게도 끝까지 그의 약속을 그 모든 후손들에게 보증하시는 그의 은혜로 말미암아 너희 신앙과 행위가 의롭다 하심을 얻느니라.
Therefore
ye are justified of faith and works, through grace, to the end the promise might be sure to all the seed; not to them only who are of the law, but to them also who are of the faith of Abraham; who is the father of us all. 
(로마서6:7)죄에 대하여 죽은 자는 죄에서 벗어나 자유롭게 됨이니라.
For he that is dead
to sin is freed from sin. 
(로마서6:14)그렇게 행함으로써 죄가 너희를 주관치 못하리니...
For
in so doing sin shall not have dominion over you;... 
(로마서7:5)우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암지 않은 죄의 정욕이 우리 지체중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were
not according to the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. 
(로마서7:6)이제는 우리가 율법에 대하여 죽었으므로 얽매였던 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 법문의 묵은 것으로 아니할찌니라.
But now we are delivered from the law wherein we were held,
being dead to the law, that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter
(로마서7:9)한때 나는 율법을 범함이 없이 살았더니 그리스도의 계명이 이르매 죄는 살아나고 나는 죽었도다.
For
once I was alive without transgression of the law, but when the commandment of Christ came, sin revived, and I died. 
(로마서7:10)생명에 이르게할 그리스도의 계명을 믿지 않았을때 그 계명이 내게 대하여 사망에 이르도록 정죄하는 것임을 깨달았노라.
And
when I believed not the commandment of Christ which came, which was ordained to life, I found it condemned me unto death. 
(로마서7:11)죄가 기회를 타서 계명을 부인하여 나를 속였으매, 그것으로 말미암아 내가 죽었느니라.
For sin, taking occasion,
denied the commandment, and deceived me; and by it I was slain. 
(로마서7:12)그러나 나는 율법도 거룩하며 계명도 거룩하며 의로우며 선하다는 것을 깨달았느니라.
Nevertheless, I found the law to be holy, and the commandment to be holy and just, and good. 
(로마서7:13)그런즉 선한것이 내게 사망을 이루었느뇨 그럴 수 없느니라. 내 안에서 사망을 행사하는 선한 것으로 말미암아 죄로 드러난 그 죄가 계명으로 인해 더욱 심히 죄되게 되었느니라.
Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin by that which is good
working death in me; that sin, by the commandment, might become exceeding sinful. 
(로마서7:14)우리가 계명은 신령한 것인줄 알거니와 내가 율법아래 있을때에, 나는 여전히 육신에 속하여 죄 아래 팔렸도다.
For we know that the
commandment is spiritual; but when I was under the law, I was yet carnal, sold under sin. 
(로마서7:15)그러나 이제 나는 신령하게 되었나니 내가 명받은 것은 행하고 용납하지 말도록 명받은 것은 용납하지 않음이라.
But now I am spiritual; for that which I am commanded to do, I do; and that which I am commanded not to allow, I allow not.
나는 내가 옳지 않다고 아는 것은 행하지 아니하리니 그것은 죄요 내가 미워하는 것이라.
For what I know is not right I would not do; for that which is sin, I hate. 
(로마서7:16)만일 내가 용납할 수 없는 것을 행하지 않으면 나는 율법에 합당하게 되고 선한 것이니 내가 정죄받지 않는도다.
If then I do
not that which I would not allow, I consent unto the law, that it is good; and I am not condemned. 
(로마서7:17)그리하면 나는 더이상 죄를 범하는  것이 아니요 오히려 내 안에 거하는 죄를 굴복시키고자 하느니라.
Now then, it is no more I that do
sin; but I seek to subdue that sin which dwelleth in me. 
(로마서7:18)내속 곧 내 육신에 선한 것이 거하지 아니하는 줄을 아노니 원함은 내게 있으나 선을 행함은 알지 못하고 오직 그리스도 안에서 뿐이라.
For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing; for to will is present with me,
but to perform that which is good I find not, only in Christ. 
(로마서7:19)이는 내가 율법 아래 있을때 행했을 선한 것이 선하지 않음을 알았으매 나는 그 일을 행하지 않음이라.
For the good that I would
have done when under the law, I find not to be good; therefore, I do it not.
그러나 내가 율법 아래서 행하지 않았을 악한 것이 선한 것임을 알고는 그것을 행하노라.
But the evil which I would not
do under the law, I find to be good; that, I do. 
(로마서7:20)이제 내가 그리스도께 의지하여 그같이 행한다면, 나는 율법 아래서 행하려 아니하고 율법 아래 있지도 않나니, 더 이상의 잘못을 범하기 보다는 오히려 내 안에 거하는 죄를 굴복시키고자 하노라.
Now if I do that,
through the assistance of Christ, I would not do under the law, I am not under the law; and it is no more that I seek to do wrong, but to subdue sin that dwelleth in me. 
(로마서7:21)율법 아래서는, 내가 선을 행하고자 할때 악이 내게 더불어 나타났음을 깨달았노니
I find then that
under the law, that when I would do good evil was present with me; 
(로마서7:22)내 속 사람으로는 하나님의 율법을 즐거워 하는도다.
For I delight in the law of God after the inward man. 

(로마서7:23)이제 나는 다른 율법 곧 그리스도의 계명을 아나니 그것은 내 마음에 새겨졌느니라.
And now I see another law, even the commandment of Christ, and it is imprinted in my mind.
그러나 내 지체는 내 마음의 율법을 거스려 싸우고 나를 내 지체안에 있는 죄의 율법으로 속박하려 하는도다.
But my members
are warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 
(로마서7:24)내가 만일 내 안의 죄를 굴복시키지 않고 육신으로 죄의 율법을 섬기면 오호라 나는 비참한 인간이로다! 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴.
And if I subdue not the sin which is in me, but with the flesh serve the law of sin; O wretched man that I am! who shall delever me from the body of this death? 
(로마서7:25)우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님께 감사 하리로다. 그런즉 내 자신이 마음으로 하나님의 율법을 섬기노라.
I thank God through Jesus Christ our Lord, then, that so with the mind I myself serve
the law of God. 
(로마서8:8)육신을 좇는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없느니라.
So then they that are
after the flesh cannot please God. 
(로마서8:9)그러나 너희가 육신을 좇지 않고 영을 좇으면 하나님의 영이 너희안에 거하시는 것이니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라.
But ye are not
after the flesh, but after the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 
(로마서8:10)또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽을찌라도 영은 의를 인하여 사느니라.
And if Christ be in you,
though the body shall die because of sin, yet the Spirit is life, because of righteousness. 
(로마서8:29)하나님이 미리 아신 자로 또한 그 자신의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 예임하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라.
For
him whom he did foreknow, he also foreordained to be conformed to his own image, that he might be the firstborn among many brethren. 
(로마서8:30)또 미리 예임하신 그를 또한 부르시고 부르신 그를 또한 거룩하게 하시고 거룩하게 하신 그를 또한 영화롭게 하셨느니라.
Moreover,
him whom he foreordained, him he also called; and him whom he called, him he also sanctified; and him whom he sanctified, him he also glorified. 
(로마서8:31)...만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하여 이기리요.
...If God be for us, who can prevail against us? 
(로마서9:3)(한때 나는 나 자신이 그리스도에게서 저주 받기를 원했던지도 모를 일이라.) 나의 형제 곧 골육의 친척으로 말하면
(For once I could have wished that myself were accursed from Christ,) For my brethren, my kinsmen according to the flesh: 
(로마서9:7)또한 아브라함의 모든 자녀가 다 그 씨가 아니라 오직 이삭으로 부터 난 자라야 네 씨라 칭하리라 하셨으니
Neither, because they are
all children of Abraham, are they the seed; but, In Isaac shall thy seed be called. 
(로마서13:1)각 사람은 위에 있는 권세들에게 굴복하라. 교회내에서의 권세는 하나님께로 나지 않음이 없나니 그 권세는 하나님으로부터 성임된 것이니라.
Let every soul be subject unto the higher powers, For there is no power
in the church but of God: the powers that be are ordained of God. 
(로마서13:6)너희가 그들에게 헌물을 바치는 것도 이를 인함이라. 저희가 하나님의 일군이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라.
For, for this cause pay ye
your consecrations also unto them; for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.  
(로마서13:7)그러나 첫째로는 관습에따라 저들에게 부과된 대로 공세 받을 자에게 공세를, 국세받을 자에게 국세를 바쳐, 네 헌물이 마땅히 두려워 할자를 두려워 하며 마땅히 존경할 자를 존경하는 가운데 행해지게 하라.
But first, render to all their dues, according to custom, tribute to whom tribute, custom to whom custom, that your consecrations may be done in fear of him to whom fear belongs, and in honor of him to whom honor belongs
(로마서14:15)만일 네 형제가 네 음식으로 인하여 근심하는데 네가 음식을 먹으면 너는 사랑으로 행하지 않는 것이라. 그러므로 그리스도께서 대신하여 죽으신 네 형제를 네 음식으로 망하게 하지 말라.
But if thy brother be grieved with
thy meat, thou walkest not charitably if thou eatest. Therefore destroy not him with thy meat, for whom Christ died. 
(로마서16:10)...아리스도불로의 교회 회원에게 문안하라.
...Salute them which are of Aristobulus'
church. 
(로마서16:11)...주 안에 있는 나깃수 교회의 회원들에게 문안하라.
...Greet them that be of the
church of Narcissus, which are in the Lord. 
(로마서16:16)너희가 거룩한 인사로 서로 문안하라...
Salute one another with an holy
salutation... 
(고린도전서1:24)믿는 자들에게는 유대인이나 헬라인이나...
But unto them
who believe, both Jews and Greeks... 
(고린도전서1:26)형제들아 너희의 부르심을 보라. 그의 택하신자 중에는 육체를 따라 지혜 있는 자가 많지 아니하며 능한 자가 많지 아니하며 문벌 좋은 자가 많지 아니하도다.
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are
chosen. 
(고린도전서2:11)...하나님의 사정도 하나님의 영을 지닌자 외에는 아무도 알지 못하느니라.
...even so the things of God knoweth no man, except he has the Spirit of God. 
(고린도전서3:15)누구든지 그의 업적이 불타면 상실감을 맛볼 것이나 오히려 불로인하여 그 자신은 구원받을 수도 있느니라.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself may be saved; yet so as by fire. 
(고린도전서4:4)내가 자책할 아무 것도 깨닫지 못하나 이를 인하여 의롭다 함을 얻지 못하노라. 그러나 나를 심판하실 이는 주시니라.
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. 
(고린도전서5:4)주 예수 그리스도의 이름으로 너희가 영을 지니고 함께 모여서 우리 주 예수 그리스도의 권세로
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and have the Spirit, with the power  of our Lord Jesus Christ. 
(고린도전서6:12)이러한 모든 일은 내게 합당치 아니하고 이러한 모든 일은 바람직한 것이 아니라. 모든것이 나에게 합당한 것은 아니므로, 나는 어떠한 권세에도 굴복하지 않으리라.
All
these things are not lawful unto me, and all these things are not expedient. All things are not lawful for me, therefore I will not be brought under the power of any. 
(고린도전서7:1)이제 너희가 내게 편지한 것에 대해 언급하노니, 너희가 가로되 남자가 여자를 가까이 아니함이 좋다 하였으나
Now concerning the things whereof ye wrote unto me:
saying, It is good for a man not to touch a woman. 
(고린도전서7:2)내가 이르노니, 음행을 피하기 위하여 남자마다 자기 아내를 두고 여자마다 자기 남편을 두게하라.
Nevertheless,
I say, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. 
(고린도전서7:5)서로 분방하지 말라...
Depart ye not one from the other,... 
(고린도전서7:9)만일 저들이 그냥 지낼 수 없거든 혼인하게 하라. 누구든 죄를 범하는 것보다 혼인하는 것이 나으니라.
But if they cannot
abide, let them marry; for it is better to marry than that any should commit sin. 
(고린도전서7:26)내 생각에는 임박한 환난을 인하여 사람이 더 큰 선을 행하도록 그냥 지내는 것이 좋으니라.
I suppose therefore that this is good for the present distress, for a man so to remain that he may do greater good. 
(고린도전서7:29)성역을 베풀도록 부름받은 자에게 이르노니 형제들아 너희가 성역을 베풀도록 보내심을 받을 시간이 임박했느니라. 아내를 가진 자들도 아내를 갖지 않은자와 같이 되리니 이는 너희가 주의 일을 하도록 부름받고 선택되었음이라.
But
I speak unto you who are called unto the ministry. For this I say, brethren, the time that remaineth is but short, that ye shall be sent forth unto the ministry. Even they who have wives, shall be as though they had none; for ye are called and chosen to do the Lord's work. 
(고린도전서7:30)우는 자들은 울지 않는 자 같이 될것이요 기쁜자들은 기쁘지 않은 자 같이 될것이요  물건을 구입하는 자들은 갖지 못한 자 같이 될 것이요
And it shall be with them who weep, as though they wept not; and them who rejoice, as though they rejoiced not, and them who buy, as though they possessed not; 
(고린도전서7:31)세상 물건을 쓰는 자들은 쓰지 않는 자 같이 되리니 이 세상의 형적은 지나감이라.
And them who use this world, as not using it; for the fashion of this world passeth away. 
(고린도전서7:32)형제들아 나는 너희가 부름을 영화롭게 하기를 바라노라. 나는 너희가 염려 없기를 원하노니 장가 가지 않은 자는 주의 일을 염려하여 어찌하여야 주를 기쁘시게 할꼬 하므로 유리하나
But I would, brethren, that ye magnify your calling. I would have you without carefulness. For he who is unmarried, careth for the things that belong th the Lord, how he may please the Lord; therefore he prevaileth. 
(고린도전서7:33)장가 간 자는 세상 일을 염려하여 어찌하여야 아내를 기쁘게 할꼬 하여 방해 받으므로 갈등이 있느니라.
But he who is married, careth for the things that are of the world, how he may please his wife; therefore there is a difference, for he is hindered. 
(고린도전서7:34)시집가지 않은 여자는 주의 일을 염려하여...
The unmarried woman careth for the things of the Lord,... 
(고린도전서7:38)그러므로 장가드는 자도 잘하거니와 장가들지 않는 자가 더 잘하는 것이니라.
So then he that giveth himself in marriage doeth well; but he that giveth himself not in marriage doeth better. 
(고린도전서8:4)그러므로 우상에게 제물로 바쳐졌던 세속의 것들을 먹는 일에 대하여는, 우리가 우상은 아무것도 아니며 또한 하나님은 한분 밖에 없는줄 아노라.
A concerning therefore the eating of those things which are in the world offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing, and that there is none other God but one.

(고린도전서10:11)저희에게 당한 이런일이 거울이 되고 우리에 대한 경계는 물론 말세를 만날 자들에 대한 경계로 기록되었느니라.
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition
also, and for an admonition for those upon whom the end of the world shall come. 
(고린도전서10:23)모든것이 바람직한 것은 아니매 모든것이 나에게 합당한 것은 아니니, 모든 것이 유덕한 것은 아니므로 모든것이 합당치는 않는 것이라.
All things are
not lawful for me, for all things are not expedient; all things are not lawful, for all things edify not. 
(고린도전서10:24)누구든지 자기의 유익을 구치말고 남의 유익을 구하게 하라.
Let no man seek his own, but every man another's good. 
(고린도전서11:20)그런즉 너희가 함께 모일때 주의 만찬을 먹기 위함이 아니냐?
When ye come together therofore into one place,
is it not to eat the Lord's supper? 
(고린도전서12:3)...성령으로 아니하고는 누구든지 예수가 그리스도이심을 알 수 없느니라. 
(고린도전서14:2,4,13,14,19,27)*이 구절에 나타나는 '방언'이라는 말은 킹 제임스 성경에는 'unknown tongue'이라고 되어 있으나, 요셉 스미스 영감역에는 'another tongue'이라고 되어있다. 
(고린도전서14:33)하나님은 어지러움의 하나님이 아니시요 오직 화평의 하나님이시니 모든 성도의 교회에서 그러하니라.
For God is not the author of confusion, but of peace,
as in all churches of the saints. 
(고린도전서14:34)여자는 교회에서 잠잠하라. 저희의 다스리는 것을 허락함이 없나니
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to
rule, but... 
(고린도전서14:35)...여자가 교회에서 다스리는 것은 부끄러운 것임이라.
...for it is a shame for women to
rule in the church. 
(고린도전서15:31)나는 너희에게 죽은자의 부활을 단언하노니, 이것은 내가 죽을찌라도 우리주 예수 그리스도 안에서 매일 가지는 바 기쁨이니라.
I protest
unto you the resurrection of the dead; and this is my rejoicing which I have in Christ our Lord daily, though I die. 
(고린도전서15:40)또한 해의 왕국의 몸과 달의 왕국의 몸과 별의 왕국의 몸도 그러하나, 해의 왕국의 영광과 달의 왕국의 영광과 별의 왕국의 영광은 제각기 다르나니
Also celestial bodies, and bodies terrestrial,
and bodies telestial; but the glory of the celestial, one; and the terrestrial, another; and the telestial, another. 
(고린도전서16:20)...너희는 거룩한 인사로 서로 문안하라.
...Greet ye one another with an holy salutation. 
(고린도후서5:13)우리는 미친것이 아니니, 우리가 자랑하여도 그것은 하나님을 향한 것이요 우리가 진지하여도 그것은 너희를 위한 것이니라.
For
we bear record that we are not beside ourselves; for whether we glory, it is to God, or whether we be sober, it is for your sakes. 
(고린도후서5:16)그러므로 우리가 이제부터는 더 이상 육신을 좇아 살지 않나니 우리가 비록 한때는 육신을 좇아 살았으나 우리가 그리스도를 알게된 이래로, 이제부터는 더 이상 육신을 좇아 살지 아니하노라.
Wherefore, henceforth
live we no more after the flesh; yea, though we once lived after the flesh, yet since we have known Christ, now henceforth live we no more after the flesh. 
(고린도후서6:1)우리가 그리스도와 함께 일하는 자로서...
We then, as workers together with Christ... 
(고린도후서11:23)저희가 그리스도의 일군이냐? (바보같은 말을 하거니와) 나 역시 그러하도다...
Are they ministers of Christ?
(I speak as a fool) so am I... 
(고린도후서11:29)...누가 훼방을 당하면 내가 노여워하지 않더냐?
...who
is offended, and I anger not? 
(고린도후서13:11)...함께 계시리라. 거룩한 인사로 서로 문안하라.
...shall be with you. Greet one another with an holy
salutation. 
(갈라디아서2:4)그럼에도 불구하고 거짓 형제들로 인하여 어떤 이들이 가만히 들어왔나니, 저희는 우리가 그리스도 안에서 가진 자유를 염탐하고 우리를 속박하고자 은밀히 들어왔느니라.
Notwithstanding, there were some brought in by flase brethren unawares; who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: 
(갈라디아서3:19)그런즉 율법은 범법함을 인하여 더한 것이니, 천사의 손으로 이 첫번째 성약(율법)의 중보로 성임된 모세에게 주어진 율법안에 약속되어진 바 후손이 오시기까지 있을 것이라.
Wherefore then,
the law was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made in the law given to Moses, who was ordained by the hand of angels to be a mediator of this first covenant,(the law.) 
(갈라디아서3:20)이 중보(모세)는 새로운 성약의 중보가 아니였으나, 새로운 성약의 중보 한 분이 계시니 그리스도요, 이는 아브람과 그 후손에게 주어진 언약에 관하여 율법에 기록된 바와 같으니라. 이 그리스도는 생명의 중보이시니 이것이 곧 하나님께서 아브라함에게 약속하신 것이라.
Now this mediator was not a mediator of the new covenant; but there is one mediator of the new covenant, who is Christ, as it is written in the law concerning the promises made to Abraham and his seed. Now Christ is the mediator of life; for this is the promise which God made unto Abraham. 
(갈라디아서3:24)그러므로 율법은 그리스도가 오시기까지 우리의 몽학선생이 되어 우리로 하여금 신앙으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하였느니라.
Wherefore the law was our schoolmaster
until Christ, that we might be justified by faith. 
(에베소서1:5,11)...예임...
...
foreordained... 
(에베소서4:26)너희가 분을 품고서 죄를 짓지 않을 수 있느냐? 해가 지도록 분을 품지 말고
Can ye be angry, and not sin? Let not the sun go down upon your wrath: 
(빌립보서1:28)아무 일에든지 너희를 대적하는 자들로 인하여 위협받지 아니함을 듣고자 함이니, 복음을 거절하는 저들에게는 이 복음이 멸망을 초래하나 복음을 받아들이는 너희에게는 하나님으로 말미암은 구원을 가져오느니라.
And in nothing terrified by your adversaries:
who reject the gospel, which bringeth on them destruction; but you who receive the gospel, salvation; and that of God. 
(빌립보서3:11)어찌하든지 의인의(첫째) 부활에 이르려 하노니
If by any means I might attain unto the resurrection of the
just. 
(빌립보서3:19)...저희의 신은 배요 저희의 부끄러운 행위를 자랑하고 땅의 일을 생각하는 자라.
...whose God is their belly, and who glory in their shame, who mind earthly things. 
(빌립보서4:6)아무일에든지 번민하지 말고...
Be
afflicted for nothing;... 
(골로새서1:6)이 복음이 세상의 모든 세대와 같이 너희에게 이르매, 너희가 복음을 듣고 참으로 하나님의 은혜를 깨달은 날부터 너희 안에서 또한 역사하여 열매를 맺는도다
Which is come unto you, as in all
generations of the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: 
(골로새서2:2)이는 저희로 마음에 위안을 받고 사랑 안에서 연합하여, 확실한 이해의 충만함이 넘치게 되고 하나님과 그리스도의 비밀을 깨닫게 하려 함이니 그리스도는 하나님 곧 아버지로 말미암았느니라.
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God,
and of Christ, who is of God, even the Father. 
(골로새서2:21~22)곧 사람의 교훈과 계명에 따른 것이니 누가 너희를 가르쳐 쓰면 없어지는 것들을 만지지 말라, 맛보지 말라, 붙잡지 말라하느냐?
Which are after the doctrines and commandments of men, who teach you to touch not, taste not, handle not; all those things which are to perish with the using? 
(골로새서2:23)진실로 이런 것들은 지혜를 과시하여, 숭배하는 척, 겸손한 척하는 것이요, 육욕의 만족을 위하여 육신을 경홀히 여김이나 하나님께는 아무런 영광이 되지 않느니라.
Which things have indeed a show of wisdom in will worship, and humility, and neglecting the body as to the satisfying the flesh, not in any honor to God. 
(데살로니가전서1:1)하나님 아버지와 주 예수 그리스도의 종들인 바울과 실루아노와 디모데는 데살로니가인의 교회에 편지 하노니, 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다.
Paul, and Silvanus, and Timotheus, servants of God the Father and the Lord Jesus Christ, unto the church of the Thessalonians; grace unto you, and peace, from our Father, and the Lord Jesus Christ. 
(데살로니가전서4:15)우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실때 살아있는 자들도 주님이 오실때까지 잠들어 있는 자보다 결단코 앞서지 못하리라.
For this we say unto you by the word of the Lord, that
they who are alive at the coming of the Lord, shall not prevent them who remain unto the coming of the Lord, who are asleep. 
(데살로니가전서4:17)그 후에 그들 살아있는 자도 잠들어 있던 자들과 함께 구름 속으로 끌어 올려져 공중에서 주를 영접하게 되리니, 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라.
Then
they who are alive, shall be caught up together into the clouds with them who remain, to meet the Lord in the air; and so shall we be ever with the Lord. 
(데살로니가전서5:26)거룩한 인사로 모든 형제에게 문안하라.
Greet all the brethren with an holy
salutation. 
(데살로니가후서1:1)하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도의 종들인 바울과 실루아노와 디모데는 데살로니가인의 교회에 편지하노니
Paul, and Sivanus, and Timotheus, the servants of God the Father and our Lord Jesus Christ, unto the church of the Thessalonians; 
(데살로니가후서2:1)형제들아 우리는 너희에게 당부하노니...
Now we
beseech you, brethren,... 
(데살로니가후서2:2)우리에게서 받은 편지 이외의 편지나 영으로나 말씀으로나 주의 날이 이르렀다고 쉬 동심하거나 두려워하거나 하지말라.
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled
by letter, except ye receive it from us; neither by spirit, not by word, as that the day of Christ is at hand. 
(데살로니가후서2:3)누가 아무렇게 하여도 너희는 미혹당하지 말라. 이는 배도하는 일이 먼저 있겠고 죄의 사람 곧 멸망의 아들이 나타날 것임이라.
Let no man deceive you by any means:
for there shall come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; 
(데살로니가후서2:7)불법의 비밀이 이미 활동 하였음이요, 지금 활동하는 그는, 충만한 때가 이르러 그를 취하여 옮길때까지 그리스도께서 그가 활동하도록 내버려 두셨느니라.
For the mystery of iniquity doth alreaky work,
and he it is who now worketh, and Christ suffereth him to work, until the time is fulfilled that he shall be taken out of the way. 
(데살로니가후서2:8)그 때에 사악한 자가 드러나리니 주 예수께서 그 입의 기운으로 저를 불사르고 강림하실때의 찬란함으로 멸하시리라.
And then shall that wicked
one be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming. 
(데살로니가후서2:9)주 예수의 오심은 사단의 역사를 따라 모든 능력과 표적과 거짓 기적과,
Yea, the Lord, even Jesus, whose coming is not until after there cometh a falling away, by the working of Satan with all power, and signs and lying wonders, 
(데살로니가후서2:10)멸망하는 자들 안에 있는 불의의 모든 속임으로 인한 타락이 있은 후에야 비로소 오시리니, 이는 저희로 구원받게 하는 진리의 사랑을 저들이 받아들이지 않았음이라.
And with all deceivableness of unrithteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. 
(데살로니가후서2:11)이러므로 하나님께서 저들이 유혹당하도록 내버려두사 거짓것을 믿게 하심은 
(디모데전서2:4)하나님은 기꺼이 모든 사람이 구원을 받으며 그리스도 예수 안에있는 진리를 아는데 이르기를 원하시느니라.
Who
is willing to have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth which is in Christ Jesus, 
(디모데전서2:5)그는 하나님의 독생자요 하나님과 사람사이의 중보로 성임 되셨으니, 그는 한 하나님이시요 모든 사람들위에 권세를 가지셨느니라.
Who is the Only Begotten Son of God, and ordained to be a Mediator between God and man; who is one God, and hath power over all men. 
(디모데전서2:15)그러나 저들이 만일...
Notwithstanding they... 
(디모데전서3:3)술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 부정한 이득을 탐하지 아니하며 오직 관용하며 다투지 아니하며 돈을 사랑치 아니하며
Not given to wine, no striker,
not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; 
(디모데전서3:15)만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회니라.
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the
church of the living God. 
(디모데전서3:16)진리의 기둥과 터는 (말할나위 없이 위대하도다 경건의 비밀이여) 육신으로 나타나신 하나님이시니 영으로 의롭게 되시고 천사들에게 보이시고 이방인들에게 전파되시고 세상에서 믿은바 되시고 영광중에 올리우셨느니라.
The pillar and ground of the truth is, (and without controversy, great is the mystery of godliness,) God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. 
(디모데전서5:10)...혹은 성도들의 옷을 빨며...
...if she have washed the saints'
clothes... 
(디모데전서6:15)...만왕의 왕이시며 만주의 주이시니 그에게 존귀와 영원한 권세를 돌릴찌어다.
...the King of kings, and Lord of lords,
to whom be honor and power everlasting; 
(디모데전서6:16)아무 사람도 그를 보지 못하였고 또 볼 수 없는 자시니 그의 안에 거하는 불사불멸의 소망과 빛을 지닌자 외에는 아무도 그에게 가까이 가지 못하느니라.
Whom no man hath seen, nor can see,
unto whom no man can approach, only he who hath the light and the hope of immortality dwelling in him. 
(디모데후서3:16)하나님의 영감으로 주어진 모든 성경은 교훈과 책망과...
And all Scripture given by inspiration of God, is profitable... 
(디모데후서4:2)너는 시기를 놓치지 말고 말씀을 전파하라. 경우에 벗어난 자들을 오래 참음과 교훈으로 경책하며 경계하며 권하라.
Preach the word; be instant in season;
those who are out of season reprove, rebuke, exhort whith all longsuffering and doctrine. 
(디도서1:15)깨끗한 자들에게는 범사에 깨끗하게 하라. 그러나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는...
Unto the pure,
let all things be pure: but unto them that are defiled and unbelieving... 
(디도서2:11)모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나
For the grace of God
which bringeth salvation to all men, hath appeared. 
(히브리서1:6)또 맏아들을 이끌어 세상에 들어오게 하실때에, 이르시되 하나님의 모든 천사는 저에게 경배할찌어다 하시니, 저는 저의 성역을 타는 불꽃같게 하셨으며,
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him,
who maketh his ministers as a falme of fire. 
(히브리서1:7)또 천사들에 관하여는 이르시되, 천사들은 성역을 베푸는 영이라 하셨느니라.
And of the angels he saith,
Angels are ministering spirits. 
(히브리서2:7)저를 잠간동안 하나님보다 못하게 하시며... 
(히브리서4:3)이미 믿는 우리들은 저 안식에 들어가는도다. 그 말씀하신 바와 같으니 내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희가 저희 마음을 강퍅케 하면 내 안식에 들어오지 못하리라 하였고 또한, 내가 맹세하기를 저들이 마음을 강퍅히 하지 않으면 내 안식에 들어오리라 하였으니 세상을 창조할 때부터 하나님의 사업이 준비되었다(혹은 이루었다)할지라도 그러하니라.
For we
who have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, If they harden their hearts they shall not enter into my rest; also, I have sworn, If they will not harden their hearts, they shall enter into my rest; although the works of God were prepared, (or finished,) from the foundation of the world. 
(히브리서4:5)거기 또 다시 일렀으되, 저희가 마음을 강퍅히 하지 않으면 내 안식에 들어오리라 하였으니
And in this place again, If they
harden not their hearts they shall enter into my rest. 
(히브리서4:12)...어떤 검보다 예리하여 몸과 영과 및...
...of
body and spirit, and... 
(히브리서5:7~8)*7절과 8절은 멜기세덱에 대한 설명으로 삽입된 것임.(요셉스미스) 
(히브리서6:1)그러므로 우리가 그리스도 교훈의 원칙을 버리지 말고....
Therefore
not leaving the principles of the doctrine of Christ,... 
(히브리서6:3)하나님이 허락하시면 우리가 완전함에 나아가리라.
And
we will go on unto perfection if God permit. 
(히브리서6:4~6)하나님께서는 한번 비췸을 얻고 하늘의 은사를 맛보고 성신에 참여한바 되고
For
he hath made it impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost. 
하나님의 선하신 말씀과 내세의 능력을 맛보고
And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, 
타락한 자들은 다시
새롭게 되어 회개 할 수 없도록 하셨으니 이는 저들 스스로가 하나님의 아들을 다시 십자가에 못박아 현저히 욕을 보임이라.
If they shall fall away, to
be renewed again unto repentance, seeing they crucify unto themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. 
(히브리서6:7)이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 그 거민들의 쓰기에 합당한 채소를 내면, 이제 하나님께 복받은 자로 옷을 입고 불로써 깨끗케 되는 날이 올 것임이요.
For
the day cometh that the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them who dwelleth thereon, by whom it is dressed, who now receiveth blessings from God, shall be cleansed with fire. 
(히브리서6:8)만일 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까움이니라. 그러므로 선한 열매를 맺지 않는 자들은 불속에 던져지리니 저들의 마지막은 불사름이 됨이니라.
For that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; therefore they who bring not forth good fruits, shall be cast into the fire; for their end is to be burned. 
(히브리서6:9)사랑하는 자들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 보다 나은것과 구원에 동참하는 것을 확신하노라.
But, beloved, we are persuaded of
better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. 
(히브리서6:10)하나님이 불의치 아니하시매 너희 행위와 그의 이름을 위하여 나타낸 사랑의 수고를 잊지 않으시리니 너희들이 그 사랑안에서 성도를 섬긴것과 이제도 섬기는 것을 잊지 아니하시리라.
For God is not unrighteous,
therefore he willl not forget your work and labor of love, which ye have showed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. 
(히브리서7:3)이 멜기세덱은 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작하는 날도 없고 생명의 끝도 없는 하나님 아들의 반차에따라 성임 되었나니 누구든지 이 신권에 성임되는 자는 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라.
For this Melchizedek was ordained a priest after the order of the Son of God, which order was without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life. And all those who are ordained unto this priesthood are made like unto the Son of God, abiding a priest continually. 
(히브리서7:19)율법은 맹세없이 집행되었으매 아무것도 온전케 못할찌라. 다만 더 좋은 소망이 생기게 하여 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라.
For the law
was administered without on oath and made nothing perfect, but was only the bringing in of a better hope; by the which we draw nigh unto God. 
(히브리서7:20)이 대제사장은 맹세없이 되는 것이 아니니 예수도 이같이 하여 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라.
Inasmuch as
this high priest was not without an oath, by so much was Jesus made the surety of a better testament. 
(히브리서7:21)(저들 제사장들은 맹세없이 되었으되 이 대제사장은 그에게 말씀하시는 자로 말미암아 맹세로 되는 것이라. 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 너는 영원히 멜기세덱의 반차를 좇은 제사장이라 하시니라.)
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest
forever after the order of Melchizedek;
(히브리서7:26)...죄인에게서 떠나 계시고 하늘위에서 다스리는 자시니라.
...separate from sinners, and made
ruler over the heavens; 
(히브리서7:27)저는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없었으니 이는 저가 죄를 알지 못하였음에 자신의 죄를 위하여 제사드릴 필요가 없이 백성의 죄를 위하여 자기를 제물로 바쳐 단번에 이루셨음이니라.
And not as those high priests who offered up sacrifece daily, first for their own sins, and then for the sins of the people; for he needeth not offer sacrifice for his own sins, for he knew no sins; but for the sins of the people. And this he did once, when he offered up himself. 
(히브리서8:4)그러므로 예수께서 땅에 있는 동안에 백성들의 죄를 위하여 자신의 생명을 희생으로 드렸나니 율법아래 있는 모든 제사장들은 율법에 따라 헌물이나 희생을 바쳐야 하느니라.
Therefore while he was on the earth, he offered for a sacrifice his own life for the sins of the people. Now every priest under the law, must needs offer gifts, or sacrifices, according to the law. 
(히브리서9:15,18,20)...성약...
...
covenant... 
(히브리서9:16)성약은 반드시 희생물의 죽음이 수반되어야 하나니
For where a
covenant is, there must also of necessity be the death of the victim
(히브리서9:17)성약은 그 사람이 죽은 후에야 효력이 있은즉, 희생물이 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라.(속죄의 성약을 의미함. 22절 참조.)
For a
covenant is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the victim liveth. 
(히브리서9:26)...이제 자기를 단번에 드려 죄를 없게 하시려고 절정의 시기에 나타나셨느니라.
...but now once in the
meridian of time hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself. 
(히브리서10:10)이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라.
By the which wll we are sanctified through the offering
once of the body of Jesus Christ. 
(히브리서10:13)그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 통치하시나니
From henceforth
to reigh until his enemies be made his footstool. 
(히브리서11:35)...또 어떤 이들은 첫째 부활을 얻고자 하여...
...that they might obtain
the first resurrection. 
(히브리서11:40)이는 하나님이 저들의 고난을 통하여 저들을 위해 더 좋은 것을 예비하셨으니 고난이 없이는 저들이 온전케 될 수 없음이니라.
God having provided some better
things for them through their sufferings, for without sufferings they could not be made perfect. 
(야고보서1:2)내 형제들아 너희가 많은 고난을 당하거든 온전히 기쁘게 여기라.
My brethren, count it all joy when ye fall into
many afflictions. 
(야고보서1:12)유혹을 뿌리치는 자는 복이 있도다...
Blessed is the man that
resisteth temptation;... 
(야고보서1:27)...자기를 지켜 세상의 죄악에 물들지 아니하는...
...and to keep himself unspotted from
the vices of the world. 
(야고보서2:1)내 형제들아 너희가 여전히 사람의 외모를 취하고서는 영광의 주이신 우리 주 예수 그리스도를 믿는 신앙을 가질 수 없느니라.
My brethren,
ye cannot have the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, and yet have respect to persons. 
(야고보서2:4)너희끼리 서로 구별하여 판단하며 너희속에 악한 생각이 들어가는 것이 아니냐?
Are ye not then in yourselves
partial judges, and become evil in your thoughts? 
(야고보서2:14)내 형제들아, 어떤 사람이 행함이 없다면 그에게 신앙이 있다는 말이 무슨 유익이 있으리요. 그 신앙이 능히 그를 구원하겠느냐?
What profit
is it, my brethren, for a man to say he hath faith, and hath not works? can faith save him? 
혹이 가로되 나는 행함이 없는 신앙을 가졌음을 네게 보이리라 한다면, 나는 그에게 말하기를 행함이 없는 네 신앙을 내게 보이라 나는 행함으로 내 신앙을 네게 보이리라 하리니
Yea, a man may say,
I will show thee I have faith without works; but I say, Show me thy faith without works, and I will show thee my faith by my works. 
(야고보서2:15~16)만일 형제나 자매가 헐벗고 궁핍한데 너희중에 하나가 이르되, 평안히 가라. 더웁게 하라. 배부르게 하라. 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 너희 신앙이 그같은 자들에게 무슨 유익이 되리요.
For if a brother or sister be naked and destitute, and one of you say, Depart in peace, be warmed an filled; notwithstanding he give not those things which are needful to the body; what profit is your faith unto such? 
(야고보서2:17~18)이와같이 행함이 없는 신앙은 그 자체가 죽은 것이라.
Even so faith, if it have not works is dead, being alone. 
아아 허탄한 사람아. 그러므로 행함이 없는 신앙은 죽은 것이요 너를 구원하지 못함을 알고자 하느냐?
Therefore wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead and cannot save you?

(야고보서2:19~20)네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는 도다 마귀들도 믿고 떠나니 너희는 스스로 그들처럼 되어 의롭다 하심을 받지 못하느니라.
Thou believest there is one God; thou doest well; the devils also believe, and tremble;
thou hast made thyself like unto them, not being justified. 
(야고보서2:22)너는 행위가 어떻게 그의 신앙과 함께 역사하고 행함으로 신앙이 온전케 되는 것을 아느냐?
Seest thou how
works wrought with his faith, and by works was faith made perfect? 
(야고보서3:1)내 형제들아 뛰어나려 애쓰지 말라. 그리하면 우리가 더 큰 정죄를 받을 줄 앎이니라.
My brethren,
strive not for the mastery, knowing that in so doing we shall receive the greater condemnation. 
(베드로전서1:9)신앙의 목적 곧 네 영혼의 구원을 받음이라.
Receiving the
object of your faith, even the salvation of your souls. 
(베드로전서3:1,2)...행위...
...
conduct... 
(베드로전서3:16)...선행...
...
good conduct... 
(베드로전서3:20)그들중 일부는 노아의날 방주 예비할 때에 하나님이 오래 참고 기다리실 동안 순종치 아니하던 자들이라. 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇명 뿐이니 겨우 여덟 명이라.
Some of whom were disobedient in the days of Noah, while the long-suffering of God waited, while the ark was preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. 
(베드로전서4:1)그리스도께서 우리를 위하여 육체의 고난을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 무장하라.
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: 

(베드로전서4:2)이는 육체의 고난을 받는 너희가 죄를 그치고, 육체로 있는 동안 남은 너희 생애를 다시는 사람의 정욕을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 살게 하려 함이라.
For you who have suffered in the flesh should cease from sin, that you no longer the rest of your time in the flesh, should live to the lusts of men, but to the will of God. 
(베드로전서4:6)이러한 까닭으로 죽은 자들에게도 복음이 전파 되었으니 이는 저들이 육신에 있을때의 사람에 따라 심판을 받으나 영의 세계에서는 하나님의 뜻에 따라 살게 하려 함이니라.
Because of this, is the gospel preached to them who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live in the spirit according to the will of God. 
(베드로전서4:8)...사랑은 허다한 죄를 막느니라.
...for charity
preventeth a multitude of sins. 
(베드로후서1:19)그러므로 우리에게는 예언의 말씀에 관한 더 확실한 지식이 있어, 어두운데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이 예언의 말씀을 주의하는 것이 잘하는 것이라.
We have
therefore a more sure knowledge of the word of prophecy, to which word of prophecy ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: 
(베드로후서1:20)먼저 알것은 경의 모든 예언은 사사로운 인간의 뜻으로 주어진 것이 없나니
Knowing this first, that no prophecy of the
scriptures is given of any private will of man. 
(베드로후서3:3)먼저 이것을 알찌니 말일에 기롱하는 자들이 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며
Knowing this first, that
in the last days there shall come scoffers, walking after their own lusts. 
(베드로후서3:4)주 예수 그리스도를 부인하여 가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨. 조상들이 잔 후로부터 만물은 그대로 유지되었음이 틀림없고 그것들은 처음 창조될 때와 같은 상태로 계속있어 왔도다 하리라.
Denying the Lord Jesus Christ, and saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things must continue as they are, and have continued as they are from the beginning of the creation. 
(베드로후서3:5)이는 옛적에 하늘과 땅이 물 속에서 성립하여 물 밖으로 나온 것도 하나님의 말씀으로 창조되었음을 저희가 부러 잊으려 함이로다.
For this they willingly are ignorant of, that
of old the heavens, and the earth standing in the water and out of the water, were created by the word of God; 
(베드로후서3:6)하나님의 말씀으로 말미암아 그때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되
And by the word of God, the world that then was, being overflowed with water perished; 
(베드로후서3:7)이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수된 바 되어 경건치 아니한 사람들의 멸망과 심판의 날까지 보존되느니라.
But the heavens, and the earth which are now, are kept in store
by the same word, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. 
(베드로후서3:8)사랑하는 자들아 주의 오심과 관련하여 이 한가지를 잊지 말찌니 주께는 하루가 천년같고 천년이 하루 같으니라.
But
concerning the coming of the Lord, beloved, I would not have you ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 
(베드로후서3:9)주는 그의 약속과 오심에 대하여 어떤이의 더디다고 생각하는 것 같이 더디지 아니 하시나니, 오직 우리를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 다 회개에 이르기를 원하시느니라.
The Lord is not slack concerning his promise
and coming, as some men count slackness; but long-suffering toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. 
(베드로후서3:10)그러나 주의 날이 밤의 도적같이 오리니 그 날에는 하늘이 흔들리고 땅이 진동하며 산들이 녹아 큰 소리를 내며 사라지고 모든 원소들과 땅이 뜨거운 열로 가득찰 것이요 그 속의 부패한 것들은 불에 타리라.
But the day of the Lord will come as a thief in the night, in the which the heavens shall
shake, and the earth also shall tremble, and the mountains shall melt, and pass away with a great noise, and the elements shall be filled with fervent heat; the earth also shall be filled, and the corruptible works which are therein shall be burned up. 
(베드로후서3:11)이 모든 것이 파멸될 거라면, 너희는 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨. 거룩한 행실과 경건함으로 
If then all these things shall be destroyed, what manner of persons ought ye to be in holy conduct and godliness, 
(베드로후서3:12)주의 오시는 날 곧, 하늘의 부패한 것들이 불에타서 풀어지고 산들이 뜨거운 열에 녹아 내리는 그 날을 바라보고 준비하여야 하지 않겠느냐?
Looking
unto, and preparing for the day of the coming of the Lord wherein the corruptible things of the heavens being on fire, shall be dissolved, and the mountains shall melt with fervent heat? 
(베드로후서3:13)그렇게 될지라도 우리가 인내하면 우리는 그의 약속대로 보존될 것이요, 우리는 의로움이 거하는 새하늘과 새땅을 바라보는도다.
Nevertheless,
if we shall endure, we shall be kept according to his promise. And we look for a new heavens, and a new earth wherein dwelleth righteousness. 
(베드로후서3:17)그러므로 사랑하는 자들아 너희가 다가올 일을 미리 알았은즉...
Ye therefore, beloved, seeing ye know before
the things which are coming,... 
(요한1서1:1)형제들아 이는 태초부터 있던 것에 대하여 우리가 전하는 간증이니, 우리가 들은 바요 눈으로 본 바요 주목하고 우리 손으로 만진 바 생명의 말씀에 관한 것이라.
Brethren, this is the testimony which we give of that which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our syes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; 
(요한1서2:1)나의 자녀들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려 함이라. 그러나 만일 누가 죄를 범하고 회개하면...
My little children, these things write I unto you, that ye sin not.
But if any man sin and repent,... 
(요한1서2:7)형제들아 내가 너희에게 새 계명을 쓰거니와 이는 너희가 처음부터 가졌던 바로 그 계명이라. 옛 계명은 너희가 처음부터 들어온 말씀이거니와
Brethren, I write
a new commandment unto you, but it is the same commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. 
(요한1서2:8)다시 내가 너희에게 새 계명을 쓰노니 이는 오래전에 하나님으로부터 제정된 것이요 그에게와 너희에게도 참된 것이라. 이는 어두움이 지나가고 참빛이 이제 비췸이니라.
Again, a new commandment I write unto you, which thing
was of old ordained of God; and is true in him, and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. 
(요한1서3:6)그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니 계속해서 죄에 머무는 자마다...
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever
continueth in sin ... 
(요한1서3:8)계속해서 죄에 머무르는 자는...
He that
continueth in sin is... 
(요한1서3:9)하나님께로 난 자마다 계속해서 죄에 머무르지 아니하나니 이는 하나님의 영이 그의 속에 거함이요 저가 계속해서 죄에 머무르지 못하는 것은 약속된 성령을 받아 하나님께로서 났음이라.
Whosoever is born of God doth not
continue in sin; for the Spirit of God remaineth in him; and he cannot continue in sin, because he is born of God, having received that holy Spirit of promise. 
(요한1서3:16)...우리가 이로써 그리스도의 사랑을 알고...
Hereby perceive we the love
of Christ... 
(요한1서3:18)자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고...
My little children, let us not love in word, neither in tongue
only...

(요한1서4:12)믿는자를 제외하고는 어느때나 하나님을 본 사람이 없으되 만일...
No man hath seen God at any time,
except them who believe. If... 
(요한1서5:18)하나님께로서 난 자마다 계속해서 죄에 거하지 아니하는 줄을 우리가 아노니 저가 하나님께로서 나고 스스로를 지키매 악한자가 그를 이기지 못하느니라.
We know that whosoever is born of God
continueth not in sin; but he that is begotten of God and keepeth himself, that wicked one overcometh him not. 
(유다서1:1)예수 그리스도에게서 부름받은 하나님의 종이요 야고보의 형제인 유다는 아버지로 말미암아 성결케되고 예수 그리스도 안에 보존된 자들에게 편지하노라.
Jude, the servant
of God, called of Jesus Christ, and brother of James; to them who are sanctified of the Father; and preserved in Jesus Christ; 
(유다서1:11)...삯을 위하여 발람의 어그러진 길로 몰려 갔으매 고라의 패역을 좇아 멸망당하리라.
...and ran greedily after the error of Balaam for reward, and
shall perish in the gainsaying of Core. 
(요한계시록1:1)하나님의 종 요한의 계시라. 이는 예수 그리스도께서 그에게 주사 반드시 속히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그의 천사를 그 종 요한에게 보내어 지시하신 것이라.
The Revelation
of John, a servant of God, which was given unto him of Jesus Christ, to show unto his servants things which must shortly come to pass, that he sent and signified by his angel unto his servant John, 
(요한계시록1:2)요한은 하나님의 말씀과 예수 그리스도에 대한 간증과 자기의 본 것을 다 증거하였느니라.
Who
bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. 
(요한계시록1:3)이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣고 깨닫는 자들과 그 가운데 기록된 것을 지키는 자들이 복이 있나니 주께서 오실때가 가까움이라.
Blessed
are they who read, and they who hear and understand the words of this prophecy, and keep those things which are written therein, for the time of the coming of the Lord draweth nigh. 
(요한계시록1:4)이것은 아시아에 있는 일곱 교회의 일곱 종들에게 주는 요한의 간증이라. 이제도 계시고 전에도 계셨고 장차 오실 이 곧 그 보좌 앞의 천사를 보내어 일곱 교회의 일곱 종들에게 증거하게 하시는 이로 말미암은 평강과 은혜가 너희에게 있기를 원하노라.
Now this is the testimony of John to the seven servants who are over the seven churches in Asia. Grace unto you, and peace from him who is, and who was, and who is to come; who hath sent forth his angel from before his throne, to testify unto those who are the seven servants over the seven churches. 
(요한계시록1:5)그러므로 나 요한은 충성된 증인으로서 천사로부터 내게 전해진 것들과 죽은 자들 가운데서 먼저 나시고 땅의 임금들의 머리가 되신 예수 그리스도로 말미암은 것들에 대해 증거하노라.
Therefore, I, John, the faithful witness, bear record of the things which were delivered me of the angel, and from Jesus Christ the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. 
(요한계시록1:6)우리를 사랑하신 분께 영광이 있으리니, 자신의 피로 우리 죄를 씻으시고 그 아버지 하나님께 대하여 우리를 왕과 제사장으로 삼으신 그에게 영광과 주권이 세세토록 영원히 있기를 원하노라. 아멘.
And unto him who loved us, be glory; who washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God, his Father. To him be glory and dominion, forever and ever. Amen. 
(요한계시록1:7)볼찌어다. 아버지의 영광으로 옷입고 왕국에 속한 수만의 성도들과 더불어 구름 가운데 오시리라. 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 참으로 그러하도다 아멘.
For behold, he cometh in the clouds with ten thousands of his saints in the kingdom, clothed with the glory of his Father. And every eye shall see him; and they who pierced him, and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. 
(요한계시록1:8)그가 가로되 나는 알파와 오메가라 시작과 끝이요 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 주요 전능한 자라 하시더라.
For he saith, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, the Lord who is, and who was, and who is to come, the Almighty. 
(요한계시록1:20)...일곱별은 일곱 교회의 종들이요...
...The seven stars are the
servants of the seven churches... 
(요한계시록2:1,8,12,18)...교회의 종에게 편지하기를...
...unto the
servant of the church...

(요한계시록2:22)내가 그를 지옥에 던질터이요....
Behold, I will cast her into
hell, and... 
(요한계시록2:26)이기고 끝까지 내 계명을 지키는 그에게 많은 왕국을 다스리는 권세를 주리라.
And
to him who overcometh, and keepeth my commandments unto the end, will I give power over many kingdoms; 
(요한계시록2:27)그가 하나님의 말씀을 가지고 저희를 다스릴 것이요 저들은 토기장이의 손에 든 토기와 같이 그의 소유가 되리라. 그는 내가 아버지로부터 받은 것과 같은 공평과 의로움을 지니고 신앙으로 저들을 다스리리라.
And he shall rule them with
the word of God; and they shall be in his hands as the vessels of clay in the hands of a potter; and he shall govern them by faith, with equity and justice, even as I received of my Father. 
(요한계시록3:1)사데 교회의 종에게 편지하기를, 하나님의 일곱 종인 일곱별을 가진 이가 이같이 이르시되 내가 네 행위를 아노니...
And unto the
servant of the church on Sardis, write; These things saith he who hath the seven stars, which are the seven servants of God; I know thy works... 
(요한계시록3:2)그러므로 너는 깨어있어 그 남은 바 죽게 된 자들을 강건케 하라. 이는 내가 하나님 앞에서 네 행위의 온전함을 찾지 못했음이니라.
Be watchful
therefore, and strengthen those who remain, who are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. 
(요한계시록4:4)또 보좌 가운데 이십사 좌석이 있고 그 좌석들 위에...
And
in the midst of the throne were four and twenty seats; and upon the seats... 
(요한계시록4:5)...이는 하나님의 일곱 종들이라.
...which are the seven
servants of God. 
(요한계시록4:6)보좌 앞에 수정과 같은 유리바다가 있고 보좌 가운데는 이십사 장로들이 있고 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈이 가득하더라.
And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne
were the four and twenty elders; and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

(요한계시록5:6)...어린양이 섰는데 일찍 죽임을 당한 것 같더라. 열두뿔과 열두눈이 있으니 이 눈은 온땅에 보내심을 입은 하나님의 열두 종들이더라.
...stood a Lamb as it had been slain, having
twelve horns and twelve eyes, which are the twelve servants of God, sent forth into all the earth. 
(요한계시록6:1)내가 보매 어린 양이 일곱 인 중에 하나를 떼시는 그때에, 내가 들으니 네 생물 중에 하나가 우뢰소리같이 말하되 와보라 하더라.
And I saw when the Lamb opened one of the seals,
one of the four beasts, and I heard, as it were the noise of thunder, saying, Come and see. 
(요한계시록6:14)하늘은 말렸던 두루마리가 펼쳐지는 것처럼 열리고 각 산과 섬이 제 자리에서 옮기우매
And the
heavens opened as a scroll is opened  when it is rolled together; and every mountain, and island, was moved out of its place. 
(요한계시록9:14)나팔 가진 여섯째 천사에게 말하기를 무저갱에 갇혀있는 네 천사를 놓아주라 하매
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the bottomless pit.

(요한계시록12:1)하늘에 큰 표적이 보이니 땅 위의 것들과 흡사 하더라. 해를 입은 한 여자가 있는데 그 발 아래는 달이 있고 그 머리에는 열 두 별의 면류관을 썼더라.
And there appeared a great
sign in heaven, in the likeness of things on the earth; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars. 
(요한계시록12:2)이 여자가 아이를 배어 해산하게 되매 아파서 애써 부르짖더라.
And
the woman being with child, cried, travailing in birth, and pained to be delivered. 
(요한계시록12:3)여자가 아들을 낳으니 이는 장차 쇠막대기로 만국을 다스릴 남자라. 그 아이가 하나님앞과 그 보좌 앞으로 올려 가더라.
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron; and her child was caught up unto God and his throne. 
(요한계시록12:4~5)하늘에 또 다른 표적이 보이니 보라 한 큰 붉은 용이 있어 머리가 일곱이요 뿔이 열이라. 그 여러 머리에 일곱 면류관이 있는데 그 꼬리가 하늘의 별 삼분의 일을 끌어다가 땅에 던지더라. 용이, 해산한 여자 앞에서 태어난 아이를 삼키고자 하더니
And there appeared another
sign in heaven; and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth. And the dragon stood before the woman which was delivered, ready to devour her child after it was born. 
(요한계시록12:6)그 여자가 광야로 도망하매 거기에 일천 이백 육십년간 저를 양육하기 위하여 하나님이 예비하신 곳이 있더라.
And the woman fled into the wilderness, where she
had a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore years. 
(요한계시록12:7)하늘에 전쟁이 있었으니 미가엘과 그의 천사들이 용과 대적하여 싸울쌔 용과 그의 천사들도 미가엘을 대항하여 싸웠으나
And there was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels
fought against Michael; 
(요한계시록12:8)용은 미가엘이나 그 아이에게나 하나님의 교회인 여자에게도 이기지 못하였으니 여자는 고통중에 해산하여 그리스도와 우리 하나님의 왕국을 낳았더라.
And the dragon prevailed not against Michael, neither the child, nor the woman which was the church of God, who had been delivered of her pains, and brought forth the kingdom of our God and his Christ. 
(요한계시록12:9)큰 용은 하늘에서도 저의 있을 곳을 얻지 못하여 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라. 그가 땅으로 내어 쫓기니 그의 천사들도 저와 함께 내어 쫓기니라.
Neither was
there place found in heaven for the great dragon, who was cast out; that old serpent called the devil, and also called Satan, which deceiveth the whole world; he was cast out into the earth; and his angels were cast out with him. 
(요한계시록12:10)내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 왕국과 또 그의 그리스도의 권세가 임하는도다.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is
come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ.
이는 우리 하나님 앞에서 우리 형제들을 밤낮으로 참소하던 자가 쫓겨났음이라.
For the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. 

(요한계시록12:11)저들은 어린양의 피와 그들의 간증하는 말로써 저를 이겼음이요, 저들은 자기 생명을 아끼지 아니하고 죽기까지 그 간증을 지켰음이라. 그러므로 하늘과 그 가운데 거하는 자들은 즐거워하라. For they have overcome him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; for they loved not their own lives, but kept the testimony even unto death. Therefore, rejoice O heavens, and ye that dwell in them. 
(요한계시록12:12)이 일 후에 내가 다른 음성을 들으니 땅의 거민들과 바다의 섬들위에 거하는 자들에게 화 있을찐저! 이는 마귀가 자기의 때가 얼마 못된 줄을 알므로 크게 분내어 너희에게 내려 갔음이라 하더라.
And after these things I heard another voice saying, Woe to the inhabiters of the earth, yea, and they who dwell upon the islands of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. 
(요한계시록12:13)그리하여 용이 자기가 땅으로 내어 쫓긴것을 보고 남자 아이를 낳은 여자를 핍박하는지라.
For when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. 
(요한계시록12:14)이에 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야 자기 곳으로 도망하여 거기서 그 뱀의 낯을 피하여 한 때와 두 때와 반 때를 양육 받더라.
Therefore, to the woman were given two wings of a great eagle, that she might flee into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. 
(요한계시록12:17)그러므로 용이 여자에게 분노하여 그 여자의 후손의 잔류민 곧 하나님의 계명을 지키며 예수 그리스도에 대한 간증을 가진 자들로 더불어 싸우려고 갔더라.
Therefore, the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. 
(요한계시록13:1)내가 세상 왕국과 흡사한 또 다른 표적을 보매 바다에서 한 짐승이 올라와 바다 모래위에 섰는데 머리가 일곱이요 뿔이 열이라...
And I
saw another sign, in the likeness of the kingdoms of the earth; a beast rise up out of the sea, and he stood upon the sand of the sea, having seven heads and ten horns... 
(요한계시록19:15)그의 입에서 하나님의 말씀이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 저희를 그 입의 말씀으로 다스리며 또 친히 하나님 곧 전능하신 이의 맹렬한 진노로 포도주 틀을 밟겠고
And out of his mouth
proceedeth the word of God, and with it he will smite the nations; and he will rule them with the word of his mouth; and he treadeth the wine-press in the fierceness and wrath of Almighty God. 
(요한계시록19:18)...그 탄 자들의 고기와 어린양을 대적하여 싸운 모든 자들의 고기를 먹을찌니 사로잡힌 자나 자유한 자나 작은자나 큰자의 고기를 먹으라 하더라.
...and of them that sit on them, and the flesh of all
who fight against the Lamb, both bond and free, both small and great. 
(요한계시록19:21)그 나머지는 말 탄 자의 입으로 나오는 말씀에 죽으매 모든 새가 그 고기로 배불리우더라.
And the remnant were slain with the
word of him that sat upon the horse, which word proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh. 
(요한계시록20:6)이 첫째 부활에 참여하는 자들은 복이 있고 거룩하도다......
Blessed and holy
are they who have part in the first resurrection;... 
*The End*