[Page 1]

제 1장

조셉 스미스의 탄생과 혈통 - 선지자의 첫번째 시현 - "이는 내 사랑하는 아들이니"

선지자의 소개

예수 그리스도 후기 성도 교회의 일어남과 발전에 관련하여 악의를 품은 교활한 사람들이 유포시킨 소문이 많으며, 이 모든 것은 그것을 지어낸 사람들이 이 교회의 교회로서의 명성과 세상에서의 발전을 저해하려 기도한 것이므로 - 나는 세간의 잘못된 생각을 바로잡고, 진리를 알고자 하는 모든 사람에게 나 자신과 교회에 관련된 사실을 그대로 알리기 위해 이 역사를 기록하기에 이르렀다.  이 역사에서 나는 이 교회에 관련된 여러 사건을 일어났던 그대로 또는 현재 있는 그대로 진실하고 올바르게 진술하겠거니와, 본 교회는 이제 조직된 지 팔 년째(1838년)가 된다.

Chapter 1

Joseph Smith's Birth and Lineage—the Prophet's First Vision—"This Is My Beloved Son."

The Prophet's Introduction.

Owing to the many reports which have been put in circulation by evil-disposed and designing persons, in relation to the rise and progress of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, all of which have been designed by the authors thereof to militate against its character as a Church and its progress in the world—I have been induced to write this history, to disabuse the public mind, and put all inquirers after truth into possession of the facts, as they have transpired, in relation both to myself and the Church, so far as I have such facts in my possession. In this history I shall present the various events in relation to this Church, in truth and righteousness, as they have transpired, or as they at present exist, being now the eighth 1 year since the organization of said Church.

[Page 2]

탄생과 조상

나는 우리 주의 해로 일천팔백오년 십이월 이십삼일에 버몬트 주 윈저 군 샤론 읍에서 태어났다.  나의 부친 조셉 스미스는 1771년 6월 12일 매사추세츠주 에섹스군 탑스필드에서 태어났다.  그의 부친 아사엘 스미스는 1744년 3월 7일 매사추세츠주 탑스필드에서 태어났다.   그의 부친 사무엘 스미스는 1714년 1월 26일 매사추세츠주 탑스필드에서 태어났다.   그의 부친 사무엘 스미스는 1666년 매사추세츠주 탑스필드에서 태어났다.   그의 부친 로버트 스미스는 영국에서 건너왔다.   내 나이 아홉 살이던가 혹 그 무렵에 나의 부친 조셉 스미스 일세는 버몬트 주를 떠나 뉴욕 주 온타리오 (현재의 웨인)군 팔마이라로 이사하였다. 팔마이라로 온 지 약 사 년째 되던 해에 나의 부친은 자신의 가족을 데리고 같은 온타리오 군 내에 있는 맨체스터로 이사하였다.  그의 가족은 모두 열한 사람인데, 곧 나의 부친 조셉 스미스와 나의 모친 루시 스미스 (결혼하기 이전의 성은 맥으로, 솔로몬 맥의 딸이었다), 나의 형제들인 앨빈 (1823년 11월 19일, 그의 나이 25세로 사망하였다), 하이럼, 나, 새뮤얼 해리슨, 윌리엄, 돈 칼로스와 나의 누이들인 소프로니아, 캐더린 그리고 루시이다.

뉴욕 서부의 종교적인 동요

우리가 맨체스터로 이사 온 지 이 년째 되던 해의 어느 때에, 우리가 살고 있던 곳에 종교 문제에 대한 이례적인 동요가 일어났다. 그것은 감리교에서 시작되었으나, 곧 그 지방에 있는 모든 교파에 퍼지게 되었다. 실로 그 지방의 온 지역이 동요에 휘말린 것 같았는데, 큰 무리가 서로 다른 종파에 가담하였고, 이것은 백성들 사이에 적지 않은 소란과 분열을 일으켰다. 어떤 이들은 "여기를 보라" 다른 이들은 "저기를 보라"고 외쳤다. 어떤 이들은 감리교를, 어떤 이들은 장로교를, 또 어떤 이들은 침례교를 위하여 논쟁을 벌이고 있었다. 이들 여러 교파로 개종한 개종자들이 개종할 때에 표현했던 큰 사랑에도 불구하고, 또 이 종교적 감정의 심상치 않은 장면을 일으키며 조장하는 데 적극적인 여러 교회의 목사들이, 그들이 즐겨 부르는 대로, 모든 사람을 개종시키기 위하여, 자기가 좋아하는 교파에 가입하게 하라며 나타냈던 큰 열의에도 불구하고, 개종자들이 갈라지기 시작하여 누구는 이 종파, 누구는 저 종파에 속하자, 성직자나 개종자 모두의 좋아보였던 감정은 사실보다는 가식적인 것 같았다. 왜냐하면 이에 의해 대혼란과 악감정이 뒤따랐으며 - 성직자는 성직자와, 개종자는 개종자와 다투게 되었고, 그리하여 그들이 가졌던 서로에 대한 좋은 감정은, 설령 그들이 조금이라도 가졌었다 해도, 언쟁과 의견 충돌로 완전히 사라지고 말았기 때문이다.

Birth and Ancestry.

I was born in the year of our Lord one thousand eight hundred and five, on the twenty-third day of December, in the town of Sharon, Windsor county, state of Vermont. My father, Joseph Smith, was born July 12th, 1771, in Topsfield, Essex county, Massachusetts; his father, Asael Smith, was born March 7th, 1744, in Topsfield, Massachusetts; his father, Samuel Smith, was born January 26th, 1714, in Topsfield, Massachusetts; his father, Samuel Smith, was born January 26th, 1666, in Topsfield, Massachusetts; his father, Robert Smith, came from England. My father, Joseph Smith, Senior, left the state of Vermont, and moved to Palmyra, Ontario (now Wayne) county, in the state of New York, when I was in my tenth year, or thereabouts. In about four years after my father's arrival in Palmyra he moved with his family into Manchester, in the same county of Ontario, his family consisting of eleven souls, namely—my father, Joseph Smith, my mother, Lucy Smith, (whose name, previous to her marriage, was Mack, daughter of Solomon Mack,) 2 my brothers, Alvin, (who died November 19th, 1824, in the 27th year of his age,) Hyrum, myself, Samuel Harrison, William, Don Carlos, and my sisters Sophronia, Catherine, and Lucy.

Religious Excitement in Western New York.

Some time in the second year after our removal to Manchester, there was in the place where we lived an unusual excitement on the subject of religion. It commenced with the Methodists, but soon became general among all the sects in that region of country. Indeed, the whole district of country seemed affected by it, and great multitudes united themselves to the different religious parties, which created no small stir and division amongst the people, some crying, "Lo here!" and others, "Lo, there!" Some were contending for the Methodist faith, some for the Presbyterian, and some for the Baptist. For notwithstanding the great love which the converts to these different faiths expressed at the time of their conversion, and the great zeal manifested by the respective clergy, who were active in getting up and promoting this extraordinary scene of religious feeling, in order to have everybody converted, as they were pleased to call it, let them join what sect they pleased—yet when the converts began to file off, some to one party and some to another, it was seen that the seemingly good feelings of both the priests and the converts were more pretended than real; for a scene of great confusion and bad feeling ensued; priest contending against priest, and convert against convert; so that all their good feelings one for another, if they ever had any, were entirely lost in a strife of words and a contest about opinions.

[Page 3]

분열된 기독교계의 영향

그 당시 나는 열네 살이었다. 내 친가에는 장로교파가 전파되었는데, 그 중 네 사람, 곧 나의 모친 루시, 나의 형제들인 하이럼, 새뮤얼 해리슨, 그리고 누이 소프로니아가 그 교회에 가입하였다.  이 커다란 동요의 시기에 내 마음은 진지한 묵상에 잠기는 한편 심한 불안감에 사로잡히게 되었다. 그러나 비록 나의 감정이 깊고 종종 강렬하기까지 하였고, 비록 사정이 허락할 때마다 자주 그들의 집회에 참석하였으나, 여전히 나 자신은 이 모든 종파에서 떨어져 있었다. 시간이 지남에 따라 내 마음은 어느 정도 감리 교파에 호의를 가지게 되었고, 그에 속하고자 하는 소망을 얼마간 느꼈으나, 다른 종파들 사이에 혼란과 다툼이 너무 컸으므로 어리고 세상사에 미숙한 나로서는 누가 옳고 누가 그른지 어떤 확실한 결론에 이르는 것은 불가능했다.  내 마음은 때때로 크게 흥분되었으며, 부르짖음과 소란은 매우 크고 그칠 새가 없었다. 장로교도는 침례교도와 감리교도에 대해 가장 단호하게 반대 의사를 나타내었고 그들의 잘못을 증명하기 위해, 또는 적어도 사람들로 하여금 그들이 잘못되어 있다고 생각하도록 만들기 위해 온갖 논리와 궤변을 다 사용하였다. 다른 한편으로 침례교도와 감리교도도 마찬가지로, 자기들의 교리를 세우고 다른 모든 교리가 그릇됨을 증명하려고 노력함에 있어 똑같이 열성적이었다.

Reflections on Divided Christendom.

I was at this time in my fifteenth year. My father's family was proselyted to the Presbyterian faith, and four of them joined that church, namely—my mother Lucy; my brothers Hyrum and Samuel Harrison; and my sister Sophronia. During this time of great excitement, my mind was called up to serious reflection and great uneasiness; but, though my feelings were deep and often poignant, still I kept myself aloof from all these parties, though I attended their several meetings as often as occasion would permit. In process of time my mind became somewhat partial to the Methodist sect, and I felt some desire to be united with them; but so great were the confusion and strife among the different denominations, that it was impossible for a person young as I was, and so unacquainted with men and things, to come to any certain conclusion who was right and who was wrong. My mind at times was greatly excited, the cry and tumult were so great and incessant. The Presbyterians were most decided against the Baptists and Methodists, and used all the powers of both reason and sophistry to prove their errors, or, at least, to make the people think they were in error. On the other hand, the Baptists and Methodists in their turn were equally zealous in endeavoring to establish their own tenets and disprove all others.

[Page 4]

선지자의 혼란

이러한 언쟁과 의견의 혼돈 속에서 나는 종종, 어떻게 할 것인가? 이 모든 교파 중에 누가 옳은가? 아니면 그들 모두가 다 그릇된 것인가? 만일 그들 중 어느 하나가 옳다면, 그것은 어느 것이며, 나는 어떻게 그것을 알 수 있을까? 하고 자문해 보았다.  내가 이들 종교적 열성자들의 논쟁으로 야기된 극심한 어려움으로 고민하고 있을 때, 하루는 야고보서 일 장 오 절을 읽고 있었다. 그 곳에는 다음과 같이 씌어 있었다.

너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라.

야고보의 약속을 시험함

경전의 어느 구절도, 이때 이 구절이 내 마음에 임한 것보다 더 힘차게 사람의 마음에 임한 적은 결단코 없었다. 그 구절은 마치 큰 힘을 지니고 내 마음의 느낌 속으로 속속들이 파고드는 것 같았다. 하나님에게서 오는 지혜를 필요로 하는 사람이 있다면 바로 나라는 사실을 알았기에, 나는 거듭거듭 이 구절에 대해 깊이 생각하였다. 왜냐하면 어떻게 행동해야 할지 나는 몰랐고, 또 내가 그때 가지고 있던 것 이상의 지혜를 얻을 수 있기 전에는 나는 결코 알 수 없을 것이기 때문이었다. 이것은 서로 다른 교파의 교사들이 같은 성경 구절을 너무나 서로 다르게 이해하여, 성경에 호소하여 의문을 해결하는 것에 대한 모든 신념이 파괴되어 버렸기 때문이었다.  드디어 나는 암흑과 혼란 속에 머물든가, 그렇지 않으면 야고보가 지시하는 대로, 즉 하나님께 구하든가 해야겠다는 결론에 이르렀다. 나는 마침내 "하나님께 구하기로" 결심하였는데, 이는 만일 하나님께서 지혜가 부족한 자에게 지혜를 주시되 후히 주시고 꾸짖지 아니하신다면 내가 해 보리라고 결론지었기 때문이었다.  그래서 이 결심 곧 하나님께 구하기로 한 나의 결심에 따라 나는 그렇게 해 보고자 숲으로 들어갔다. 때는 일천팔백이십년 이른 봄 아름답고 맑게 갠 날 아침이었다. 내가 그러한 시도를 한 것은 나의 평생에 처음이었는데, 이는 나의 모든 염려 중에서도 내가 아직 소리 내어 기도하기를 시도한 적은 한 번도 없었기 때문이었다.

Perplexity of the Prophet.

In the midst of this war of words and tumult of opinions, I often said to myself, what is to be done? Who of all these parties are right; or, are they all wrong together? If any one of them be right, which is it, and how shall I know it? While I was laboring under the extreme difficulties caused by the contests of these parties of religionists, I was one day reading the Epistle of James, first chapter and fifth verse, which reads:

If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not, and it shall be given him.

The Promise of James Tested.

Never did any passage of Scripture come with more power to the heart of man than this did at this time to mine. It seemed to enter with great force into every feeling of my heart. I reflected on it again and again, knowing that if any person needed wisdom from God, I did; for how to act I did not know and unless I could get more wisdom than I then had, I would never know; for the teachers of religion of the different sects understood the same passage of Scripture so differently as to destroy all confidence in settling the question by an appeal to the Bible. At length I came to the conclusion that I must either remain in darkness and confusion, or else I must do as James directs, that is, ask of God. I at length came to the determination to "ask of God," concluding that if He gave wisdom to them that lacked wisdom, and would give liberally, and not upbraid, I might venture. So, in accordance with this, my determination to Ask God, I retired to the woods to make the attempt. It was on the morning of a beautiful, clear day, early in the spring of eighteen hundred and twenty. It was the first time in my life that I had made such an attempt, for amidst all my anxieties I had never as yet made the attempt to pray vocally.

[Page 5]

선지자를 파멸하려는 사탄의 영향 

내가 이전에 가고자 계획했던 곳으로 들어간 뒤에 주위를 살펴 나 혼자임을 확인한 후, 나는 무릎을 꿇고 내 마음의 소원을 하나님께 고하기 시작하였다. 그렇게 하기 시작하자마자, 곧바로 나는 나를 완전히 압도하는 어떤 힘에 사로잡혔고, 그 힘이 놀라운 영향력을 내게 미쳐 내 혀를 묶어서 나는 말을 할 수가 없었다. 캄캄한 어둠이 내 주위에 모여들었고, 한동안은 내가 갑작스런 멸망을 당할 운명에 놓인 것만 같았다.  그러나 나를 사로잡은 이 원수의 힘에서 나를 건져내 주시도록 하나님을 부르고자 내 온 힘을 다하면서도, 내가 막 절망 속으로 가라앉아 멸망에 - 상상 속의 멸망이 아니라, 내가 어떠한 존재에게서도 전에 결코 느껴보지 못했던 놀라운 힘을 가진 보이지 않는 세계에서 온 어떤 실제적인 존재의 힘에 - 금방이라도 내 자신을 포기할 것 같은 바로 그 순간, 이 큰 공포의 순간에, 나는 내 머리 바로 위에 해보다도 더 밝은 빛기둥을 보았으며, 그 빛기둥은 점차 내려와 이윽고 내게 임하였다.

첫번째 시현

그 빛기둥이 나타나자마자 나는 나를 결박했던 원수에게서 풀려났음을 깨달았다. 그 빛이 내 위에 머물렀을 때 나는 글로 표현할 수 없는 광채와 영광을 지닌 두 분이 내 위, 공중에 서 계신 것을 보았다. 그 중 한 분이 내 이름을 부르시면서 나에게 말씀하시는데, 다른 한 분을 가리켜 말씀하시기를 -

이는 내 사랑하는 아들이니, 그의 말을 들으라! - 하셨다.

기독교 세계의 상태

내가 주께 묻기 위해 갔던 목적은 모든 교파 중에 어느 것이 옳은가를 알아 어디에 가입해야 할지를 알기 위한 것이었다. 그러므로 내가 정신을 차려서 말을 할 수 있게 되자마자 나는 즉시 내 위에 빛 가운데 서 계시는 두 분께 모든 교파 중에 어느 것이 옳으며 - 내가 어디에 가입해야 할 것인가를 물었다. 내가 받은 대답은 그 중 어디에도 가입해서는 안 된다는 것이었는데, 이는 그들이 모두 그르기 때문이라는 것이었다. 나에게 말씀하신 분은, 그들의 신조는 그가 보시기에 가증하며 그 신자들은 모두 부패하였다고 말씀하시고, "그들이 입술로는 나를 가까이 하나 그들의 마음은 내게서 멀리 떠났으며, 그들은 사람의 계명을 교리로 가르치고, 경건의 모양은 있으나 그 능력은 부인하는도다" 라고 하셨다.  그분은 다시 나에게 그 중 어디에도 가입하는 것을 금하셨으며, 다른 많은 것을 내게 말씀해 주셨으나 그것을 지금 기록할 수는 없다. 내가 다시 정신이 들었을 때 나는 내가 하늘을 쳐다보며 똑바로 누워 있음을 알았다. 그 빛이 떠났을 때 나는 기운이 없었으나 곧 어느 정도 회복이 되어 집으로 갔다. 그리고 내가 벽난로에 기대어 있을 때, 모친은 무슨 일인지 물으셨다. 나는 이에 "걱정하지 마세요. 모든 게 잘 되었어요 - 전 정말 괜찮아요." 라고 대답하였다. 그러고 나서 나는 내 모친께 말씀드리기를 "장로교가 참되지 않다는 것을 내 스스로 알게 되었습니다" 라고 하였다.

Effort of Satan to Destroy the Prophet.

After I had retired to the place where I had previously designed to go, having looked around me, and finding myself alone, I kneeled down and began to offer up the desires of my heart to God. I had scarcely done so, when immediately I was seized upon by some power which entirely overcame me, and had such an astonishing influence over me as to bind my tongue so that I could not speak. Thick darkness gathered around me, and it seemed to me for a time as if I were doomed to sudden destruction. But, exerting all my powers to call upon God to deliver me out of the power of this enemy which had seized upon me, and at the very moment when I was ready to sink into despair and abandon myself to destruction—not to an imaginary ruin, but to the power of some actual being from the unseen world, who had such marvelous power as I had never before felt in any being—just at this moment of great alarm, I saw a pillar of light exactly over my head, above the brightness of the sun, which descended gradually until it fell upon me.

The First Vision.

It no sooner appeared than I found myself delivered from the enemy which held me bound. When the light rested upon me I saw personages, whose brightness and glory defy all description, standing above me in the air. One of them spake unto me, calling me by name, and said—pointing to the other—

"THIS IS MY BELOVED SON, HEAR HIM."

State of Christian World.

My object in going to inquire of the Lord was to know which of all the sects was right, that I might know which to join. No sooner, therefore, did I get possession of myself, so as to be able to speak, than I asked the personages who stood above me in the light, which of all the sects was right—and which I should join. I was answered that I must join none of them, for they were all wrong, and the personage who addressed me said that all their creeds were an abomination in His sight: that those professors were all corrupt; that "they draw near to me with their lips, but their hearts are far from me; they teach for doctrines the commandments of men: having a form of godliness, but they deny the power thereof." He again forbade me to join with any of them: and many other things did he say unto me, which I cannot write at this time. When I came to myself again, I found myself lying on my back, looking up into heaven. When the light had departed, I had no strength; but soon recovering in some degree, I went home. And as I leaned up to the fireplace, mother inquired what the matter was. I replied, "Never mind, all is well—I am well enough off." I then said to my mother, "I have learned for myself that Presbyterianism is not true."

[Page 6]

교파들의 반대 

대적은 내가 그의 왕국을 방해하며 괴롭히는 자가 되기로 정해진 것을 내 생애의 아주 이른 시기에 알고 있었던 것 같다. 그렇지 않다면 왜 어둠의 세력들이 연합하여 나를 대적하였겠는가? 왜 어린아이나 다름없는 나에 대하여 반대와 박해가 일어났겠는가?  나에게 이 시현이 있은 지 며칠 후, 나는 감리교 목사 한 사람과 자리를 함께 하게 되었는데, 그는 앞서 언급한 종교적 동요 속에서 매우 활동적이었다. 나는 종교 문제에 관하여 그와 대화를 나누다가 기회가 되어 그에게 나에게 있었던 시현을 이야기하였다. 나는 그의 행동에 매우 놀랐는데, 그는 내 이야기를 가볍게 취급할 뿐만 아니라 매우 경멸하였으며, 그것은 모두 악마에게서 비롯된 것이고, 오늘날 시현이나 계시 같은 것은 없으며, 그러한 일은 모두 사도들과 함께 이미 그쳤고, 결코 다시는 그러한 일이 있을 수 없다고 말하였다.  그럼에도 불구하고 나는 내가 한 이야기가 종교 신자들 사이에서 내게 대한 큰 편견을 야기하였고 심한 핍박의 원인이 되었다는 것을 곧 알게 되었으며, 핍박은 계속 커져갔다. 비록 내가 겨우 나이가 십사오 세에 불과한 이름 없는 소년이었고, 생활 상태로 보더라도 세상에서 보잘것 없는 소년이었으나, 그럼에도 높은 위치에 있는 사람들이 내게 큰 관심을 가지고, 나에 대한 민심을 선동하여 심한 핍박을 일으켰다. 그리고 이것은 모든 교파에 공통적이었으니, 모두가 연합하여 나를 핍박하였던 것이다.

Sectarian Opposition.

It seems as though the adversary was aware, at a very early period of my life, that I was destined to prove a disturber and an annoyer of his kingdom; else why should the powers of darkness combine against me? Why the opposition and persecution that arose against me, almost in my infancy? Some few days after I had this vision, I happened to be in company with one of the Methodist preachers, who was very active in the before-mentioned religious excitement, and, conversing with him on the subject of religion, I took occasion to give him an account of the vision which I had had. I was greatly surprised at his behavior; he treated my communication not only lightly, but with great contempt, saying, it was all of the devil, that there were no such things as visions or revelations in these days; that all such things had ceased with the Apostles, and that there would never be any more of them. I soon found, however, that my telling the story had excited a great deal of prejudice against me among professors of religion, and was the cause of great persecution, which continued to increase; and though I was an obscure boy, only between fourteen and fifteen years of age, and my circumstances in life such as to make a boy of no consequence in the world, yet men of high standing would take notice sufficient to excite the public mind against me, and create a bitter persecution; and this was common among all the sects—all united to persecute me.

[Page 7]

교파들의 반대가 미친 영향

이것은 당시 나로 하여금 진지한 숙고를 하게 만들었으며, 이후로도 종종 그리하였다. 참으로 얼마나 이상한 일인가, 만 십사 세를 갓 넘긴 무명의 소년이자, 또한 하루하루 일하여 부족한 생계비를 벌어야 하는 처지의 소년이 그토록 중요한 인물로 여겨져 당시의 제일 유명한 교파들의 큰 어른들의 주의를 끌며 그들 내부에 극심한 핍박과 비방의 태도를 불러일으켰다는 것이. 그러나 이상하든 아니든 그것은 사실이었으며 그것은 종종 나에게 큰 슬픔의 원인이 되었다.  그러나 그럼에도 불구하고 내가 시현을 보았다는 것은 사실이었다. 그 이래로 나는 내가 바울과 매우 비슷하게 느꼈다고 생각해 왔으니, 그가 아그립바 왕 앞에서 자신을 변호하며 그가 빛을 보고 음성을 들었을 때 그에게 있었던 시현에 대하여 이야기했어도, 그를 믿는 사람이 거의 없었으며, 일부는 그가 거짓말한다고 하였고, 다른 이들은 그가 미쳤다고 말하였다. 또 그는 조롱당하고 욕설을 들었다. 그러나 이 모든 것이 그의 시현의 실재성을 파괴하지는 못하였다. 그는 시현을 보았고 자기가 보았음을 알았으며, 하늘 아래 어떠한 핍박도 그것을 변경시킬 수 없었다. 비록 사람들이 그를 핍박하여 죽음에 이르게 한다 할지라도, 그는 자신이 빛을 보았으며 자기에게 말씀하시는 음성을 들었다는 사실을 알고 있었고, 그의 마지막 숨을 거두기까지 알고 있었을 것이며, 온 세상이라 할지라도 그로 하여금 다르게 생각하게 하거나 믿게 할 수는 없었을 것이다.  나의 경우도 그러하였다. 나는 실제로 빛을 보았고 그 빛 가운데서 두 분을 보았으며, 그분들을 실제로 나에게 말씀하셨다. 그리고 비록 내가 시현을 보았다고 말함으로써 미움을 받고 핍박을 받는다 할지라도 그것은 사실이었다. 그렇게 말하는 것에 대하여 그들이 나를 핍박하고 나를 욕하고 나에 대하여 모든 거짓으로 악한 말을 할 때, 나는 마음속으로 이렇게 말하지 않을 수 없었다. 진실을 말하는데 왜 나를 핍박하는 것일까? 나는 실제로 시현을 보았는데 내가 누구관대 하나님을 거역할 수 있겠는가? 왜 세상은 내가 실제로 본 것을 나로 하여금 부인하게 하려 하는 것일까? 왜냐하면 나는 시현을 보았기 때문이다. 내가 그것을 알고 있었고, 하나님께서도 그것을 알고 계심을 내가 알고 있었기에, 나는 그 사실을 부인할 수 없었으며 감히 그렇게 하려고도 하지 않았다. 적어도 나는 그렇게 하면 내가 하나님을 거스려 죄를 범하게 된다는 것과 정죄 아래 놓이게 된다는 것을 알고 있었다.

Reflections upon Sectarian Opposition.

It caused me serious reflection then, and often has since, how very strange it was that an obscure boy, of a little over fourteen years of age, and one, too, who was doomed to the necessity of obtaining a scanty maintenance by his daily labor, should be thought a character of sufficient importance to attract the attention of the great ones of the most popular sects of the day, and in a manner to create in them a spirit of the most bitter persecution and reviling. But strange or not, so it was, and it was often the cause of great sorrow to myself. However, it was nevertheless a fact that I had beheld a vision. I have thought since, that I felt much like Paul, when he made his defense before King Agrippa, and related the account of the vision he had when he saw a light, and heard a voice; but still there were but few who believed him; some said he was dishonest, others said he was mad; and he was ridiculed and reviled. But all this did not destroy the reality of his vision. He had seen a vision, he knew he had, and all the persecution under heaven could not make it otherwise; and though they should persecute him unto death, yet he knew, and would know to the last breath, that he had both seen a light, and heard a voice speaking unto him, and all the world could not make him think or believe otherwise. So it was with me. I had actually seen a light, and in the midst of that light I saw two personages, and they did in reality speak to me; and though I was hated and persecuted for saying that I had seen a vision, yet it was true; and while they were persecuting me, reviling me, and speaking all manner of evil against me falsely for so saying, I was led to say in my heart, Why persecute me for telling the truth? I have actually seen a vision, and who am I that I can withstand God, or why does the world think to make me deny what I have actually seen? For I had seen a vision; I knew it, and I knew that God knew it, and I could not deny it, neither dared I do it, at least I knew that by so doing I would offend God, and come under condemnation.

[Page 8]

모든 의심이 사라짐

이제 나는 세상의 교파 문제에 관한 한 내 마음에 만족을 얻었으니 - 그 어느 곳에도 가입할 의무가 내게는 없으며 다만 추후의 지시가 주어질 때까지 이대로 계속해 나가면 되었다. 나는 야고보의 증언 즉 지혜가 부족한 사람이 하나님께 구하면 얻을 것이요 꾸짖음을 당하지 아니하리라는 것이 참됨을 알았다.

All Doubts Settled.

I had now got my mind satisfied so far as the sectarian world was concerned; that it was not my duty to join with any of them, but to continue as I was until further directed. I had found the testimony of James to be true, that a man who lacked wisdom might ask of God, and obtain, and not be upbraided.

Chapter 1 - Notes

1. That is, 1838, since the Church was organized April 6th, 1830. The date at which the Prophet began the writing of this History is also indicated on a subsequent page, where reference is made to the final return of the plates to the angel, in whose charge they remained "until this day, the second day of May, 1838."

2. The Mack family, at least back to Ebenezer Mack, grandfather of Lucy, was from the state of Connecticut (Joseph Smith and his Progenitors, by Lucy Smith, ch. 9.)

[Page 9]

제 2장

모로나이의 방문 - 몰몬경의 존재가 알려짐

1820-23 3년의 기간

내가 시현을 보았다고 계속 확언하였으므로 종교인이나 비종교인을 막론하고 온갖 부류의 사람들에게서 끊임없이 심한 핍박을 받으면서 나는 일천팔백이십삼년 구월 이십일일까지 나의 평범한 생업에 계속 종사해 오고 있었다.

과오의 고백

내가 시현을 본 때로부터 일천팔백이십삼년에 이르기까지 그 사이의 기간 동안 - 나는 당시의 어느 교파에도 가입하는 일이 금지되어 있었고 매우 어린 나이였는데다 나의 친구가 되어 주고 친절히 나를 대해 주며, 만일 내가 미혹되었다고 생각되면 나를 돌이키기 위해 적절하고도 애정에 찬 방법으로 애써야 마땅할 사람들에게서 핍박을 받았으므로 - 나는 온갖 유혹에 노출되었으며, 온갖 부류의 무리와 어울리면서 자주 많은 어리석은 잘못에 빠졌고, 젊음의 약점과 인간 본성의 결점을 드러냈으며, 말하기 송구스럽지만, 이것은 나를 하나님 보시기에 거슬리는 여러 가지 유혹에 빠지게 하였다. 이러한 고백을 한다고 해서 내가 어떠한 큰 죄나 사악한 죄를 범했다고 생각할 필요는 없다. 그러한 죄를 범할 기질은 결코 내 본성에 있지 않았다. 그러나 나는 경망한 언행의 잘못을 범하였고 때로 명랑한 무리들과 어울리는 등, 하나님에게서 내가 받은 것과 같은 부르심을 받은 자가 마땅히 유지하여야 할 성격과는 일치하지 않는 행동을 하였다. 그러나 이것은 나의 어린 시절을 회상하며 나의 타고난 쾌활한 성격을 아는 어떤 사람에게도 그다지 이상하게 생각되지는 않을 것이다.

Chapter 2

The Visitation of Moroni—Existence of the Book of Mormon Made Known.

Interval of Three Years 1820-23.

I continued to pursue my common vocation in life until the twenty-first of September, one thousand eight hundred and twenty-three, all the time suffering severe persecution at the hands of all classes of men, both religious and irreligious, because I continued to affirm that I had seen a vision.

Confession of Errors.

During the space of time which intervened between the time I had the vision and the year eighteen hundred and twenty-three—having been forbidden to join any of the religious sects of the day, and being of very tender years, and persecuted by those who ought to have been my friends, and to have treated me kindly, and if they supposed me to be deluded to have endeavored in a proper and affectionate manner to have reclaimed me,—I was left to all kinds of temptations; and mingling with all kinds of society, I frequently fell into many foolish errors, and displayed the weakness of youth, and the foibles of human nature; which, I am sorry to say, led me into divers temptations, offensive in the sight of God. In making this confession, no one need suppose me guilty of any great or malignant sins. A disposition to commit such was never in my nature. But I was guilty of levity, and sometimes associated with jovial company, etc., not consistent with that character which ought to be maintained by one who was called of God as I had been. But this will not seem very strange to any one who recollects my youth, and is acquainted with my native cheery temperament. 1

[Page 10]

모로나이의 출현

이러한 일의 결과로 나는 종종 나의 약점과 불완전함으로 인해 정죄받는 느낌을 가졌다. 그리하여 앞서 말한 구월 이십일일 저녁에 자려고 침실에 들어간 후 나는 나의 모든 허물과 어리석음을 사해 주실 것과 또한 하나님 앞에서의 나의 처지와 입장을 알 수 있도록 나에게 나타내 주실 것을 전능하신 하나님께 힘을 다해 기도하며 간구하였다. 왜냐하면 내가 이전에 얻은 것 같이 신성한 나타내심을 얻을 수 있다는 전적인 확신이 있었기 때문이다.  내가 이같이 하나님을 부르며 간구하고 있을 때, 나는 한 줄기 빛이 내 방에 깃들기 시작하는 것을 발견했다. 그 빛이 점점 퍼져 마침내 내 방은 한낮보다도 더 밝아지더니 홀연히 누가 내 침대 곁에 나타나는 것이었다. 그때 그의 발이 마룻바닥에 닿지 않았으므로 나는 그가 공중에 서 있음을 알았다.  그는 좀 늘어진 지극히 흰 성의를 걸치고 있었으며 그 흰색이야말로 내가 이 세상에서 보지도 못한 것이었고, 세상에 그토록 희고 찬란한 것이 있다고는 믿기조차 어려운 것이었다. 그의 손은 드러나 있었고 손목 조금 위에까지 팔도 드러나 있었으며 발도 벗은 채였고 발목 조금 위까지 다리도 드러나 있었다. 또한 머리와 목도 아무것도 걸치지 않은 채 드러나 있었고 그가 입은 성의가 열려 있어 앞가슴이 들여다보였으며 그리하여 나는 그가 그 외에 다른 옷을 입지 않았음을 알았다.  그의 성의만이 그토록 흰 것이 아니라 그의 온 몸이 형용할 수조차 없이 희었으며 그의 얼굴은 번갯불처럼 빛났고 방이 그토록 밝은데도 그의 주변은 더욱 밝았다.

Appearing of Moroni.

In consequence of these things, I often felt condemned for my weakness and imperfections; when, on the evening of the above-mentioned twenty-first of September, after I had retired to my bed for the night, I betook myself to prayer and supplication to Almighty God for forgiveness of all my sins and follies, and also for a manifestation to me, that I might know of my state and standing before Him; for I had full confidence in obtaining a divine manifestation, as I previously had done. While I was thus in the act of calling upon God, I discovered a light appearing in my room, which continued to increase until the room was lighter than at noonday, when immediately a personage appeared at my bed side, standing in the air, for his feet did not touch the floor. He had on a loose robe of most exquisite whiteness. It was a whiteness beyond anything earthly I had ever seen; nor do I believe that any earthly thing could be made to appear so exceedingly white and brilliant. His hands were naked and his arms also, a little above the wrist, so, also were his feet naked, as were his legs, a little above the ankles. His head and neck were also bare. I could discover that he had no other clothing on but this robe, as it was open, so that I could see into his bosom. Not only was his robe exceedingly white, but his whole person was glorious beyond description, and his countenance truly like lightning. The room was exceedingly light, but not so very bright as immediately around his person.

[Page 11]

모로나이의 메시지

처음에 나는 그를 보고 두려워하였으나 곧 두려움은 내게서 물러갔다.  그는 나의 이름을 부르면서 자기가 하나님이 계신 곳으로부터 내게 보내진 천사 모로나이임을 밝히고 하나님께서 내게 시키실 일이 있다는 것을 전하였으며, 나의 이름이 모든 나라와 족속과 방언 가운데 좋게도 전하여지고 나쁘게도 전하여지며 모든 백성의 입에 좋게도 오르내리며 나쁘게도 오르내리리라고 말하였다.  그는 이 대륙의 옛 주민에 관한 기사와 그들이 어디서 왔는가에 관한 기사가 실려 있는, 금판에 씌어진, 책이 묻혀 있다고 전하면서, 그 책에는 구주께서 친히 고대 주민들에게 전하신 바 영원한 복음의 충만함이 또한 실려 있다고 하였다.  또한 은테에 물린 돌 두개가 있는데 - 가슴판에 연결된 이 돌들은 우림과 둠밈이라 불리는 것을 이루며 - 판과 함께 묻혀있고, 이 돌들을 소유하고 사용하는 사람이 고대 곧 예전에는 "선견자"가 되었으며, 하나님께서는 그 책을 번역할 목적으로 이를 마련해 두셨다고 하였다.

Moroni's Message.

When first I looked upon him, I was afraid; but the fear soon left me. He called me by name, and said unto me that he was a messenger sent from the presence of God to me and that his name was Moroni; 2 that God had a work for me to do; and that my name should be had for good and evil among all nations, kindreds, and tongues, or that it should be both good and evil spoken of among all people. He said there was a book deposited, written upon gold plates, giving an account of the former inhabitants of this continent, and the sources from whence they sprang. He also said that the fullness of the everlasting Gospel was contained in it, as delivered by the Savior to the ancient inhabitants; also that there were two stones in silver bows—and these stones, fastened to a breastplate, constituted what is called the Urim and Thummim—deposited with the plates; and the possession and use of these stones were what constituted "Seers" in ancient or former times; and that God had prepared them for the purpose of translating the book.

[Page 12]

옛 선지자들의 기록이 인용됨

이러한 것들을 내게 말한 다음 그는 구약전서의 예언들을 인용하기 시작하였다. 우리의 성경에 나오는 것과는 조금 다르지만 그는 먼저 말라기서 삼 장의 일부를 인용하였고 또한 같은 예언서의 마지막 장인 사 장을 인용하였다. 그는 그 일 절을 우리의 책에 나오는 대로 인용하는 대신 다음과 같이 인용하였다.

보라, 용광로같이 타는 날이 이르리니, 모든 교만한 자와 참으로 모든 악하게 행하는 자는 다 지푸라기같이 타리라. 이는 오는 자들이 그들을 사르리니, 만군의 주가 이르노니, 그 뿌리와 가지도 남기지 아니할 것임이니라.

그리고 또, 그는 그 오 절을 다음과 같이 인용하였다.

보라, 주의 크고 두려운 날이 이르기 전에 나는 선지자 엘리야의 손으로 너희에게 신권을 드러내리라.

그는 또한 그 다음 구절을 다르게 인용하였다.

그리고 그는 아버지들에게 한 약속들을 자녀들의 마음에 심을 것이요, 자녀들의 마음은 그들의 아버지들에게로 돌이키리라. 만일 그렇지 아니하면, 그가 오실 때에 온 땅은 완전히 황폐하게 되리라.

이에 덧붙여 그는 이사야 십일 장을 인용하며 이르기를, 이것은 바야흐로 성취되려 하고 있다고 하였다. 그는 또한 사도행전 삼 장 이십이, 이십삼 절을 우리의 신약전서에 있는 그대로 정확하게 인용하였다. 그는 말하기를 그 선지자는 그리스도시라 하였고 그러나 "그의 음성을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 끊어버림을 당할" 그 날이 아직은 오지 아니하였으나 곧 이르리라고 하였다.  그는 또한 요엘서 이 장 이십팔 절부터 마지막 절까지를 인용하고 또한 이르기를, 이는 아직 이루어지지 아니하였으나 곧 이루어질 것이라 하였다. 덧붙여 그는 말하기를 이방인의 충만함이 곧 임하리라고 하였다. 그가 다른 많은 경전 구절을 인용하고 많은 설명을 해 주었으나 그것을 여기에 언급할 수는 없다.

Ancient Prophecies Quoted.

After telling me these things, he commenced quoting the prophecies of the Old Testament. He first quoted part of the third chapter of Malachi, 3 and he quoted also the fourth or last chapter of the same prophecy, though with a little variation from the way it reads in our Bibles. Instead of quoting the first verse as it reads in our books, he quoted it thus:

For behold the day cometh that shall burn as an oven, and all the proud, yea, and all that do wickedly shall burn as stubble; for they that come shall burn them, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

And again, he quoted the fifth verse thus:

Behold I will reveal unto you the Priesthood, by the hand of Elijah the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the Lord.

He also quoted the next verse differently:

And he shall plant in the hearts of the children the promises made to the fathers, and the hearts of the children shall turn to their fathers; if it were not so, the whole earth would be utterly wasted at his coming.

In addition to these, he quoted the eleventh chapter of Isaiah, saying that it was about to be fulfilled. He quoted also the third chapter of Acts, twenty-second and twenty-third verses, precisely as they stand in our New Testament. He said that that Prophet was Christ; but the day had not yet come when "they who would not hear his voice should be cut off from among the people," but soon would come. He also quoted the second chapter of Joel, from the twenty eighth verse to the last. He also said that this was not yet fulfilled, but was soon to be. And he further stated that the fullness of the Gentiles was soon to come in. He quoted many other passages of Scripture, and offered many explanations which cannot be mentioned here.

[Page 13]

판을 보여서는 안됨

또 그는 말하기를, 자신이 말한 그 판을 내가 가지게 되면 - 이는 그 판을 얻게 될 때가 아직 되지 아니하였기 때문이었다 - 나는 아무에게도 그것을 보여서는 안 되며, 우림과 둠밈이 달린 가슴판도 그러하되, 다만 그것들을 보여주도록 내가 명령받은 사람들에게만 보여야 하고, 만일 그 외의 사람들에게 내가 보여 준다면 나는 멸망당할 것이라고 하였다. 그가 판에 관하여 나와 대화하는 사이 내 마음 가운데는 시현이 열려 나는 판이 묻힌 곳을 선명하고 뚜렷하게 볼 수 있었으며, 그리하여 내가 그 곳을 찾아갔을 때 나는 바로 그 곳임을 알았다.

로나이의 두번째 출현

이러한 교통 후에 내가 보매, 방안에 있던 빛이 내게 말씀하시던 분의 주위로 즉시 모이기 시작하더니 계속하여 그렇게 되다가, 이윽고 그의 바로 주위만 밝을 뿐 방안은 또다시 어두워졌다. 그러다가 홀연히 전과 같이 하늘 바로 위로 통로가 열리는 듯하더니 그는 올라가 드디어는 보이지 아니하였고, 방안은 다시 하늘의 빛이 깃들기 이전처럼 되었다.  나는 누운 채로 그 특이한 광경을 마음에 두고 특별한 임무를 지닌 사자가 내게 전해 준 바를 크게 기이하게 생각하며 있었는데, 그러면서 명상에 잠겨 있을 때, 갑자기 나는 내 방에 다시 빛이 들기 시작하는 것을 발견하였다. 전과 같이 순식간에 바로 그 하늘의 사자가 다시 내 침대 곁에 있었다.  그는 이야기를 시작하여 처음 방문 때 전하였던 말을 한 마디도 틀리지 아니하고 그대로 다시 전하였고, 그런 후에, 기근과 검과 역병으로 인한 큰 황폐로 큰 심판이 땅 위에 임하며 이 두려운 심판이 이 세대에 이 땅에 임하리라는 것을 내게 알려 주었다. 이 말을 마친 뒤 그는 다시 그전처럼 하늘로 올라갔다.

Plates not to be Shown.

Again, he told me, that when I got those plates of which he had spoken—for the time that they should be obtained was not yet fulfilled—I should not show them to any person; neither the breast plate with the Urim and Thummim; only to those to whom I should be commanded to show them; if I did I should be destroyed. While he was conversing with me about the plates, the vision was opened to my mind that I could see the place where the plates were deposited, and that so clearly and distinctly that I knew the place again when I visited it.

Second Appearing of Moroni.

After this communication, I saw the light in the room began to gather immediately around the person of him who had been speaking to me, and it continued to do so, until the room was again left dark, except just around me, when instantly I saw, as it were, a conduit open right up into heaven, and he ascended until he entirely disappeared, and the room was left as it had been before this heavenly light had made its appearance. I lay musing on the singularity of the scene and marveling greatly at what had been told to me by this extraordinary messenger; when, in the midst of my meditation, I suddenly discovered that my room was again beginning to get lighted, and in an instant, as it were, the same heavenly messenger was again by my bedside. He commenced, and again related the very same things which he had done at the first visit, without the least variation; which having done, he informed me of great judgments which were coming upon the earth, with great desolations by famine, sword, and pestilence; and that these grievous judgments would come on the earth in this generation. Having related these things, he again ascended as he had done before.

[Page 14]

모로나이의 세번째 출현

이때에 이르러서는 내가 받은 인상들이 내 마음에 깊게 새겨져 잠은 내 눈에서 달아나 버렸고 나는 보고 들은 일에 놀라워하며 압도되어 누워 있었다. 그러나 바로 그 사자를 다시 내 침대 곁에서 보고, 그가 그전과 똑같은 말을 내게 반복하여 되풀이하는 것을 들었을 때, 나는 더욱 놀라고 말았다. 그는 덧붙여 내게 주의를 주며 말하기를 (내 친가의 궁핍한 형편 때문에) 재물을 얻을 목적으로 그 판을 취하도록 사탄이 나를 유혹하려 할 것이라고 하였다. 그는 나에게 이를 금하면서 내가 그 판을 얻음에 있어서 오직 하나님을 영화롭게 하려는 목적 외에 다른 어떠한 목적도 있어서는 안 되며, 하나님의 왕국을 세우려는 것 외에 다른 어떠한 동기에도 영향을 받아서는 안 된다고 말하고, 그렇지 않으면 나는 그것을 얻을 수 없을 것이라고 하였다.  이 세 번째 방문 후에 그는 그전처럼 다시 하늘로 올라갔고 나는 다시 내가 방금 겪은 기이한 일에 대하여 깊이 생각하게 되었다. 하늘의 사자가 세 번째로 내게서 떠나 올라간 거의 직후에 닭이 울었고, 나는 동이 트려는 것을 알게 되었으며, 그리하여 우리의 대화가 밤새도록 계속되었음을 알았다.

모로나이의 네번째 출현

잠시 후에 나는 침대에서 일어나 평상시대로 해야 할 일을 하러 갔다. 그러나 다른 때처럼 일을 하려 하였을 때 나는 기력이 너무나 소진되어 전혀 아무것도 할 수 없음을 알게 되었다. 나와 함께 일하던 부친이 무슨 좋지 않은 일이 있는 줄 알고 나더러 집에 가라고 말씀하셨다. 나는 집으로 가려는 생각으로 출발하였으나 우리가 있던 밭의 울타리를 지나려 하였을 때, 완전히 기진하여 땅에 쓰러졌으며, 나는 한동안 아무것도 의식하지 못했다.  내가 생각해낼수 있는 첫 번째 일은 내 이름을 부르며 나에게 말을 거는 음성이었다. 내가 쳐다보니, 바로 그 사자가 그전처럼 빛에 둘러싸여 내 머리 위에 서 있는 것이 보였다. 이어서 그는 또다시 지난밤에 내게 전하였던 말을 모두 나에게 다시 말하고, 내 부친에게 가서 내가 받은 시현과 계명에 대해 말씀드리라고 내게 명했다.  나는 순종하여 밭에 계시는 부친에게 돌아가 그에게 자초지종을 말씀드렸다. 부친은 그것이 하나님에게서 온 것이라고 하시며 내게 사자가 명한 대로 가서 행하라고 하셨다. 나는 밭을 떠나 사자가 판이 묻혀 있다고 했던 장소로 갔고, 그에 관해 내가 보았던 시현이 뚜렷했던지라 나는 그 곳에 도착하자마자 그 자리를 알 수 있었다.

The Third Appearing of Moroni.

By this time, so deep were the impressions made on my mind, that sleep had fled from my eyes, and I lay overwhelmed in astonishment at what I had both seen and heard. But what was my surprise when again I beheld the same messenger at my bedside, and heard him rehearse or repeat over again to me the same things as before; and added a caution to me, telling me that Satan would try to tempt me, (in consequence of the indigent circumstances of my father's family,) to get the plates for the purpose of getting rich. This he forbade me, saying that I must have no other object in view in getting the plates but to glorify God, and must not be influenced by any other motive than that of building His kingdom; otherwise I could not get them. After this third visit, he again ascended into heaven as before, and I was again left to ponder on the strangeness of what I had just experienced; when almost immediately after the heavenly messenger had ascended from me the third time, the cock crowed, and I found that day was approaching, so that our interviews must have occupied the whole of that night.

Fourth Appearing of Moroni.

I shortly after arose from my bed, and, as usual, to the necessary labors of the day; but in attempting to work as at other times, I found my strength so exhausted as to render me entirely unable. My father, who was laboring along with me, discovered something to be wrong with me, and told me to go home. I started with the intention of going to the house; but, in attempting to cross the fence out of the field where we were, my strength entirely failed me, and I fell helpless on the ground, and for a time was quite unconscious of anything. The first thing that I can recollect was a voice speaking unto me, calling me by name. I looked up, and beheld the same messenger standing over my head, surrounded by light as before. He then again related unto me all that he had related to me the previous night, and commanded me to go to my father and tell him of the vision and commandments which I had received. I obeyed; I returned to my father in the field, and rehearsed the whole matter to him. He replied to me that it was of God, and told me to go and do as commanded by the messenger. I left the field, and went to the place where the messenger had told me the plates were deposited; and owing to the distinctness of the vision which I had had concerning it, I knew the place the instant that I arrived there.

[Page 15]

구모라 산

뉴욕 주 온타리오 군 맨체스터 마을 인근에, 그 근방에서는 제일 높은 큼직한 산이 하나 있다. 정상에서 멀지 않은 이 산 서편, 큼지막한 돌 밑에 판이 있었는데 돌 상자 속에 놓여 있었다. 이 돌은 위쪽 중앙 부분이 두껍고 둥글며 가장자리로 갈수록 얇게 되어 있어서 그 중앙 부분은 땅 위로 드러나 보였지만 가장자리는 모두 흙으로 덮여 있었다.

The Hill Cumorah.

Convenient to the village of Manchester, Ontario county, New York, stands a hill of considerable size, and the most elevated of any in the neighborhood. 4 On the west side of this hill, not far from the top, under a stone of considerable size, lay the plates, deposited in a stone box. This stone was thick and rounding in the middle on the upper side, and thinner towards the edges, so that the middle part of it was visible above the ground, but the edge all around was covered with earth.

[Page 16]

니파이인 기록

나는 흙을 치운 다음, 지렛대를 구해다가 돌 가장자리 밑에 고정시키고 약간의 힘을 주어 들어 올렸다. 안을 들여다보니, 정말 거기에는 사자가 말한 대로 판과 우림과 둠밈, 그리고 가슴판이 보였다. 이것들이 담겨 있는 상자는 일종의 시멘트로 돌들을 함께 쌓아 만든 것이었다. 상자 밑바닥에는 돌 두개가 상자를 가로질러 놓여져 있고, 이 돌 위에 판과 또 다른 것들이 놓여 있었다.

구모라에서의 4년간의 방문

나는 그것들을 꺼내려 하였으나 사자가 금하였으며 그것들을 꺼낼 시기가 아직 이르지 않았고, 그때로부터 사 년까지는 이르지 아니하리라는 것을 다시 알려 주었다. 그러나 그는 내가 그때로부터 정확히 일 년 후에 그 곳에 와야 하며, 거기에서 그가 나를 만날 것이며, 판을 얻을 때가 오기까지 내가 계속해서 그렇게 해야 한다고 내게 말했다.  따라서 나는 명을 받은 대로 매 한 해가 다 되면 갔고, 매번 그 곳에서 같은 사자를 만났으며, 우리가 가진 모든 대화에서 주께서 하고자 하시는 바가 무엇이며, 어떻게 또 어떠한 방식으로 마지막 날에 그의 왕국이 인도되어야 할 것인가에 관해 그로부터 가르침과 지식을 얻었다.

돈 발굴가였다는 이야기

내 부친의 생활 형편이 매우 어려웠기에, 우리는 일당을 받고 일하거나 그렇지 않으면 달리 할 수 있는 대로 기회를 찾아 우리 손으로 직접 일하지 않으면 안 되었다. 우리는 때로는 집에 있었고, 때로는 집을 떠나 있었는데, 계속해서 일함으로써 편안한 생계를 유지할 수 있었다.  1823년 내 부친의 가족은 내 맏형 앨빈의 사망으로 큰 고통을 겪었다. 1825년 10월 나는 뉴욕 주 세낭고 군에 사는 조시아 스톨이라 하는 노신사에게 고용되었다. 그는 펜실베이니아 주 사스케하나 군 하모니에서 스페인 사람들이 개발한 은광에 대해 들은 바가 있어서, 내가 그에게 고용되기 전에, 할 수 있으면 광맥을 발견해 보려고 발굴 작업을 해 오던 중이었다. 내가 가서 그와 함께 지내게 된 이후에 그는 그의 다른 일꾼들과 함께 나를 데리고 가서 은광 발굴 작업을 했고, 이 곳에서 나는 한달 가까이 일을 계속했으나, 우리의 노력은 성공하지 못하였으며 마침내 나는 그 노신사를 설득하여 발굴을 중단하게 하였다. 내가 돈 발굴가였다는 이야기가 세상에 널리 퍼진 것은 이 때문이었다.

The Nephite Record.

Having removed the earth, I obtained a lever, which I got fixed under the edge of the stone, and with a little exertion raised it up. I looked in, and there indeed did I behold the plates, the Urim and Thummim, and the breastplate, as stated by the messenger. The box in which they lay was formed by laying stones together in some kind of cement. In the bottom of the box were laid two stones crosswise of the box, and on these stones lay the plates and the other things with them.

Four Annual Visits to Cumorah.

I made an attempt to take them out, but was for bidden by the messenger, and was again informed that the time for bringing them forth had not yet arrived, neither would it, until four years from that time; but he told me that I should come to that place precisely in one year from that time, and that he would there meet with me, and that I should continue to do so until the time should come for obtaining the plates. Accordingly, as I had been commanded, I went at the end of each year, and at each time I found the same messenger there, and received instruction and intelligence from him at each of our interviews, respecting what the Lord was going to do, and how and in what manner His kingdom was to be conducted in the last days.

Story of Being a Money Digger.

As my father's worldly circumstances were very limited, we were under the necessity of laboring with our hands, hiring out by day's work and otherwise, as we could get opportunity. Sometimes we were at home, and sometimes abroad, and by continued labor, were enabled to get a comfortable maintenance. In the year 1824 5 my father's family met with a great affliction by the death of my eldest brother, Alvin. In the month of October, 1825, I hired with an old gentleman by the name of Josiah Stowel, who lived in Chenango County, state of New York. He had heard something of a silver mine having been opened by the Spaniards in Harmony, Susquehanna county, state of Pennsylvania; and had, previous to my hiring to him, been digging, in order, if possible, to discover the mine. After I went to live with him, he took me, with the rest of his hands, to dig for the silver mine, at which I continued to work for nearly a month, without success in our undertaking, and finally I prevailed with the old gentleman to cease digging after it. Hence arose the very prevalent story of my having been a money digger.

[Page 17]

선지자의 혼인

내가 이같이 고용되어 있는 동안 그 지방의 아이잭 헤일씨 댁에 하숙을 하게 되었는데 내가 처음 내 아내 (헤일씨의 딸) 에머 헤일을 본 것은 그 곳에서였다. 1827년 1월 18일 우리는 결혼하였는데, 내가 아직 스톨씨에게 고용되어 있을 때였다.  내가 시현을 보았다고 계속 주장함으로 인하여 핍박은 여전히 나를 따라다녔고, 내 아내의 친정 가족은 우리가 결혼하는 것에 대해 매우 심하게 반대했다. 그러므로 나는 부득이 내 아내를 다른 곳으로 데리고 가야 했고, 우리가 가서 결혼한 곳은 뉴욕 주 세낭고 군 사우스베인브릿지에 있는 타빌 치안판사의 집이었다. 결혼하자마자 나는 스톨씨에게서 나와 내 부친에게로 가서 그 계절은 부친과 함께 농사를 지었다.

The Prophet's Marriage.

During the time that I was thus employed, I was put to board with a Mr. Isaac Hale, of that place; it was there I first saw my wife (his daughter), Emma Hale. 6 On the 18th of January, 1827, we were married, while I was yet employed in the service of Mr. Stoal. Owing to my continuing to assert that I had seen a vision, persecution still followed me, and my wife's father's family were very much opposed to our being married. I was, therefore, under the necessity of taking her elsewhere; so we went and were married at the house of Squire Tarbill, in South Bainbridge, Chenango county, New York. Immediately after my marriage, I left Mr. Stoal's and went to my father's, and farmed with him that season.

Chapter 2 - Notes

1. With this agrees a letter which the Prophet addressed to Oliver Cowdery upon hearing that it was the intention of the latter to publish a series of articles in the Saints' Messenger and Advocate, on "Early Scenes and Incidents in the Church." The letter referred to appeared in vol. 1, no. 3, of the Messenger and Advocate, 1834.
Letter of Joseph Smith to Oliver Cowdery:
Dear Brother:
Having learned from the first number of the Messenger and Advocate, that you were not only about to "give a history of the rise and progress of the Church of the Latter-day Saints;" but that said history would necessarily embrace my life and character, I have been induced to give you the time and place of my birth; as I have learned that many of the opposers of those principles which I have held forth to the world, profess a personal acquaintance with me, though when in my presence, represent me to be another person, in age, education, and stature, from what I am.
I was born (according to the record of the same kept by my parents) in the town of Sharon, Windsor county, Vermont, on the 23rd of December, 1805. At the age of ten my father's family removed to Palmyra, New York, where, in the vicinity of which, I lived, or, made it my place of residence, until I was twenty-one; the latter part in the town of Manchester.
During this time, as is common to most, or all youths, I fell into many vices and follies; but as my accusers are, and have been forward to accuse me of being guilty of gross and outrageous violations of the peace and good order of the community, I take the occasion to remark that, though as I have said above, "as is common to most, or all youths, I fell into many vices and follies," I have not, neither can it be sustained, in truth, been guilty of wronging or injuring any man or society of men; and those imperfections to which I allude, and for which I have often had occasion to lament, were a light, and too often, vain mind, exhibiting a foolish and trifling conversation.
This being all, and the worst, that my accusers can substantiate against my moral character, I wish to add that it is not without a deep feeling of regret that I am thus called upon in answer to my own conscience, to fulfil a duty I owe to myself, as well as to the cause of truth, in making this public confession of my former uncircumspect walk, and trifling conversation and more particularly, as I often acted in violation of those holy precepts which I knew came from God. But as the "Articles and Covenants," of this Church are plain upon this particular point, I do not deem it important to proceed further. I only add, that I do not, nor never have, pretended to be any other than a man "subject to passion," and liable, without the assisting grace of the Savior, to deviate from that perfect path in which all men are commanded to walk.
By giving the above a place in your valuable paper, you will confer a lasting favor upon myself as an individual, and, as I humbly hope, subserve the cause of righteousness.
I am, with feelings of esteem, your fellow-laborer in the Gospel of our Lord,
[Signed] Joseph Smith.

2. In the original publication of the history in the Times and Seasons at Nauvoo, this name appears as "Nephi," and the Millennial Star perpetuated the error in its republication of the History. That it is an error is evident, and it is so noted in the manuscripts to which access has been had in the preparation of this work. See also Book of Doctrine and Covenants, section 27, par. 5, and section 128, par. 20.

3. Most likely the first part of the chapter; as that deals with the coming of a messenger to prepare the way for the glorious coming of Messiah.

4. The following description of Cumorah is from the pen of Oliver Cowdery:

You are acquainted with the mail road from Palmyra, Wayne county, to Canandaigua, Ontario county, New York, and also, as you pass from the former to the latter place, before arriving at the little village of Manchester, say from three to four, or about four miles from Palmyra, you pass a large hill on the east side of the road. Why I say large, is because it is as large perhaps, as any in that country. To a person acquainted with this road a description would be unnecessary, as it is the largest and rises the highest of any on that route. The north end rises quite sudden until it assumes a level with the more southerly extremity, and I think I may say an elevation higher than at the south a short distance, say half or three-fourths of a mile. As you pass toward Canandaigua it lessens gradually until the surface assumes its common level, or is broken by other smaller hills or ridges, water-courses and ravines. I think I am justified in saying that this is the highest hill for some distance round, and I am certain that its appearance, as it rises so suddenly from the plain on the north, must attract the notice of the traveler as he passes by.—Messenger and Advocate, 1834.

5. A genealogy of the Prophet's family in the Church records gives the date of Alvin's death, November 19, 1825. Lucy Smith's History of the Prophet agrees with the text above.—1824, November 19.

6. Emma Hale was born in the town of Harmony, Susquehanna county, Pennsylvania, July 10, 1804. It will therefore be observed that Emma Hale was in her twenty-third year at the time of her marriage with the Prophet; hence of age; hence, under the law, mistress of her own actions. This is remarked because the Prophet, in works written against him, is charged with having abducted his wife.

[Page 18]

제 3장

니파이인 기록이 조셉에게 전달됨 - 천사의 경고 - 번역 작업

선지자가 판을 받다

드디어 판과 우림과 둠밈과 가슴판을 얻을 때가 이르렀다. 일천팔백이십칠년 구월 이십이일, 또 한 해가 다 되어 늘 하던 대로 그것들이 묻혀 있는 곳으로 가자, 바로 그 하늘의 사자가 다음과 같은 명령과 함께 그것들을 내게 내주었다. 즉 내가 이에 대해 책임을 져야 하며 만일 내가 소홀히 하거나 나 자신이 조금이라도 태만하여 그것들을 잃는다면 나는 끊어버림을 당할 것이나, 그 사자가 이를 달라 할 때까지 내가 온 힘을 다하여 보전하려고 애쓴다면 그것들은 보호될 것이라고 하였다.

판을 빼앗으려는 적의 술책

나는 그것들을 안전하게 지키도록 그처럼 엄한 당부를 받은 이유와 내가 내 손에 요구되는 일을 끝내면 그가 이를 가지러 오겠다고 한 이유를 곧 알게 되었다. 그것은 내가 그것들을 가지고 있다는 사실이 알려지자마자 이를 내게서 빼앗아가려고 온갖 격렬한 수단이 다 사용되었기 때문이었다. 그 목적을 위하여 생각해 낼 수 있는 모든 술책이 다 동원되었다. 핍박은 이전보다 더 혹독하고 격심해졌으며 수많은 무리가 할 수만 있으면 그것들을 내게서 빼앗아 가려고 끊임없이 노리고 있었다. 그러나 내가 이를 사용하여 내게 요구된 일을 끝낼 때까지 하나님의 지혜로 그것들은 내 손에 안전히 보관되었다. 약속된 대로 사자가 이를 가지러 왔을 때 나는 그것들을 그에게 넘겨주었고, 일천팔백삼십팔년 오월 이일인 오늘에 이르기까지 그가 이를 간직하고 있다.

Chapter 3

The Nephite Record Delivered to Joseph—the Angel's Warning—the Work of Translation.

The Prophet Receives the Plates.

At length the time arrived for obtaining the plates, the Urim and Thummim, and the Breastplate. On the twenty-second day of September, one thousand eight hundred and twenty-seven, having gone as usual at the end of another year to the place where they were deposited, the same heavenly messenger delivered them up to me with this charge: that I should be responsible for them; that if I should let them go carelessly, or through any neglect of mine, I should be cut off; but that if I would use all my endeavors to preserve them, until he, the messenger, should call for them, they should be protected.

Efforts of Enemies to Get the Plates.

I soon found out the reason why I had received such strict charges to keep them safe, and why it was that the messenger had said that when I had done what was required at my hand, he would call for them. For no sooner was it known that I had them, than the most strenuous exertions were used to get them from me. Every stratagem that could be invented was resorted to for that purpose. The persecution became more bitter and severe than before, and multitudes were on the alert continually to get them from me if possible. But by the wisdom of God, they remained safe in my hands, until I had accomplished by them what was required at my hand. When, according to arrangements, the messenger called for them, I delivered them up to him; and he has them in his charge until this day, being the second day of May, one thousand eight hundred and thirty-eight. 1

[Page 19]

헛 소문

그러나 동요는 여전히 계속되었고 천 개의 혀를 가진 소문은 항상 부친의 가족에 대해서, 또 나 자신에 대해서 거짓을 유포시키고 있었다. 만일 내가 그 천분의 일만을 말한다해도 족히 여러 권의 책이 될 것이다. 그러나 핍박이 심해져서 견딜 수 없게 되었으므로 나는 맨체스터를 떠나 내 아내와 함께 펜실베이니아 주 사스케하나 군으로 가지 않을 수 없었다.

펜실베이니아로의 이주

출발하려고 준비하는 동안 - 몹시 가난하고 우리에게 닥친 핍박이 너무도 심했기 때문에 형편이 달라질 가망은 없었는데 - 이러한 고난 중에 마틴 해리스라고 하는 신사와 친하게 되었고 그는 우리에게 와서 오십 불을 주면서 우리의 여행에 보태 쓰라고 했다. 해리스씨는 뉴욕 주 웨인 군 팔마이라 군구에 사는 덕망있는 농부였다.  이 시의적절한 도움으로 나는 펜실베이니아 주의 나의 목적지에 도착할 수 있었고, 그 곳에 도착하자 마자 나는 판의 문자를 필사하기 시작하였다. 나는 그것을 상당량 필사하였고 우림과 둠밈을 가지고 그 일부를 번역하였는데 이것은 내가 처가에 도착한 십이월부터 다음해 이월 사이의 일이었다.

책의 말씀이 식자에게 건네짐

Misrepresentations.

The excitement, however, still continued, and rumor with her thousand tongues was all the time employed in circulating falsehoods about my father's family, and about myself. If I were to relate a thousandth part of them, it would fill up volumes. The persecution, however, became so intolerable that I was under the necessity of leaving Manchester, and going with my wife to Susquehanna county, in the state of Pennsylvania.

Removal to Pennsylvania.

While preparing to start,—being very poor, and the persecution so heavy upon us that there was no probability that we would ever be otherwise,—in the midst of our afflictions we found a friend in a gentleman by the name of Martin Harris, 2 who came to us and gave me fifty dollars to assist us on our journey. Mr. Harris was a resident of Palmyra township, Wayne county, in the state of New York, and a farmer of respectability. By this timely aid was I enabled to reach the place of my destination in Pennsylvania; and immediately after my arrival there I commenced copying the characters off the plates. I copied a considerable number of them, and by means of the Urim and Thummim I translated some of them, which I did between the time I arrived at the house of my wife's father, in the month of December, and the February following.

Words of the Book Given to the Learned.

[Page 20]

 이 이월 중 어느 날 앞서 언급한 마틴 해리스씨가 우리가 있는 곳에 와서 내가 판에서 필사한 문자를 가지고 뉴욕 시로 갔다. 그와 그 문자에 관련하여 일어난 일에 대하여는, 그가 돌아와 내게 말해 준 그대로 그 상황에 대한 그 자신의 이야기를 인용하는 바이다. 그것은 다음과 같다.

나는 뉴욕 시에 가서 찰스 안톤 교수에게 번역된 문자와 그 번역문을 보였는데, 그는 문학에 조예가 깊기로 유명한 분이었다. 안톤 교수는 번역은 정확하며 이전에 본 그 어떤 애굽어 번역보다 더 정확하다고 말했다. 그러고 나서 내가 아직 번역되지 않은 문자들을 그에게 보여 주자 그는 그것이 애굽어, 갈데아어, 앗시리아어, 그리고 아라비아어라고 하며 말하기를, 그것은 틀림없는 문자들이라고 하였다. 그는 팔마이라 사람들에게 그것이 틀림이 없는 문자들이라는 것과 또한 그러한 문자에 대한 번역 역시 번역된 그대로 정확하다는 것을 증명하는 증명서를 나에게 주었다. 내가 그 증명서를 받아 호주머니에 넣고 그 집을 막 나서려는데 안톤씨가 나를 다시 불러 세우고 그 젊은이는 그가 발견했다는 곳에 금판이 있는 것을 어떻게 알아내었는가를 내게 물었다. 나는 하나님의 천사가 그에게 그것을 계시해 주었다고 대답했다.

"그러자 그가 내게 말하기를 '그 증명서를 봅시다' 라고 해서 내가 그것을 호주머니에서 꺼내어 그에게 주자, 그는 그것을 받아 찢으면서 천사의 성역과 같은 그러한 일은 이제 없으며, 만일 자기에게 그 판을 가져온다면 자기가 그것을 번역해 주겠다고 말했다. 내가 그에게 판의 일부가 봉해져 있으며 내가 그것을 가져오는 일은 금지되어 있다고 하자 그는 '나는 봉해진 책은 읽을 수 없다' 고 대답했다. 나는 그를 떠나 미첼 박사에게 갔는데 그는 문자와 번역에 관하여 안톤 교수가 말한 것을 인정하였다.

116페이지 원고의 분실

Some time in this month of February, the aforementioned Mr. Martin Harris came to our place, got the characters which I had drawn off the plates, and started with them to the city of New York. For what took place relative to him and the characters, I refer to his own account of the circumstances, as he related them to me after his return, which was as follows:

I went to the city of New York, and presented the characters which had been translated, with the translation thereof, to Professor Charles Anthon, a gentleman celebrated for his literary attainments. Professor Anthon stated that the translation was correct, more so than any he had before seen translated from the Egyptian. I then showed him those which were not yet translated, and he said that they were Egyptian, Chaldaic, Assyric, and Arabic; and he said they were true characters. He gave me a certificate, certifying to the people of Palmyra that they were true characters, and that the translation of such of them as had been translated was also correct. I took the certificate and put it into my pocket, and was just leaving the house, when Mr. Anthon called me back, and asked me how the young man found out that there were gold plates in the place where he found them. I answered that an angel of God had revealed it unto him.

He then said to me, "Let me see that certificate." I accordingly took it out of my pocket and gave it to him, when he took it and tore it to pieces, saying, that there was no such thing now as ministering of angels, and that if I would bring the plates to him, he would translate them. I informed him that part of the plates were sealed, and that I was forbidden to bring them. He replied, "I cannot read a sealed book." I left him and went to Dr. Mitchell, who sanctioned what Professor Anthon had said respecting both the characters and the translation. 3

The Loss of 116 Pages of Manuscript.

Mr. Harris, having returned from his tour, left me and went home to Palmyra, arranged his affairs, and returned again to my house about the 12th of April, 1828, and commenced writing for me while I translated from the plates, which we continued until the 14th of June following, by which time he had written one hundred and sixteen pages of manuscript on foolscap paper.

마틴 해리스씨가 나를 위하여 필기하는 일을 시작한 얼마 후에 그가 필기한 내용을 집으로 가지고 가도록 해달라고 끈질기게 조르기 시작했다.  그리고 그렇게 하면 어떨지 내가 우림과 둠밈을 통하여 주님께 여쭈어 보기를 원했다.  내가 주님께 여쭈어 보았을 때 그렇게 하면 안된다는 응답을 받았다.  그러나 그는 이 대답에 만족하지 않았으며 내가 다시 여쭈어 보기를 원하였다.  그래서 다시 여쭈어 보았으며 대답은 처음과 마찬가지였다.  그래도 그는 만족하지 못하고 내가 한 번 더 여쭈어 보도록 졸랐다.  

“오랜 간청에 못 이겨 나는 다시 주님께 간구했으며, 이번에는 몇 가지 조건을 붙여 기록을 가져가도 좋다는 승낙을 받았다. 그 조건은 그의 형인 프리저브드 해리스, 마틴의 부인, 그의 아버지와 어머니, 그리고 마틴 해리스의 처형 캅 부인에게만 보여 주어야 한다는 것이었다. 이 마지막 응답에 따라, 나는 그에게 지시 받은 것 외의 다른 어떤 일도 있어서는 안 된다는 것을 내게 엄숙히 성약해야 한다고 요구했다. 그는 그렇게 했다. 그는 내가 요구한 대로 약속한 뒤 기록을 가지고 갔다. 그러나 그는 그처럼 굳게 약속하고 조건과 제한을 분명히 덧붙였음에도 불구하고 원고를 다른 사람들에게 보여 주었고, 그들은 계략을 써서 그것을 훔쳐 냈으며, 그 원고는 오늘날까지도 되찾지 못했다.”

Some time after Mr. Harris had begun to write for me, he began to importune me to give him liberty to carry the writings home and show them; and desired of me that I would inquire of the Lord, through the Urim and Thummim, if he might not do so. I did inquire, and the answer was that he must not. However, he was not satisfied with this answer, and desired that I should inquire again. I did so, and the answer was as before. Still he could not be contented, but insisted that I should inquire once more.

After much solicitation I again inquired of the Lord, and permission was granted him to have the writings on certain conditions; which were, that he show them only to his brother, Preserved Harris, his own wife, his father and his mother, and a Mrs. Cobb, a sister to his wife. In accordance with this last answer, I required of him that he should bind himself in a covenant to me in a most solemn manner that he would not do otherwise than had been directed. He did so. He bound himself as I required of him, took the writings, and went his way. Notwithstanding, however, the great restrictions which he had been laid under, and the solemnity of the covenant which he had made with me, he did show them to others, and by stratagem they got them away from him, and they never have been recovered unto this day.

[Page 21]

선지자의 멘체스터 여행과 펜실베니아로의 귀환

그리고 마틴 해리스가 기록을 갖고 간 사이에 나는 맨체스터에 있는 아버지 가족을 만나러 갔다.  그곳에서 짧은 기간 동안 있은 다음 펜실베니아의 나의 처소로 돌아왔다.  집으로 돌아온 다음 나는 좀 떨어진 곳을 걷고 있었는데 그때 이전의 그 하늘에서 온 사자가 나타나서 나에게 다시 우림과 둠밈을 전해 주었다. 그것은 내가 마틴 해리스로 하여금 그 기록을 갖고 가도록 허락해 주실 것을 주님께 요청하여 그 결과로 나에게서 거두어졌던 것이었다.  마틴 해리스가 범법함으로써 그 기록을 분실했던 것이다.  그래서 나는 그 일을 주님께 문의했고 다음 계시를 받았다.

Prophet's Journey to Manchester and Return to Pennsylvania.

In the meantime, while Martin Harris was gone with the writings, I went to visit my father's family at Manchester. I continued there for a short season, and then returned to my place in Pennsylvania. Immediately after my return home, I was walking out a little distance, when, behold, the former heavenly messenger appeared and handed to me the Urim and Thummim again—for it had been taken from me in consequence of my having wearied the Lord in asking for the privilege of letting Martin Harris take the writings, which he lost by transgression—and I inquired of the Lord through it, and obtained the following:

[Page 22]

1828년 7월 마틴 해리스가 분실한 몰몬경의 첫 부분에서 번역된 원고에 관하여 조셉 스미스에게 주신 계시.

3:1 하나님의 여러 일과 계획과 목적은 좌절될 수 없으며, 허사가 될 수도 없느니라.

3:2 이는 하나님은 굽은 길로 걷지 아니하며, 오른쪽으로나 왼쪽으로 돌이키지도 아니하며, 말한 것을 변경하지도 아니함이니, 그러므로 그의 길은 곧고, 그의 진로는 하나의 영원한 원이니라.

3:3 기억하라. 좌절되는 것은 하나님의 일이 아니요, 사람의 일임을 기억하라.

3:4 무릇 사람이 아무리 많은 계시를 받고 위대한 일을 많이 행할 권능이 있다 할지라도, 만일 자신의 힘을 자랑하며 하나님의 권고를 무시하며 자신의 뜻과 육신에 속한 욕망의 지시를 좇으면, 그는 반드시 타락하여 공의로우신 하나님의 앙갚음을 자초할 수밖에 없느니라.

3:5 보라, 이것들이 네게 맡겨져 왔도다. 그러니 네게 주어진 명령은 얼마나 엄격하더냐. 그리고 만일 네가 그것을 어기지 아니하였으면, 네게 한 그 약속들도 또한 기억하라.

3:6 그리고 보라, 네가 하나님의 계명과 율법을 어기며, 사람의 설득에 넘어간 것이 그 몇 번이냐.

3:7 이는 보라, 네가 하나님보다 사람을 더 두려워하지 말았어야 하였음이니라. 사람들이 하나님의 권고를 무시하며, 그의 말씀을 경멸할지라도 -

3:8 그래도 너는 충실했어야 하였나니, 그리하였더면 그가 자기 팔을 펴서, 대적의 모든 불화살을 막도록 너를 떠받쳐 주고 고난의 때마다 너와 함께 해 주었으리라.

3:9 보라, 너는 조셉이라, 너는 주의 일을 하도록 택함을 받았도다. 그러나 범법으로 말미암아, 만일 네가 깨어 살피지 아니하면 너는 타락하리라.

3:10 그러나 기억하라. 하나님은 자비로우시니, 그러므로 내가 네게 준 그 명령에 반하여 행한 바를 회개하라. 그리하면 너는 아직도 택함을 받고 있나니, 다시 그 일에 부름을 받느니라.

3:11 이를 행하지 아니하면, 너는 넘겨져 다른 사람과 같이 되어 더 이상 은사를 가지지 못하게 되리라.

3:12 그리고 하나님이 네게 시력과 능력을 주사 번역하게 하신 것을 네가 넘겨주었을 때, 너는 성스러운 것을 사악한 사람의 손에 넘겨 준 것이니,

3:13 그는 하나님의 권고를 무시하며, 하나님 앞에서 맺은 지극히 성스러운 약속들을 깨뜨리고, 자신의 판단에 의지하며, 자신의 지혜를 자랑하였느니라.

Revelation to Joseph Smith, Jun., given July, 1828, concerning certain manuscripts of the first part of the Book of Mormon, which had been taken from the possession of Martin Harris. 4

1. The works, and the designs, and the purposes of God cannot be frustrated, neither can they come to naught.

2. For God doth not walk in crooked paths, neither doth he turn to the right hand nor to the left, neither doth he vary from that which he hath said, therefore his paths are straight, and his course is one eternal round.

3. Remember, remember that it is not the work of God that is frustrated, but the work of men;

4. For although a man may have many revelations, and have power to do many mighty works, yet if he boasts in his own strength, and sets at naught the counsels of God, and follows after the dictates of his own will and carnal desires, he must fall and incur the vengeance of a just God upon him.

5. Behold, you have been entrusted with these things, but how strict were your commandments; and remember also the promises which were made to you, if you did not transgress them.

6. And behold, how oft you have transgressed the commandments and the laws of God, and have gone on in the persuasions of men.

7. For, behold, you should not have feared man more than God. Although men set at naught the counsels of God, and despise his words—

8. Yet you should have been faithful and he would have extended his arm and supported you against all the fiery darts of the adversary; and he would have been with you in every time of trouble.

9. Behold, thou art Joseph, and thou wast chosen to do the work of the Lord, but because of transgression, if thou art not aware thou wilt fall.

10. But remember, God is merciful; therefore, repent of that which thou hast done which is contrary to the commandment which I gave you, and thou art still chosen, and art again called to the work;

11. Except thou do this, thou shalt be delivered up and become as other men and have no more gift.

12. And when thou deliveredst up that which God had given thee sight and power to translate, thou deliveredst up that which was sacred into the hands of a wicked man,

13. Who has set at naught the counsels of God, and has broken the most sacred promises which were made before God, and has depended upon his own judgment and boasted in his own wisdom.

[Page 23]

3:14 그리고 이것이 네가 잠시 동안 너의 특권을 잃은 이유이니 -

3:15 이는 네가 처음부터 너를 지도하는 자의 권고가 짓밟히는 것을 용납하였음이니라.

3:16 그러할지라도 나의 일은 나아가리라. 이는 유대인의 증언을 통하여 구주에 대한 지식이 세상에 전하여진 만큼, 그와 같이 나의 백성에게 구주에 대한 지식이 전하여질 것임이요 -

3:17 또 그들의 아버지들의 증언을 통하여 니파이인과 야곱인과 요셉인과 조램인에게 전하여질 것임이니라 -

3:18 그리고 이 증언은 레이맨인과 레뮤엘인과 이스마엘인에게 알려질 것이니, 이들은 그 아버지들의 죄악으로 말미암아 믿지 않음에 빠져들었으며, 주는 그 아버지들에게 그들의 형제 니파이인을 멸망시키도록 허락하였으니, 이는 그들의 죄악과 그들의 가증함 때문이었느니라.

3:19 그리고 바로 이 목적을 위하여 이 기록이 실려 있는 이 판이 보존되었나니 - 곧 주가 자기 백성에게 맺은바 주의 약속들이 이루어지게 하려 함이요,

3:20 레이맨인으로 하여금 자기 조상을 알게 하려 함이요, 그들로 하여금 주의 약속을 알게 하려 함이요, 그들로 하여금 복음을 믿고 예수 그리스도의 공덕에 의지하게 하여, 그의 이름을 믿는 신앙을 통하여 영화롭게 되게 하려 함이요, 그들의 회개를 통하여 그들로 구원을 얻게 하려 함이니라. 아멘.

번역기와 판이 선지자에게 되돌아옴

위의 계시를 받은 다음 금판과 우림과 둠밈이 모두 다시 나에게서 거두어져갔다.  그러나 며칠 후에 주님께 간구하여 다시 그것을 받았으며 그때 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.

몰몬경 전반부 [번역] 원고의 변경에 관해 조셉 스미스에게 알려 주신 계시

10:1 이제 보라, 내가 네게 이르노니 우림과 둠밈을 사용하여 번역하도록 네게 권능이 주어진 그 필기한 것들을 악인의 손에 넘겨주었으므로 너는 그것들을 잃어버렸느니라.

14. And this is the reason that thou hast lost thy privileges for a season—

15. For thou hast suffered the counsel of thy director to be trampled upon from the beginning.

16. Nevertheless, my work shall go forth, for inasmuch as the knowledge of a Savior has come into the world, through the testimony of the Jews, even so shall the knowledge of a Savior come unto my people—

17. And to the Nephites, and the Jacobites, and the Josephites, and the Zoramites, through the testimony of their fathers—

18. And this testimony shall come to the knowledge of the Lamanites, and the Lemuelites, and the Ishmaelites, who dwindled in unbelief because of the iniquity of their fathers, whom the Lord has suffered to destroy their brethren the Nephites, because of their iniquities and their abominations.

19. And for this very purpose are these plates preserved which contain these records—that the promises of the Lord might be fulfilled, which he made to his people;

20. And that the Lamanites might come to the knowledge of their fathers, and that they might know the promises of the Lord, and that they may believe the gospel and rely upon the merits of Jesus Christ, and be glorified through faith in his name, and that through their repentance they might be saved. Amen.

Interpreters and Plates Returned to the Prophet.

After I had obtained the above revelation, both the plates and the Urim and Thummim were taken from me again; but in a few days they were returned to me, when I inquired of the Lord, and the Lord said thus unto me: 5

Revelation, given to Joseph Smith, Jun., informing him of the alteration of the manuscript of the fore part of the Book of Mormon. 6

1. Now, behold, I say unto you, that because you delivered up those writings which you had power given unto you to translate by the means of the Urim and Thummim, into the hands of a wicked man, you have lost them.

[Page 24]

10:2 그리고 또한 동시에 네 은사도 잃어버렸으며, 네 마음도 어두워졌느니라.

10:3 그럼에도 불구하고 그것은 이제 다시 네게 회복되나니, 그러므로 너는 삼가 충실하여 네가 시작하였던 대로 번역 사업의 나머지를 마치기까지 계속해 나아가라.

10:4 번역할 수 있도록 네게 마련된 힘과 수단 이상으로 더 빨리 달음질하거나 더 일하지 말라. 다만 끝까지 부지런하라.

10:5 항상 기도하라. 그리하여 네가 승리자가 될 수 있도록 참으로, 사탄을 이길 수 있도록 또 그의 일을 떠받드는 사탄의 종들의 손에서 벗어날 수 있도록 하라.

10:6 보라, 그들은 너를 멸하려 하였나니, 그러하도다, 네가 신뢰하였던 그 사람까지도 너를 멸하려 하였느니라.

10:7 그리고 이 까닭에 내가 그를 악인이라 말하였나니, 이는 그가 네게 맡겨졌던 것을 빼앗아 가려 하였고 또한 네 은사도 멸하려 하였음이니라.

10:8 또 네가 그 필기한 것들을 그의 손에 넘겨버린 까닭에 보라, 악인들이 네게서 그것들을 가져가 버렸느니라.

10:9 그러므로 너는 그것들을 곧 성스러운 것을 악에게 넘겨버린 것이니라.

10:10 그리고 보라, 사탄이 그들의 마음에 넣은 것은 네가 필기하게 하였던 말씀 곧 네가 번역하였되 네 수중에서 떠나간 말씀을 변경하게 하려는 것이었느니라.

10:11 이에 보라, 내가 네게 이르노니, 그들이 말씀을 변경시킨 까닭에 그것들은 네가 번역하였고 기록하게 한 것과는 상반되게 읽히는도다.

10:12 또 이와 같이 악마는 이 일을 꾀하고자 간교한 계획 세우기를 꾀하였도다.

10:13 이는 그가 그들의 마음에 넣은 것이 이 것이니, 네가 번역하는 체 하였다는 말로 너를 옭아 매었다고 그들이 거짓말로써 말하게 하려 하였음이니라.

10:14 진실로 내가 네게 이르노니, 나는 사탄이 이 일에 자신의 사악한 계획을 이루는 것을 용납하지 아니하리라.

10:15 이는 보라, 그는 너로 하여금 그것을 다시 번역하기를 간구하게 함으로써 너로 주 너의 하나님을 시험하게 하려는 생각을 그들의 마음에 넣었음이니라.

10:16 그러고 나서 보라, 그들이 그들의 마음에 말하며 생각하기를 - 하나님께서 그에게 번역할 능력을 주셨는지 우리가 알아보리라. 만일 그렇다면 또한 주께서 다시 그에게 능력을 주시리라.

10:17 또 만일 하나님께서 그에게 다시 능력을 주신다면, 또는 만일 그가 번역을 다시 한다면, 다른 말로 해서 만일 그가 똑같은 말을 내어놓는다면, 보라, 우리에게는 그와 똑같은 것이 있고 우리는 그것을 변경시켰은즉,

10:18 그러므로 그것들이 일치하지 아니하리니, 이에 우리가 말하기를 그가 자기 말에 거짓을 꾸몄으며, 그는 아무 은사도 없으며, 아무 능력도 없도다 하리라.

2. And you also lost your gift at the same time, and your mind became darkened.

3. Nevertheless, it is now restored unto you again; therefore see that you are faithful and continue on unto the finishing of the remainder of the work of translation as you have begun.

4. Do not run faster or labor more than you have strength and means provided to enable you to translate; but be diligent unto the end:

5. Pray always, that you may come off conqueror; yea, that you may conquer Satan, and that you may escape the hands of the servants of Satan that do uphold his work.

6. Behold, they have sought to destroy you; yea, even the man in whom you have trusted has sought to destroy you.

7. And for this cause I said that he is a wicked man, for he has sought to take away the things wherewith you have been entrusted; and he has also sought to destroy your gift.

8. And because you have delivered the writings into his hands, behold, wicked men have taken them from you.

9. Therefore, you have delivered them up, yea, that which was sacred, unto wickedness.

10. And, behold, Satan hath put it into their hearts to alter the words which you have caused to be written, or which you have translated, which have gone out of your hands.

11. And behold, I say unto you, that because they have altered the words, they read contrary from that which you translated and caused to be written;

12. And, on this wise, the devil has sought to lay a cunning plan, that he may destroy this work;

13. For he hath put it into their hearts to do this, that by lying they may say they have caught you in the words which you have pretended to translate.

14. Verily, I say unto you, that I will not suffer that Satan shall accomplish his evil design in this thing.

15. For behold, he has put it into their hearts to get thee to tempt the Lord thy God in asking to translate it over again.

16. And then, behold, they say and think in their hearts—We will see if God has given him power to translate; if so, he will also give him power again;

17. And if God giveth him power again, or if he translates again, or, in other words, if he bringeth forth the same words, behold, we have the same with us, and we have altered them;

18. Therefore they will not agree, and we will say that he has lied in his words, and that he has no gift, and that he has no power:

[Page 25]

10:19 그러므로 우리는 그와 또한 그의 일을 멸하리라. 또 우리가 이 일을 행함은 종말에 부끄러움을 당하지 아니하려 함이요, 또 우리가 세상의 영광을 얻으려 함이니라 하는도다.

10:20 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 사탄은 그들의 마음을 크게 사로잡았고, 그들을 선동하여 선한 것을 대적하며, 죄악을 행하게 하는도다.

10:21 그리고 그들의 마음은 썩었고 사악함과 가증함이 가득하며, 그들의 행실이 악하므로 그들은 빛보다 오히려 어둠을 사랑하는도다. 그러므로 그들은 내게 간구하려 하지 아니하느니라.

10:22 사탄이 그들을 선동하여 그들의 영혼을 멸망으로 인도하려 하는도다.

10:23 그리고 이같이 그는 하나님의 일을 멸하려고 생각하여 간교한 계획을 꾸몄도다. 그러나 나는 이를 그들의 손에 요구하리니, 심판의 날에 그것이 돌이켜져 그들의 수치와 정죄가 되리라.

10:24 그러하도다. 그는 그들의 마음을 선동하여 이 일에 대하여 분을 품게 하는도다.

10:25 그러하도다. 그가 그들에게 이르기를, 너희가 멸할 수 있도록, 속이며 붙잡기 위해 매복해 있으라. 보라, 이것은 아무 해가 없도다. 또 이같이 그는 그들에게 아첨하여 그들에게 이르기를 너희가 거짓말하는 사람을 붙잡아 그를 멸하려고 거짓말을 하는 것은 죄가 아니라 하는도다.

10:26 또 이같이 그가 그들에게 아첨하고 그들을 인도하여 마침내 그들의 영혼을 지옥으로 끌어내리나니, 이같이 그는 그들로 하여금 그들 자신의 올무에 잡히게 하는도다.

10:27 이같이 사탄은 사람들의 영혼을 멸하려고 땅에서 오르내리며 여기저기 돌아다니느니라.

10:28 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 다른 사람이 속이려고 거짓말하는 줄로 여기므로 속이려고 거짓말하는 자에게 화 있도다. 이는 그러한 자는 하나님의 공의를 면할 수 없음이니라.

10:29 이제 보라, 사탄이 그들에게 ,그가 너희를 속였다 말함으로 말미암아 그들이 이 말씀을 변경시켰도다 - 이같이 그는 그들에게 감언으로 악을 행하게 하고, 너로 하여금 주 네 하나님을 시험하게 하느니라.

10:30 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 네 수중에서 떠나간 그 말씀들을 다시 번역하지 말지니라.

10:31 이는 보라, 그들이 이 말씀에 대하여 거짓말로 꾸민 사악한 계획을 성취하지 못할 것임이라. 보라, 만일 네가 똑같은 말을 내어놓으면, 그들이 이르기를 너는 거짓말하였고 번역하는 체 하였으나 스스로 모순에 빠졌다 하리라.

10:32 그리고 보라, 그들이 이를 공표할 것이요, 또 사탄은 그들을 선동하여 백성의 마음을 완악하게 하고 네게 분을 품게 하리니, 그리하여 그들은 내 말을 믿으려 하지 아니하리라.

10:33 이같이 사탄은 이 세대에 그 책이 나아오지 못하도록 이 세대에 네 증거를 압도하려고 생각하는도다.

10:34 그러나 보라, 지혜가 여기 있나니, 내가 네게 지혜를 보이고 네가 장차 해야 할 일이 무엇인지 이러한 일들에 관한 명령을 네게 줌으로, 네가 번역 사업을 완수하기까지는 세상에 이를 보이지 말라.

10:35 내가 네게 이르기를 지혜가 여기 있나니 그것을 세상에 보이지 말라고 한 것을 기이히 여기지 말라 - 이는 내가 이르기를 세상에 그것을 보이지 말라 하였음은 네가 보전되게 하려 함임이니라.

19. Therefore we will destroy him, and also the work; and we will do this that we may not be ashamed in the end, and that we may get glory of the world.

20. Verily, verily, I say unto you, that Satan has great hold upon their hearts; he stirreth them up to iniquity against that which is good;

21. And their hearts are corrupt, and full of wickedness and abominations; and they love darkness rather than light, because their deeds are evil: therefore they will not ask of me.

22. Satan stirreth them up, that he may lead their souls to destruction.

23. And thus he has laid a cunning plan, thinking to destroy the work of God; but I will require this at their hands, and it shall turn to their shame and condemnation in the day of judgment.

24. Yea, he stirreth up their hearts to anger against this work.

25. Yea, he saith unto them: Deceive and lie in wait to catch, that ye may destroy; behold, this is no harm. And thus he flattereth them, and telleth them that it is no sin to lie that they may catch a man in a lie, that they may destroy him.

26. And thus he flattereth them, and leadeth them along until he draggeth their souls down to hell; and thus he causeth them to catch themselves in their own snare.

27. And thus he goeth up and down, to and fro in the earth, seeking to destroy the souls of men.

28. Verily, verily, I say unto you, woe be unto him that lieth to deceive because he supposeth that another lieth to deceive, for such are not exempt from the justice of God.

29. Now, behold, they have altered these words, because Satan saith unto them; He hath deceived you—and thus he flattereth them away to do iniquity, to get thee to tempt the Lord thy God.

30. Behold, I say unto you, that you shall not translate again those words which have gone forth out of your hands;

31. For, behold, they shall not accomplish their evil designs in lying against those words. For, behold, if you should bring forth the same words they will say that you have lied and that you have pretended to translate, but that you have contradicted yourself.

32. And, behold, they will publish this, and Satan will harden the hearts of the people to stir them up to anger against you, that they will not believe my words.

33. Thus Satan thinketh to overpower your testimony in this generation, that the work may not come forth in this generation.

34. But behold, here is wisdom, and because I show unto you wisdom, and give you commandments concerning these things, what you shall do, show it not unto the world until you have accomplished the work of translation.

35. Marvel not that I said unto you; Here is wisdom, show it not unto the world—for I said, show it not unto the world, that you may be preserved.

[Page 26]

10:36 보라, 나는 네가 그것을 의인에게 보이지 말라고는 말하지 아니하노라.

10:37 그러나 너는 항상 의인을 판별할 수는 없나니, 곧 항상 악인과 의인을 분별할 수는 없은즉, 그러므로 내가 네게 이르노니, 내가 이 일에 관하여 모든 것을 세상이 알게 함을 적절하게 여길 때까지 잠잠하라.

10:38 그리고 이제, 진실로 내가 네게 이르노니, 네 손에서 떠나간 바 곧 네가 기록한 그 일들에 관한 기사가 니파이 판에 새겨져 있나니,

10:39 그러하도다, 또 너는 이러한 일에 관하여 더 상세한 기사가 니파이 판에 주어져 있다는 사실이 그 필기한 것 중에 이야기된 바 있음을 기억하는도다.

10:40 그리고 이제, 내가 나의 지혜로 이 기사로써 백성에게 알리기를 바라는 그 일에 관하여는 니파이 판에 새겨진 기사가 더욱 상세하므로 -

10:41 그러므로 너는 니파이 판에 있는 새겨진 글을 번역하되, 베냐민 왕의 치세까지 곧 네가 간직해 둔 바 네가 번역한 데에 이르기까지 번역할지니라.

10:42 그리고 보라, 너는 그것을 니파이의 기록으로 출판하라. 그리하여 이같이 나는 나의 말을 변경시킨 자들을 좌절시키리라.

10:43 나는 그들이 나의 일을 멸할 것을 용납하지 아니하리니, 그러하도다, 나는 나의 지혜가 악마의 간교함보다 더 위대함을 그들에게 보이리라.

10:44 보라, 그들은 다만 일부분 곧 니파이의 기사의 요약분을 가졌을 뿐이니라.

10:45 보라, 니파이 판에는 나의 복음을 더 폭넓게 보게 하는 많은 기사가 새겨져 있느니라. 그러므로 네가 니파이가 새긴 글의 이 첫 부분을 번역하여 이 책에 내어 보냄이 내 안에 있는 지혜니라.

10:46 그리고 보라, 이 기록의 나머지 모두에는 나의 거룩한 선지자들과 참으로 또한 나의 제자들이 그들의 기도로 이 백성에게 나아오기를 원하였던 내 복음의 그 모든 부분이 실려 있느니라.

10:47 또 내가 그들에게 이르기를, 그들의 기도 가운데 보인 신앙에 따라 그들에게 허락되리라 하였느니라.

10:48 그러하도다. 그리고 이것이 그들의 신앙이었으니 - 곧 내가 그들에게 그들의 날에 전도하도록 준 나의 복음이 그들의 형제 레이맨인에게와 또한 그들의 이반으로 말미암아 레이맨인이 된 모든 자들에게 나아오기를 원한 것이었느니라.

10:49 이제 이것이 모두가 아니니 - 곧 그들의 기도 가운데 보인 신앙은 다른 민족들이 이 땅을 차지함이 가능하더라도, 이 복음은 역시 알려져야 한다는 것이었느니라.

36. Behold, I do not say that you shall not show it unto the righteous;

37. But as you cannot always judge the righteous, or as you cannot always tell the wicked from the righteous, therefore I say unto you, hold your peace until I shall see fit to make all things known unto the world concerning the matter.

38. And now, verily I say unto you, that an account of those things that you have written, which have gone out of your hands, is engraven upon the plates of Nephi;

39. Yea, and you remember it was said in those writings that a more particular account was given of these things upon the plates of Nephi.

40. And now, because the account which is engraven upon the plates of Nephi is more particular concerning the things which, in my wisdom, I would bring to the knowledge of the people in this account—

41. Therefore, you shall translate the engravings which are on the plates of Nephi, down even till you come to the reign of King Benjamin, or until you come to that which you have translated, which you have retained;

42. And behold, you shall publish it as the record of Nephi; and thus I will confound those who have altered my words.

43. I will not suffer that they shall destroy my work; yea, I will show unto them that my wisdom is greater than the cunning of the devil.

44. Behold, they have only got a part, or an abridgment of the account of Nephi.

45. Behold, there are many things engraven upon the plates of Nephi which do throw greater views upon my gospel; therefore, it is wisdom in me that you should translate this first part of the engravings of Nephi, and send forth in this work.

46. And behold, all the remainder of this work does contain all those parts of my gospel which my holy prophets, yea, and also my disciples, desired in their prayers should come forth unto this people.

47. And I said unto them, that it should be granted unto them according to their faith in their prayers;

48. Yea, and this was their faith—that my gospel, which I gave unto them that they might preach in their days, might come unto their brethren the Lamanites, and also all that had become Lamanites because of their dissensions.

49. Now, this is not all—their faith in their prayers was that this gospel should be made known also, if it were possible that other nations should possess this land;

[Page 27]

10:50 그리고 이같이 그들은 이 땅에 그들의 기도로 축복을 남겼으니, 곧 누구든지 이 땅에서 이 복음을 믿는 자는 영생을 가지게 되리라 하였고,

10:51 참으로 그들이 어떠한 나라와 족속과 방언 또는 백성이든지 이 땅은 모든 자에게 자유로운 땅이 되리라 한 것이더라.

10:52 그리고 이제 보라, 그들의 기도 가운데 보인 그들의 신앙에 따라 나는 나의 백성에게 내 복음의 이 부분을 알게 하리라. 보라, 내가 이를 알게 함은 그들이 받은 것을 멸하려 함이 아니요, 그것을 더 강화시키려 함이니라.

10:53 그리고 이 까닭으로 말미암아 내가 이르기를, 만일 이 세대가 그들의 마음을 완악하게 하지 아니하면, 나는 그들 가운데 나의 교회를 굳게 세우리라 하였느니라.

10:54 이제, 나는 나의 교회를 멸하려고 이를 말하지 아니하고 나의 교회를 일으켜 세우려 말하느니라.

10:55 그러므로 누구든지 나의 교회에 속한 자는 두려워할 필요가 없나니, 이는 그러한 자는 천국을 상속할 것임이니라.

10:56 그러나 나를 두려워하지 아니하며, 내 계명을 지키지도 아니하고 도리어 이익을 얻고자 자기 스스로를 위하여 교회를 일으켜 세우는 자들, 또한 악을 행하며 악마의 왕국을 세우는 모든 자들 - 그러하도다. 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그들은 내가 불안하게 하며, 중심부까지 떨리게 하며, 흔들리게 할 자들이니라.

10:57 보라, 나는 하나님의 아들 예수 그리스도니라. 내가 나의 백성에게 왔으되, 나의 백성이 나를 영접하지 아니하였느니라.

10:58 나는 어둠에 비치는 빛이되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

10:59 나는 이 우리에 속하지 아니한 다른 양을 가지고 있음을 나의 제자들에게 말한 바로 그니라. 그러나 나를 이해하지 못한 자가 많았느니라.

10:60 그리고 나는 내가 다른 양을 가지고 있었고, 그들이 야곱 집의 한 가지였음을 이 백성에게 보이리라.

10:61 그리고 나는 그들이 내 이름으로 행한 바 그들의 기이한 일들을 드러내리라.

10:62 그뿐 아니라 나는 또한 그들에게 베풀어졌던 나의 복음을 드러내리니, 보라, 너희가 받은 것을 그들은 부인하지 아니하고 도리어 일으켜 세울 것이요, 나의 교리의 참된 요점과 참으로 내 안에 있는 유일한 교리를 드러내리라.

10:63 또 내가 이를 행함은 나의 복음을 굳게 세우고자 함이요, 그처럼 많은 다툼이 있지 않게 하려 함이니, 그러하도다. 사탄이 백성의 마음을 선동하여 내 교리의 요점들에 관하여 다툼이 있게 하며, 이 일로 그들이 잘못을 범하나니, 이는 그들이 경전을 곡해하며 그것들을 이해하지 못함이니라.

10:64 그러므로 나는 이 큰 비밀을 그들에게 펼쳐 보여 주리라.

10:65 이는 보라, 그들이 그들의 마음을 완악하게 하지 아니하면, 암탉이 자기 새끼를 자기 날개 아래 모음같이 내가 그들을 모을 것임이라.

10:66 그러하도다. 만일 그들이 나아오기 원하면, 와서 생명수를 값없이 마실 수 있느니라.

50. And thus they did leave a blessing upon this land in their prayers, that whosoever should believe in this gospel in this land might have eternal life;

51. Yea, that it might be free unto all of whatsoever nation, kindred, tongue, or people they may be.

52. And now, behold, according to their faith in their prayers will I bring this part of my gospel to the knowledge of my people. Behold, I do not bring it to destroy that which they have received, but to build it up.

53. And for this cause have I said: If this generation harden not their hearts, I will establish my church among them.

54. Now I do not say this to destroy my church, but I say this to build up my church;

55. Therefore, whosoever belongeth to my church need not fear, for such shall inherit the kingdom of heaven.

56. But it is they who do not fear me, neither keep my commandments but build up churches unto themselves to get gain, yea, and all those that do wickedly and build up the kingdom of the devil—yea, verily, verily, I say unto you, that it is they that I will disturb, and cause to tremble and shake to the center.

57. Behold, I am Jesus Christ, the Son of God. I came unto mine own, and mine own received me not.

58. I am the light which shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not.

59. I am he who said—Other sheep have I which are not of this fold—unto my disciples, and many there were that understood me not.

60. And I will show unto this people that I had other sheep, and that they were a branch of the house of Jacob;

61. And I will bring to light their marvelous works, which they did in my name;

62. Yea, and I will also bring to light my gospel which was ministered unto them, and, behold, they shall not deny that which you have received, but they shall build it up, and shall bring to light the true points of my doctrine, yea, and the only doctrine which is in me.

63. And this I do that I may establish my gospel, that there may not be so much contention; yea, Satan doth stir up the hearts of the people to contention concerning the points of my doctrine; and in these things they do err, for they do wrest the scriptures and do not understand them.

64. Therefore, I will unfold unto them this great mystery;

65. For, behold, I will gather them as a hen gathereth her chickens under her wings, if they will not harden their hearts;

66. Yea, if they will come, they may, and partake of the waters of life freely.

[Page 28]

 10:67 보라, 이것이 나의 교리이니 - 누구든지 회개하고 내게로 오는 자, 그는 나의 교회니라.

10:68 누구든지 이에 더하거나 덜한 것을 선포하는 자, 그는 내게 속한 자가 아니요, 오히려 나를 대적하는 자니, 그러므로 그는 나의 교회에 속한 자가 아니니라.

10:69 그리고 이제 보라, 누구든지 나의 교회에 속하여 나의 교회에서 끝까지 견디면, 그를 내가 나의 반석 위에 굳게 세우리니, 그리하면 지옥문이 그들을 이기지 못하리라.

10:70 그리고 이제 세상의 생명과 빛이요, 네 구속주, 네 주요 네 하나님이 되는 이의 말씀을 기억하라. 아멘.

번역 작업의 사이

그러나 나는 즉시 번역을 시작하지 않고 가족을 부양하기 위하여 장인으로부터 구입한 작은 농장에 일하러 갔다.  1829년 2월에 부친이 오셨는데 그때 내가 부친을 위하여 다음과 같은 계시를 받았다.

1829년 2월 조셉 스미스 일세에게 주신 계시

4:1 이제 보라, 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들 가운데 나타나려 하는도다.

4:2 그러므로 오 너희, 하나님을 섬기는 일에 나서는 자들아, 너희가 마지막 날에 하나님 앞에 흠 없이 설 수 있도록 삼가 너희 온 마음과 능력과 생각과 힘을 다하여 그를 섬기라.

4:3 그러므로 만일 너희에게 하나님을 섬기려는 소망이 있을진대, 너희는 그 일에 부르심을 받느니라.

4:4 이는 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었음이라. 또 바라보라, 자기 힘을 다하여 낫을 휘두르는 자, 그는 곳간에 쌓아 두는 자니, 멸망하지 아니하고 자기의 영혼에 구원을 가져오느니라.

4:5 그리고 하나님의 영광만을 전념하여 구하는 눈과 함께 신앙, 소망, 자애와 사랑이 그로 하여금 그 일을 행할 자격이 있게 하느니라.

4:6 신앙, 덕, 지식, 절제, 인내, 형제애, 경건, 자애, 겸손, 근면을 기억하라.

4:7 구하라. 그리하면 너희는 받게 될 것이요, 두드리라. 그리하면 너희에게 열리리라. 아멘.

세 증인이 약속됨

앞서 언급한 마틴 해리스의 요청으로 나는 간구하였고 다음 계시를 받았다.

1829년 3월 주신 계시

5:1 보라, 내가 네게 이르노니, 너 나의 종 조셉 스미스 이세가 내게서 받았음을 증언하고 증거한 판을 가지고 있다는 증거를 나의 종 마틴 해리스가 내 손에 원하였은즉,

67. Behold, this is my doctrine—whosoever repenteth and cometh unto me, the same is my church.

68. Whosoever declareth more or less than this, the same is not of me, but is against me, therefore he is not of my church.

69. And now, behold, whosoever is of my church, and endureth of my church to the end, him will I establish upon my rock, and the gates of hell shall not prevail against them.

70. And now, remember the words of him who is the life and light of the world, your Redeemer, your Lord and your God. Amen.

Interval in the Work of Translation.

I did not, however, go immediately to translating, but went to laboring with my hands upon a small farm which I had purchased of my wife's father, in order to provide for my family. In the month of February, 1829, my father came to visit us, at which time I received the following revelation for him:

Revelation to Joseph Smith, Sen., given February, 1829. 7

1. Now behold, a marvelous work is about to come forth among the children of men.

2. Therefore, O ye that embark in the service of God, see that ye serve him with all your heart, might, mind and strength, that ye may stand blameless before God at the last day.

3. Therefore, if ye have desires to serve God ye are called to the work;

4. For behold the field is white already to harvest; and lo, he that thrusteth in his sickle with his might, the same layeth up in store that he perisheth not, but bringeth salvation to his soul;

5. And faith, hope, charity and love, with an eye single to the glory of God, qualify him for the work.

6. Remember faith, virtue, knowledge, temperance, patience, brotherly kindness, godliness, charity, humility, diligence.

7. Ask, and ye shall receive, knock, and it shall be opened unto you. Amen.

Three Witnesses Promised.

The following I applied for and obtained, at the request of the aforementioned Martin Harris:

Revelation, given March, 1829. 8

1. Behold, I say unto you, that as my servant Martin Harris has desired a witness at my hand, that you, my servant Joseph Smith, Jun., have got the plates of which you have testified and borne record that you have received of me;

[Page 29]

5:2 이제 보라, 이것을 너는 그에게 말하라 - 네게 말씀한 그가 네게 이르기를, 나 주는 하나님이라. 이것을 너, 나의 종 조셉 스미스 이세에게 주었고, 또 네가 이것의 증인이 될 것을 네게 명하였느니라.

5:3 또 나는 너로 하여금 내가 네게 명하는 자들 외에는 아무에게도 그것을 보이지 아니하기로 나와 성약을 맺게 하였나니, 내가 네게 허락하지 아니하고서는 네게 그것을 관리할 아무런 권능이 없느니라.

5:4 그리고 너는 이 판을 번역하는 은사를 가졌나니, 이것은 내가 네게 부여한 첫 은사라. 그리하여 나는 이에 대한 내 목적이 이루어지기까지는 네가 다른 아무 은사를 요구하지 말 것을 명하였노라. 이는 그 일을 마치기까지 나는 다른 아무 은사도 네게 허락하지 아니할 것임이니라.

5:5 진실로 내가 네게 이르노니, 만일 땅의 주민이 내 말을 들으려 하지 아니할진대, 그들에게 화가 임하리라.

5:6 이는 이후로 네가 성임을 받고 나아가서 사람의 자녀들에게 나의 말을 전하게 될 것임이니라.

5:7 보라, 만일 그들이 나의 말을 믿으려 하지 아니하면, 설혹 내가 네게 맡긴 것을 그들에게 모두 보여 주는 일이 가능하다 할지라도, 그들은 너, 나의 종 조셉을 믿지 아니하리라.

5:8 오, 이 믿지 아니하며 목이 뻣뻣한 세대여 - 나의 분노가 그들을 향하여 불붙었도다.

5:9 보라, 진실로 내가 네게 이르노니, 너, 나의 종 조셉에게 맡겼던 이것은 내 안에 있는 현명한 목적을 위하여 내가 보전하여 왔으니, 그것은 장래 세대들에게 알려질 것이니라.

5:10 그러나 이 세대는 너를 통하여 나의 말을 가지게 되리라.

5:11 그리고 너의 증거에 더하여 내가 불러 성임하여 이것을 보여주게 될 나의 종 세 사람의 증거가 있어야 하리니, 그들은 너를 통하여 주어지는 나의 말을 가지고 나아갈지니라.

5:12 그러하도다. 그들은 이것이 참됨을 분명히 알게 되리니, 이는 하늘에서 내가 이 사실을 그들에게 선언할 것임이니라.

5:13 내가 그들에게 권능을 주어 그들이 이것을 있는 그대로 보고 또한 살펴 볼 수 있게 하려니와

5:14 나의 교회가 달과 같이 맑고 해와 같이 아름답고 기를 든 군대와 같이 두렵게 광야에서 일어나 나아가기 시작하는 이때에, 이 세대 중에 이와 동일한 증거를 받을 이 능력을 다른 아무에게도 허락하지 아니하리라.

5:15 그리고 나의 말에 대한 세 증인의 증거를 나는 내보내리라.

5:16 그리고 보라, 누구든지 나의 말을 믿는 자, 그들에게 나는 나의 영의 나타냄으로써 방문하리니, 그들은 나로 말미암아 곧 물과 영으로 말미암아 태어나리라 -

2. And now, behold, this shall you say unto him,—He who spake unto you, said unto you: I, the Lord, am God, and have given these things unto you, my servant Joseph Smith, Jun., and have commanded you that you should stand as a witness of these things;

3. And I have caused you that you should enter into a covenant with me, that you should not show them except to those persons to whom I commanded you; and you have no power over them except I grant it unto you.

4. And you have a gift to translate the plates; and this is the first gift that I bestowed upon you; and I have commanded that you should pretend to no other gift until my purpose is fulfilled in this; for I will grant unto you no other gift until it is finished.

5. Verily, I say unto you, that woe shall come unto the inhabitants of the earth if they will not hearken unto my words;

6. For hereafter you shall be ordained and go forth and deliver my words unto the children of men.

7. Behold, if they will not believe my words, they would not believe you, my servant Joseph, if it were possible that you should show them all these things which I have committed unto you.

8. Oh, this unbelieving and stiffnecked generation—mine anger is kindled against them.

9. Behold, verily I say unto you, I have reserved those things which I have entrusted unto you, my servant Joseph, for a wise purpose in me, and it shall be made known unto future generations;

10. But this generation shall have my word through you;

11. And in addition to your testimony, the testimony of three of my servants, whom I shall call and ordain, unto whom I will show these things, and they shall go forth with my words that are given through you.

12. Yea, they shall know of a surety that these things are true, for from heaven will I declare it unto them.

13. I will give them power that they may behold and view these things as they are;

14. And to none else will I grant this power, to receive this same testimony among this generation, in this the beginning of the rising up and the coming forth of my Church out of the wilderness—clear as the moon, and fair as the sun, and terrible as an array with banners.

15. And the testimony of three witnesses will I send forth of my word.

16. And behold, whosoever believeth on my words, them will I visit with the manifestation of my Spirit; and they shall be born of me, even of water and of the Spirit—

[Page 30]

5:17 그리고 너희는 아직 잠시 기다려야만 하나니, 이는 너희가 아직은 성임 받지 아니하였음이라 -

5:18 그리고 만일 이 세대가 그들의 증거에 대해 자기들의 마음을 완악하게 하면, 그들의 증거는 또한 나아가 이 세대를 정죄에 이르게 하리라.

5:19 이는 만일 그들이 회개하지 아니하면, 땅이 공허하게 되기까지 또 그 주민이 내가 올 때의 밝음으로 인하여 타 없어지고 완전히 멸망당하기까지 황폐하게 하는 채찍이 땅의 주민 가운데 나아가 시시로 쏟아지기를 그치지 아니할 것임이니라.

5:20 보라, 내가 예루살렘의 멸망에 관하여도 또한 백성에게 일렀던 것같이 이 일들은 네게 이르노니, 나의 말은 지금까지 입증되어왔던 것같이 이번에도 입증되리라.

5:21 그리고 이제 나는 너, 나의 종 조셉에게 명하노니, 회개하고 내 앞에서 더욱 올바르게 걸으며, 다시는 사람들의 설득에 넘어가지 말라.

5:22 또 내가 네게 명하였던 명령 지키기에 굳건하라. 만일 네가 이를 행하면, 보라, 설혹 네가 죽임을 당한다 할지라도 나는 네게 영생을 허락하노라.

5:23 또 이제 다시 증거를 바라는 그 사람에 관하여 나는 너, 나의 종 조셉에게 말하노라 -

5:24 보라, 내가 그에게 이르노니, 그는 자신을 높이며, 내 앞에서 스스로를 충분히 낮추지 아니하는도다. 그러나 그가 내 앞에 엎드려 절하며, 진실된 마음으로 간절한 기도와 신앙으로 자기를 낮추면, 그리하면 나는 그가 보기 원하는 것을 보도록 그에게 허락하리라.

5:25 그러고 나서 그는 이 세대의 사람들에게 말하기를, 보라, 나는 주께서 조셉 스미스 이세에게 보여 주셨던 것을 보았노라. 또 내가 그것을 보았으므로 그것이 참됨을 분명히 아노라. 이는 사람의 권능이 아닌 하나님의 권능으로 내게 보여졌음이라 말할지니라.

5:26 또 나 주가 나의 종 마틴 해리스, 그에게 명하노니, 내가 그것을 보았고 그것은 하나님의 권능으로 내게 보여졌다 하는 말 외에는 이것에 관하여 더 이상 그들에게 아무 말도 하지 말지니, 이것이 그가 해야 할 말이니라.

5:27 그러나 만일 그가 이를 부인하면, 그가 이전에 나와 성약한 성약을 깨뜨리게 되리니, 보라, 그는 정죄 받느니라.

5:28 또 이제 그가 자기를 낮추고 그가 행한 잘못된 일을 내게 시인하지 아니하면, 또 그가 내 명령을 지키기로 나와 성약을 맺지 아니하고 나를 믿는 신앙을 행사하지 아니하면, 보라, 내가 그에게 이르노니, 그는 그러한 것을 볼 수 없으리라. 이는 내가 말한 것을 그가 보도록 허락하지 아니할 것임이니라.

5:29 만일 이러한 경우가 되면, 내가 너, 나의 종 조셉에게 명하노니, 그는 더 이상 일하지 말며 이 일에 관하여 다시는 나를 괴롭히지 말라 하라.

5:30 그리고 만일 그러한 경우가 되면, 보라, 나는 너 조셉에게 이르노니, 네가 몇 쪽을 더 번역하였을 때일지라도 내가 다시 명할 때까지 얼마동안 멈추라. 그러고 나면 너는 또다시 번역할 수 있으리라.

17. And you must wait yet a little while, for ye are not yet ordained—

18. And their testimony shall also go forth unto the condemnation of this generation if they harden their hearts against them;

19. For a desolating scourge shall go forth among the inhabitants of the earth, and shall continue to be poured out from time to time, if they repent not, until the earth is empty, and the inhabitants thereof are consumed away and utterly destroyed by the brightness of my coming.

20. Behold, I tell you these things, even as I also told the people of the destruction of Jerusalem; and my word shall be verified at this time as it hath hitherto been verified.

21. And now I command you, my servant Joseph, to repent and walk more uprightly before me, and to yield to the persuasions of men no more;

22. And that you be firm in keeping the commandments wherewith I have commanded you; and if you do this, behold I grant unto you eternal life, even if you should be slain.

23. And now, again, I speak unto you, my servant Joseph, concerning the man that desires the witness—

24. Behold, I say unto him, he exalts himself and does not humble himself sufficiently before me; but if he will bow down before me, and humble himself in mighty prayer and faith, in the sincerity of his heart, then will I grant unto him a view of the things which he desires to see.

25. And then he shall say unto the people of this generation: Behold, I have seen the things which the Lord hath shown unto Joseph Smith, Jun., and I know of a surety that they are true, for I have seen them, for they have been shown unto me by the power of God and not of man.

26. And I the Lord commanded him, my servant Martin Harris, that he shall say no more unto them concerning these things, except he shall say: I have seen them, and they have been shown unto me by the power of God; and these are the words which he shall say.

27. But if he deny this he will break the covenant which he has before covenanted with me, and behold, he is condemned.

28. And now, except he humble himself and acknowledge unto me the things that he has done which are wrong, and covenant with me that he will keep my commandments, and exercise faith in me, behold, I say unto him, he shall have no such views, for I will grant unto him no views of the things of which I have spoken.

29. And if this be the case, I command you, my servant Joseph, that you shall say unto him, that he shall do no more, nor trouble me any more concerning this matter.

30. And if this be the case, behold, I say unto thee Joseph, when thou hast translated a few more pages thou shalt stop for a season, even until I command thee again; then thou mayest translate again,

[Page 31]

5:31 그리고 네가 이 일을 행하지 아니하면, 보라, 너는 더 이상 은사를 가지지 못하게 될 것이요, 내가 네게 맡겼던 것을 거두어가리라.

5:32 그리고 이제 나는 너를 파멸시키려 매복해 있는 자가 있을 것을 예견하는 까닭에, 그러하도다, 나의 종 마틴 해리스가 자기를 낮추지 아니하고 내 손에서 증거를 받으면, 나는 그가 범법에 빠질 것을 예견하노라.

5:33 또 지면으로부터 너를 파멸시키려 매복해 있는 자들이 많은즉, 이 까닭에 너의 날이 길어질 수 있도록 내가 네게 이 명령을 주었느니라.

5:34 그러하도다. 이 까닭에 내가 이르기를, 중지하라. 그리고 내가 네게 명할 때까지 가만히 있으라. 그리하면 내가 네게 명한 일을 성취할 수 있는 방편을 마련하여 주리라 하였느니라.

5:35 만일 네가 나의 명령을 지키기에 충실하면, 너는 마지막 날에 들리우리라. 아멘.

31. And except thou do this, behold, thou shalt have no more gift, and I will take away the things which I have entrusted with thee.

32. And now, because I forsee the lying in wait to destroy thee, yea, I forsee that if my servant Martin Harris humbleth not himself and receive a witness from my hand, that he will fall into transgression;

33. And there are many that lie in wait to destroy thee from off the face of the earth; and for this cause, that thy days may be prolonged, I have given unto thee these commandments.

34. Yea, for this cause I have said: Stop and stand still until I command thee, and I will provide means whereby thou mayest accomplish the thing which I have commanded thee.

35. And if thou art faithful in keeping my commandments, thou shalt be lifted up at the last day. Amen.

Chapter 3 - Notes

1. See footnote page 2.

2. Martin Harris, who subsequently became one of the Three Witnesses to the Book of Mormon, was born in East-town, Saratoga county, New York, on the 18th of May, 1783. When in his ninth year his father moved with his family into Palmyra, Wayne county, so that man and boy Martin Harris had lived in Palmyra some thirty-six years. He had amassed a considerable property in lands, and had established a reputation for business reliability.

3. In a letter to E. D. Howe, of Painesville, Ohio, who published a book against the Church in 1834, Professor Anthon acknowledged the visit of Martin Harris to him and the presentation of the characters in question. He states, however, that Harris, whom he describes as "a plain, apparently simple-hearted farmer," presented him with a note from Dr. Samuel L. Mitchell, of New York, requesting him (Anthon) to decipher, if possible, a paper which the "farmer" would hand to him. The call on Dr. Mitchell, alluded to in Martin Harris' statement above, must, therefore, have referred to a second visit to Dr. Mitchell, after his adventure with Professor Anthon. The latter's communication to Howe bears the date of February 17th, 1834, and is published in extenso in Smucker's History of the Mormons, pp. 37-39.

4. Doctrine and Covenants, sec. 3.

5. Doctrine and Covenants, sec. 10. This revelation was given at Harmony, Pennsylvania in the summer of 1828, a short time after the revelation known as section 3, in the Doctrine and Covenants.

6. Doctrine and Covenants, sec. 4.

7. Doctrine and Covenants, sec. 5.

[Page 33]

제 4장

올리버 카우드리가 선지자의 서기가 되다 - 판의 번역이 계속됨

올리버 카우드리

 1829년 4월 5일 올리버 카우드리가 나의 집에 왔다. 그때까지 나는 결코 그를 본 적이 없었다. 그는 내게 말하길, 자기는 내 부친이 사시는 곳 근처의 학교에서 교편을 잡고 있었고, 내 부친 또한 자녀를 그 학교에 보내는 사람이었기에, 한동안 부친의 집에 하숙했었는데, 그 곳에 있는 동안 가족들이 내가 판을 얻은 경위를 이야기해 주었으므로 내게 물어보러 왔다고 말했다.  카우드리씨가 도착한 지 이틀 후에 (4월 7일) 나는 몰몬경을 번역하기 시작했으며 그는 나를 위하여 필기하기 시작했다. 이 일은 얼마간 계속되었으며 나는 주님께 우림과 둠밈을 통해 여쭈었고 다음 계시를 받았다.

1829년 4월 조셉 스미스와 올리버 카우드리에게 주신 계시

6:1 크고 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들에게 나타나려 하는도다.

6:2 보라, 나는 하나님이니라. 나의 말에 주의를 기울이라. 나의 말은 살아있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

6:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는, 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

6:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

6:5 그러므로 만일 너희가 내게 구하면 너희는 받게 될 것이요, 만일 너희가 두드리면 너희에게 열리리라.

6:6 이제 너희가 간구하였으므로, 보라, 내가 너희에게 이르노니, 나의 계명을 지키라. 그리고 시온의 대업을 일으켜 굳게 세우기를 구하라.

6:7 재물을 구하지 말고, 지혜를 구하라, 그리하면 보라, 하나님의 비밀이 너희에게 펼쳐지리니, 그리하면 너희는 부하게 되리라. 보라, 영생을 가진 그가 부자니라.

6:8 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 내게 원하는 대로 네게 이루어질 것이요, 만일 네가 원하면, 너는 이 세대에 많은 선을 행하는 방편이 되리라.

6:9 이 세대에게 회개 외에는 아무 말도 하지 말라. 내 계명을 지키고 나의 계명에 따라 나의 일을 일으키는 것을 도우라. 그리하면 너는 복을 받으리라.

6:10 보라, 너는 한 가지 은사를 가지고 있으니, 네 은사로 말미암아 너는 복이 있도다. 그것은 성스러우며, 위에서 오는 것임을 기억할지니 -

6:11 만일 네가 물으면, 너는 크고 기이한 여러 비밀을 알게 되리라. 그러므로 너는 네 은사를 활용할지니, 그리하여 네가 여러 비밀을 찾아낼 수 있게 되며, 많은 사람을 인도하여 진리의 지식에 이르게 하고, 참으로 그들의 길이 잘못되었음을 그들이 깨닫게 할지어다.

6:12 너의 신앙에 속한 자가 아니면, 아무에게도 네 은사를 알게 하지 말라. 성스러운 것을 소홀히 다루지 말라.

6:13 만일 네가 선을 행하고 참으로 끝까지 충실하게 견디면, 너는 하나님의 왕국에서 구원을 받으리니, 이것은 하나님의 모든 은사 중 가장 큰 것이니라. 무릇 구원의 은사보다 더 큰 은사가 없음이니라.

Chapter 4

Oliver Cowdery Becomes the Prophet's Scribe—the Translation of the Plates Continued.

Oliver Cowdery.

On the 5th day of April, 1829, Oliver Cowdery 1 came to my house, until which time I had never seen him. He stated to me that having been teaching school in the neighborhood where my father resided, and my father being one of those who sent to the school, he went to board for a season at his house, and while there the family related to him the circumstance of my having received the plates, and accordingly he had come to make inquiries of me. 2 Two days after the arrival of Mr. Cowdery (being the 7th of April) 3 I commenced to translate the Book of Mormon, and he began to write for me, which having continued for some time, I inquired of the Lord through the Urim and Thummim, and obtained the following:

Revelation given April, 1829, to Oliver Cowdery and Joseph Smith, Jun. 4

1. A great and marvelous work is about to come forth unto the children of men.

2. Behold, I am God; give heed unto my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow, therefore give heed unto my words.

3. Behold, the field is white already to harvest; therefore, who so desireth to reap, let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.

4. Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God.

5. Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.

6. Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and seek to bring forth and establish the cause of Zion;

7. Seek not for riches but for wisdom, and behold, the mysteries of God shall be unfolded unto you, and then shall you be made rich. Behold he that hath eternal life is rich.

8. Verily, verily, I say unto you, even as you desire of me so it shall be unto you; and if you desire, you shall be the means of doing much good in this generation.

9. Say nothing but repentance unto this generation; keep my commandments, and assist to bring forth my work, according to my commandments, and you shall be blessed.

10. Behold thou hast a gift, and blessed art thou because of thy gift. Remember it is sacred and cometh from above—

11. And if thou wilt inquire, thou shalt know mysteries which are great and marvelous; therefore thou shalt exercise thy gift, that thou mayest find out mysteries, that thou mayest bring many to the knowledge of the truth, yea, convince them of the error of their ways.

12. Make not thy gift known unto any save it be those who are of thy faith. Trifle not with sacred things.

13. If thou wilt do good, yea, and hold out faithful to the end, thou shalt be saved in the kingdom of God, which is the greatest of all the gifts of God; for there is no gift greater than the gift of salvation.

[Page 34]

6:14 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 행한 일로 말미암아 너는 복이 있도다. 이는 네가 내게 물었음이라. 보라, 네가 물을 때마다 너는 나의 영에게서 가르침을 받았느니라. 만일 그렇지 아니하였더면, 너는 네가 지금 있는 곳에 오지 못하였으리라.

6:15 보라, 네가 내게 물었고 이에 내가 네 마음을 밝혀 깨닫게 해 주었음을 너는 알고 있나니, 이제 내가 이 일들을 네게 말함은 네가 진리의 영으로 비추임을 받아 깨닫게 된 줄 너로 알게 하려 함이니라.

6:16 그러하도다. 내가 네게 말하는 것은 네 생각과 네 마음의 의도를 아는 자는 하나님 외에 다른 이가 없는 줄 너로 알게 하려 함이니라.

6:17 나는 네게 주는 증거로서 이 일들을 네게 말하노니 - 네가 기록해 오고 있는 기록 곧 그 말씀은 참되도다.

6:18 그러므로 부지런하라. 그 말씀으로 말미암아 나의 종 조셉이 어떠한 곤경에 처할지라도 충실하게 그의 곁에 서라.

6:19 그가 잘못하면 그를 훈계하고, 또한 그에게서 훈계를 받으라. 인내하라. 진지하라. 절제하라. 인내, 신앙, 소망, 사랑을 품으라.

6:20 보라, 너는 올리버라. 네가 원하므로 내가 네게 말하였노니, 그러므로 이 말씀들을 네 마음에 소중히 간직해 두라. 하나님의 계명 지키기에 충실하고 부지런하라. 그리하면 나는 나의 사랑의 팔로 너를 안아 주리라.

6:21 보라, 나는 하나님의 아들 예수 그리스도라. 나는 내 백성에게 왔으되 내 백성이 영접하지 아니한 바로 그니라. 나는 어둠에 비치는 빛이되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

6:22 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 증거를 더 원하면 이 일들의 진실에 관해 알기 위하여 네 마음속으로 내게 부르짖던 그 밤을 생각해 보라.

6:23 내가 그 일에 대하여 네 생각에 평강을 말하지 아니하더냐? 너는 하나님에게서 온 것보다 무슨 더 큰 증거를 얻을 수 있겠느냐?

6:24 이제 보라, 너는 증거를 받았나니, 만일 내가 아무 사람도 알지 못하는 것을 네게 말하였으면, 너는 증거를 받은 것이 아니냐?

6:25 또 보라, 네가 내게 원하면, 나의 종 조셉처럼 번역하는 은사를 네게 허락하노라.

6:26 진실로 내가 네게 이르노니, 나의 많은 복음이 실려 있는 기록들이 있나니, 백성들의 사악함으로 말미암아 보류되어 왔던 것이니라.

6:27 그리고 이제 내가 네게 명하노니, 만일 네가 좋은 소망 - 네 자신을 위하여 하늘에 보물을 쌓아 두려는 소망 - 을 가졌다면 네 은사를 가지고 죄악으로 말미암아 감추어져 왔던 내 경전의 그 부분을 드러내는 일을 네가 도울지니라.

6:28 이제 보라, 나는 이 성역을 드러내는 이 은사의 열쇠를 네게 그리고 또한 나의 종 조셉에게 주노니, 두세 증인의 입으로 모든 말이 확정되리라.

14. Verily, verily, I say unto thee, blessed art thou for what thou hast done; for thou hast inquired of me, and behold, as often as thou hast inquired, thou hast received instruction of my Spirit. If it had not been so, thou wouldst not have come to the place where thou art at this time.

15. Behold, thou knowest that thou hast inquired of me and I did enlighten thy mind; and now I tell thee these things that thou mayest know that thou hast been enlightened by the spirit of truth;

16. Yea, I tell thee, that thou mayest know that there is none else save God that knowest thy thoughts and the intents of thy heart.

17. I tell thee these things as a witness unto thee—that the words or the work which thou hast been writing are true.

18. Therefore be diligent; stand by my servant Joseph, faithfully, in whatsoever difficult circumstances he may be for the words' sake.

19. Admonish him in his faults and also receive admonition of him. Be patient; be sober; be temperate; have patience, faith, hope and charity.

20. Behold, thou art Oliver, and I have spoken unto thee because of thy desire; therefore treasure up these words in thy heart. Be faithful and diligent in keeping the commandments of God, and I will encircle thee in the arms of my love.

21. Behold, I am Jesus Christ, the Son of God. I am the same that came unto mine own, and mine own received me not. I am the light which shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not.

22. Verily, verily, I say unto you, if you desire a further witness, cast your mind upon the night that you cried unto me in your heart, that you might know concerning the truth of these things.

23. Did I not speak peace to your mind concerning the matter? What greater witness can you have than from God?

24. And now, behold, you have received a witness; for if I have told you things which no man knoweth, have you not received a witness?

25. And behold, I grant unto you a gift, if you desire of me, to translate, even as my servant Joseph.

26. Verily, verily, I say unto you, that there are records which contain much of my gospel, which have been kept back because of the wickedness of the people;

27. And now I command you, that if you have good desires—a desire to lay up treasures for yourself in heaven—then shall you assist in bringing to light, with your gift, those parts of my scriptures which have been hidden because of iniquity.

28. And now, behold, I give unto you, and also unto my servant Joseph, the keys of this gift, which shall bring to light this ministry; and in the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

[Page 35]

6:29 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그들이 나의 말과 나의 복음과 성역의 이 부분을 거절할지라도, 너희는 복이 있도다. 이는 그들이 내게 한 것보다 너희에게 더 행할 수 없음이니라.

6:30 또 만일 그들이 내게 행한 것같이 너희에게 행할지라도 너희는 복이 있도다. 이는 너희가 영광 중에 나와 함께 거할 것임이니라.

6:31 그러나 만일 그들이 장차 주어질 증거로 말미암아 확립될 내 말을 거절하지 아니하면, 그들은 복이 있도다. 또 그때에 너희는 너희 수고의 결실로 기쁨을 누리리라.

6:32 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 두 세 사람이 한 가지 일로 내 이름으로 모인 곳에, 보라, 거기 내가 그들 가운데 있으리라. 내가 나의 제자들에게 이른 것같이 - 그와 같이 내가 너희 가운데 있느니라.

6:33 내 아들들아, 선을 행하기를 두려워 말라. 이는 너희가 무엇을 심든지 또한 그대로 거둘 것임이라. 그러므로 만일 너희가 선을 심으면, 또한 보상으로 선을 거두리라.

6:34 그러므로 적은 무리여, 무서워 말라. 선을 행하라. 땅과 지옥이 연합하여 너희를 대적하게 하라. 이는 만일 너희가 나의 반석 위에 세워져 있을진대, 그들이 이기지 못할 것임이니라.

6:35 보라, 나는 너희를 정죄하지 아니하노니, 너희의 길을 가고 다시는 죄를 범하지 말라. 내가 너희에게 명한 그 일을 진지하게 수행하라.

6:36 무슨 생각을 하든지 나를 바라보라. 의심하지 말며, 무서워 말라.

6:37 내 옆구리를 찌른 상처와 또한 내 손과 발에 있는 못 자국을 보라. 충실하라. 내 계명을 지키라. 그리하면 너희는 천국을 상속받으리라. 아멘.

카우드리에게 주어진 성령의 증거

우리가 이 계시를 받은 다음, 올리버 카우드리가 나에게 이런 말을 했다.  그가 우리 부친의 집에 가서 기거한 다음, 그 가족이 내가 판을 갖고 있는 것에 관하여 그에게 이야기한 다음 그는 어느 날 밤 잠자리로 가서 이것이 사실인지 알려 주시도록 주님께 간구하였고, 주님은 그것이 참되다는 것을 나타내 보이셨다는 것이다.  그러나 그는 그것을 완전히 비밀에 붙였으며 아무에게도 이야기하지 않았다.  그러므로 그는 이 계시를 받은 다음 이 사업이 참되다는 것을 알았다.  왜냐하면 하나님과 자신 이외에는 살아 있는 사람 가운데 아무도 그 계시에서 언급한 것을 모르고 있었기 때문이었다.

사도 요한의 사명

4월 한 달 동안에 나는 거의 중단하지 않고 번역을 계속하고 올리버 카우드리는 계속해서 적었으며 우리는 이 기간에 여러 가지 계시를 받았다.  우리는 신약에서 언급한 사도 요한의 기사에 관하여 의견의 차이가 있었는데, 그것은 그가 죽었는가 계속해서 살고 있는가 하는 것이었다.  우리는 모두 우림과 둠밈에 의혀 그것을 해결하기로 동의하였고 다음과 같은 말씀을 받았다.

29. Verily, verily, I say unto you, if they reject my words, and this part of my gospel and ministry, blessed are ye, for they can do no more unto you than unto me;

30. And even if they do unto you even as they have done unto me, blessed are ye, for you shall dwell with me in glory.

31. But if they reject not my words, which shall be established by the testimony which shall be given, blessed are they, and then shall ye have joy in the fruit of your labors.

32. Verily, verily, I say unto you, as I said unto my disciples, where two or three are gathered together in my name, as touching one thing, behold, there will I be in the midst of them—even so am I in the midst of you.

33. Fear not to do good, my sons, for whatsoever ye sow, that shall ye also reap; therefore, if ye sow good ye shall also reap good for your reward.

34. Therefore, fear not, little flock; do good; let earth and hell combine against you, for if ye are built upon my rock, they cannot prevail.

35. Behold, I do not condemn you; go your ways and sin no more; perform with soberness the work which I have commanded you.

36. Look unto me in every thought; doubt not, fear not.

37. Behold the wounds which pierced my side, and also the prints of the nails in my hands and feet; be faithful, keep my commandments, and ye shall inherit the kingdom of heaven. Amen.

Witness of the Spirit to Cowdery.

After we had received this revelation, Oliver Cowdery stated to me that after he had gone to my father's to board, and after the family had communicated to him concerning my having obtained the plates, that one night after he had retired to bed he called upon the Lord to know if these things were so, and the Lord manifested to him that they were true, but he had kept the circumstance entirely secret, and had mentioned it to no one; so that after this revelation was given, he knew that the work was true, because no being living knew of the thing alluded to in the revelation, but God and himself.

The Mission of John the Apostle.

During the month of April I continued to translate, and he to write, with little cessation, during which time we received several revelations. A difference of opinion arising between us about the account of John the Apostle in the New Testament, 5 as to whether he died or continued to live, we mutually agreed to settle it by the Urim and Thummim and the following is the word which we received:

[Page 36]

 1829년 4월 펜실베이니아 주 하모니에서 선지자 조셉 스미스와 올리버 카우드리가 사랑받던 제자 요한이 육체로 머물러 있는지 아니면 죽었는지를 물었을 때 주신 계시. 이 계시는 요한이 양피지에 기록하고 직접 감춘 기록의 번역문임

7:1 또 주께서 내게 이르시되, 나의 사랑하는 자 요한아, 너는 무엇을 원하느냐? 이는 네가 원하는 바를 구하면 네게 허락될 것임이니라 하시기로,

7:2 이에 내가 주께 여짜오되, 주여 죽음을 이길 힘을 내게 주시옵소서. 그리하여 내가 살아서 영혼들을 당신에게 데려올 수 있게 하시옵소서 하였더니,

7:3 주께서 내게 이르시되, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 이 일을 원하므로 내가 나의 영광 중에 올 때까지 너는 머물러 나라와 족속과 방언과 백성 앞에서 예언하리라 하시더라.

7:4 또 이 까닭에 주께서 베드로에게 이르시기를, 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 그것이 너와 무슨 상관이냐? 이는 그가 영혼들을 내게 데려올 수 있기를 원하였거니와, 너는 나의 왕국에 있는 내게 속히 올 수 있게 되기를 원하였음이니라.

7:5 베드로야, 내가 네게 이르노니, 이것은 좋은 소망이었느니라. 그러나 나의 사랑하는 자는 그가 이전에 행하였던 것 이상으로 장차 사람들 가운데서 더 많은 일, 곧 더 큰 일을 할 수 있기를 원하였느니라.

7:6 그러하도다, 그는 더 큰 일을 떠맡았은즉, 그러므로 나는 그를 타오르는 불처럼 되게 하며 성역을 베푸는 천사가 되게 하리니, 그는 땅에 거하는 구원의 상속자가 될 자들을 위하여 성역을 베풀리라.

7:7 또 나는 너로 하여금 그를 위하여 또 네 형제 야고보를 위하여 성역을 베풀게 하리라. 또 내가 올 때까지 너희 세 사람에게 이 권능과 이 성역의 열쇠들을 주리라.

7:8 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 둘 다 소망대로 얻게 되리니, 이는 너희 둘 다 너희가 원하던 바를 기뻐하는 까닭이니라 하신 것이더라.

올리버가 번역할 수 있기를 갈망하다

4월달 동안에 번역 일을 계속하는 가운데, 올리버 카우드리가 자신에게 번역할 권세가 주어지기를 너무나 원하였기 때문에, 이 소망과 관련하여 다음과 같은 계시를 받았다.

1829년 4월 주신 계시

8:1 올리버 카우드리여, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 고대의 것이며 나의 영의 나타냄으로 이야기된 내 경전의 그 부분이 들어 있는 새겨진 옛 기록, 즉 고대 기록에 관한 지식을 네가 받게 되리라 믿으면서 정직한 마음을 가지고 신앙으로 구하는 것이면 무엇이든지 그것에 관한 지식을 네 하나님이요 네 구속주인 주께서 살아 계심같이 확실히, 참으로 그와 같이 분명히 너는 받게 될 것이니라.

Revelation, given to Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, in Harmony, Pennsylvania, April, 1829, when they desired to know whether John, the beloved disciple, tarried on earth or died. Translated from parchment, written and hid up by himself. 6

1. And the Lord said unto me: John, my beloved, what desirest thou? For if you shall ask what you will, it shall be granted unto you.

2. And I said unto him: Lord, give unto me power over death, that I may live and bring souls unto thee.

3. And the Lord said unto me: Verily, verily, I say unto thee, because thou desirest this thou shalt tarry until I come in my glory, and shall prophesy before nations, kindreds, tongues and people.

4. And for this cause the Lord said unto Peter: If I will that he tarry till I come, what is that to thee? For he desired of me that he might bring souls unto me, but thou desiredst that thou mightest speedily come unto me in my kingdom.

5. I say unto thee, Peter, this was a good desire; but my beloved has desired that he might do more, or a greater work yet among men than what he has before done.

6. Yea, he has undertaken a greater work; therefore, I will make him as flaming fire and a ministering angel; he shall minister for those who shall be heirs of salvation who dwell on the earth.

7. And I will make thee to minister for him and for thy brother James; and unto you three I will give this power and the keys of this ministry until I come.

8. Verily I say unto you, ye shall both have according to your desires, for ye both joy in that which ye have desired.

Oliver Desires to Translate.

Whilst continuing the work of translation, during the month of April, Oliver Cowdery became exceedingly anxious to have the power bestowed upon him, and in relation to this desire the following revelations were obtained:

Revelation, given April, 1829. 7

1. Oliver Cowdery, verily, verily, I say unto you, that assuredly as the Lord liveth, who is your God and your Redeemer, even go surely shall you receive a knowledge of whatsoever things you shall ask in faith, with an honest heart, believing that you shall receive a knowledge concerning the engravings of old records, which are ancient, which contain those parts of my scripture of which has been spoken by the manifestation of my Spirit.

[Page 37]

8:2 그러하도다. 보라, 나는 네게 임하여 네 마음에 거할 성신으로 말미암아 네 생각과 네 마음에 말하리라.

8:3 이제 보라, 이것은 계시의 영이니, 보라, 이것이 모세가 이스라엘 자손을 인도하여 마른 땅 위로 홍해를 통과하게 한 그 영이니라.

8:4 그러므로 이것이 너의 은사이니, 그것을 활용하라. 그리하면 너는 복이 있도다. 이는 그것이 네 원수들의 손에서 너를 건져낼 것임이라. 만일 그렇지 아니하면, 그들이 너를 죽이고 네 영혼을 멸망으로 이끌어 가리라.

8:5 오, 이 말씀들을 기억하고 내 계명들을 지키라. 기억하라. 이것이 네 은사니라.

8:6 이제 이것이 네 은사의 전부가 아니니라. 이는 네가 또 다른 은사를 가졌음이니 곧 아론의 은사라. 보라, 그것은 네게 많은 것을 말해 주었느니라.

8:7 보라, 하나님의 권능 외에는 이 아론의 은사가 너와 함께 하도록 할 수 있는 다른 권능이 없느니라.

8:8 그러므로 의심하지 말라. 이는 그것이 하나님의 은사임이라. 너는 네 손에 그것을 지니고 기이한 일을 행할지니라. 또 어떠한 권능도 네 손에서 그것을 빼앗아 갈 수 없으리니 이는 그것이 하나님의 일임이니라.

8:9 또 그러므로 네가 그 방편으로써 네게 말해 주기를 나에게 구하는 것은 무엇이든지 내가 네게 허락할 것이요, 너는 그것에 관한 지식을 가지리라.

8:10 신앙 없이는 네가 아무 일도 할 수 없음을 기억하라. 그러므로 신앙으로 구하라. 이 일들을 소홀히 다루지 말며, 네가 마땅히 구해서는 아니 될 것을 구하지 말라.

8:11 네가 하나님의 여러 비밀을 알 수 있기를 구하고 또 지금까지 감추어져 온 그 모든 성스러운 오래된 기록을 번역하고 거기에서 지식을 받을 수 있기를 구하라. 그리하면 네 신앙대로 네게 이루어지리라.

8:12 보라, 이를 말한 자는 나이니, 나는 처음부터 네게 말한 바로 그니라. 아멘.

1829년 4월 올리버 카우드리에게 주신 계시

9:1 보라, 내 아들아, 내가 네게 이르노니, 네가 내게 원하였던 바대로 번역하지 아니하고, 나의 종 조셉 스미스 이세를 위하여 또다시 필기하기를 시작하였으므로, 참으로 그와 같이 나는 내가 그에게 맡긴 이 기록을 끝낼 때까지 너희가 계속하기를 바라노라.

2. Yea, behold, I will tell you in your mind and in your heart, by the Holy Ghost, which shall come upon you and which shall dwell in your heart.

3. Now, behold, this is the spirit of revelation; behold, this is the spirit by which Moses brought the children of Israel through the Red Sea on dry ground.

4. Therefore this is thy gift; apply unto it, and blessed art thou, for it shall deliver you out of the hands of your enemies, when, if it were not so, they would slay you and bring your soul to destruction.

5. Oh, remember these words, and keep my commandments. Remember, this is your gift.

6. Now this is not all thy gift; for you have another gift, which is the gift of Aaron; behold, it has told you many things;

7. Behold, there is no other power, save the power of God, that can cause this gift of Aaron to be with you.

8. Therefore, doubt not, for it is the gift of God; and you shall hold it in your hands, and do marvelous works; and no power shall be able to take it away out of your hands, for it is the work of God.

9. And, therefore, whatsoever you shall ask me to tell you by that means, that will I grant unto you, and you shall have knowledge concerning it.

10. Remember that without faith you can do nothing; therefore ask in faith. Trifle not with these things; do not ask for that which you ought not.

11. Ask that you may know the mysteries of God, and that you may translate and receive knowledge from all those ancient records which have been hid up, that are sacred; and according to your faith shall it be done unto you.

12. Behold, it is I that have spoken it; and I am the same that spake unto you from the beginning. Amen.

Revelation, given to Oliver Cowdery, April, 1829. 8

1. Behold, I say unto you, my son, that because you did not translate according to that which you desired of me, and did commence again to write for my servant, Joseph Smith, Jun., even so I would that ye should continue until you have finished this record, which I have entrusted unto him.

[Page 38]

9:2 그러고 나면 보라, 내가 네게 능력을 주어 너로 번역을 돕도록 할 다른 기록들을 나는 가지고 있느니라.

9:3 인내하라, 내 아들아. 이는 그것이 내 안에 있는 지혜요 네가 지금 이때에 번역함은 필요하지 아니함이니라.

9:4 보라, 네가 부름을 받아 해야 할 일은 내 종 조셉을 위하여 필기하는 것이니라.

9:5 그리고 보라, 내가 이 특권을 네게서 거두어 간 것은 네가 번역하기 시작하였을 때 네가 시작했던 대로 계속하지 아니한 까닭이니라.

9:6 내 아들아, 불평하지 말라. 이는 내가 이 같은 방식으로 너를 대하였음이 내 안에 있는 지혜임이니라.

9:7 보라, 너는 이해하지 못하였나니, 너는 아무 생각도 하지 아니하고 다만 내게 간구하기만 하면, 내가 네게 그것을 줄 줄로 여겼도다.

9:8 그러나 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 네 생각으로 그것을 연구해야만 하느니라. 그러고 나서, 그것이 옳은지를 내게 물어야 하나니, 만일 그것이 옳으면, 내가 네 가슴을 네 속에서 뜨겁게 할 것이라. 그러므로 너는 그것이 옳은 줄 느끼게 되리라.

9:9 그러나 그것이 옳지 아니하면, 네게는 그러한 느낌이 없을 것이요, 도리어 생각이 둔하여져 그른 것을 잊어버리게 되리니, 그러므로 내게서 네게 주어지지 아니하면, 너는 성스러운 것을 기록할 수 없느니라.

9:10 이제 이 사실을 네가 알았더라면 너는 번역할 수 있었으려니와, 지금 네가 번역함은 필요하지 아니하니라.

9:11 보라, 네가 시작하였을 때에는 필요하였으나, 너는 두려워하였고 시간은 지나갔으며, 지금은 필요하지 아니하도다.

9:12 무릇 내가 나의 종 조셉에게 충분한 힘을 주었고, 그리함으로써 보충이 된 줄 네가 알지 못하느냐? 그리고 나는 너희 가운데 아무도 정죄하지 아니하였노라.

9:13 내가 네게 명한 이 일을 행하라. 그리하면 너는 형통하리라. 충실하라. 그리고 어떠한 유혹에도 넘어가지 말라.

9:14 너는 내가 너를 부른 그 일에 굳게 서라. 그리하면 네 머리의 털 하나도 잃지 아니할 것이요, 너는 마지막 날에 둘리우리라. 아멘.

2. And then, behold, other records have I, that I will give unto you power that you may assist to translate.

3. Be patient, my son, for it is wisdom in me, and it is not expedient that you should translate at this present time.

4. Behold, the work which you are called to do is to write for my servant Joseph.

5. And, behold, it is because that you did not continue as you commenced, when you began to translate, that I have taken away this privilege from you.

6. Do not murmur, my son, for it is wisdom in me that I have dealt with you after this manner.

7. Behold, you have not understood; you have supposed that I would give it unto you, when you took no thought save it was to ask me.

8. But, behold, I say unto you, that you must study it out in your mind; then you must ask me if it be right, and if it is right I will cause that your bosom shall burn within you; therefore, you shall feel that it is right.

9. But if it be not right, you shall have no such feelings, but you shall have a stupor of thought that shall cause you to forget the thing which is wrong; therefore, you cannot write that which is sacred save it be given you from me.

10. Now, if you had known this you could have translated; nevertheless, it is not expedient that you should translate now.

11. Behold, it was expedient when you commenced; but you feared, and the time is past, and it is not expedient now;

12. For, do you not behold that I have given unto my servant Joseph sufficient strength, whereby it is made up? and neither of you have I condemned.

13. Do this thing which I have commanded you, and you shall prosper. Be faithful, and yield to no temptation.

14. Stand fast in the work wherewith I have called you, and a hair of your head shall not be lost, and you shall be lifted up at the last day. Amen.

Chapter 4 - Notes

1. Oliver Cowdery was born in the town of Wells, Rutland county, Vermont, Oct. 3, 1806. He married Elizabeth Ann Whitmer, in Kaw township, Jackson county, Missouri, Dec. 18, 1832. She was born in Fayette, Seneca county, New York, January 22, 1815.

2. Previous to joining the Prophet Joseph Smith, Oliver Cowdery had met David Whitmer at Palmyra, and conversed with him concerning the rumors rife in that vicinity about the finding of the Book of Mormon plates. This chance meeting resulted in a friendship between the young men, and finally when Cowdery determined to visit the Prophet in Harmony, he went via the Whitmer residence, at Fayette, which was near the town of Waterloo, at the head of Seneca lake, Seneca county, New York; and promised his friend David Whitmer that after visiting the Prophet he would write him his impressions as to the truth or untruth of Joseph Smith's having an ancient record. (See statement of David Whitmer in Kansas City Journal, June 5th, 1886; also statement of the same to Orson Pratt and Joseph F. Smith, in 1878. Millennial Star, vol. 11, pp. 769-774.)

3. This date, 7th of April, and the one above, 5th of April, 1829, in the History of Joseph Smith, published in the Millennial Star, are given as the 15th and 17th of April, respectively. The dates in the Star, however, are typographical errors, as in the original MS of the History the dates are as given in the text. See also Cowdery's letters to W. W. Phelps, published in Messenger and Advocate, 1834, where the dates are also given as in the text above—5th and 7th of April.

4. Doctrine and Covenants, section 6.

5. St. John, chap. 21, verse 22.

6. Doctrine and Covenants, sec. 7.

7. Doctrine and Covenants, sec. 8.

8. Doctrine and Covenants, sec. 9.

[Page 39]

제 5장

아론 신권의 회복 - 첫번째 침례 

아론 신권이 회복됨

우리는 여전히 번역 일을 계속하고 있었는데 그 다음 날(1829년 5월) 어느날 우리는 판을 번역하다가 그 가운데 언급되어 있음을 알게 된 죄 사함을 위한 침례에 관하여 기도하여 주께 물어 보려고 숲 속으로 들어갔다. 우리가 이렇게 기도하며 주를 부르고 있을 때 하늘에서 온 사자가 빛 구름 가운데 내려와서 그의 손을 우리 위에 얹고 우리를 성임하여 이르기를,

나의 동료 종들인 너희에게 메시야의 이름으로 나는 아론 신권을 부여하노라. 이는 천사의 성역, 회개의 복음 그리고 죄 사함을 위한 침수로써의 침례의 열쇠들을 지니고 있나니, 이것은 레위의 아들들이 또다시 의롭게 주께 제물을 바칠 때까지 결코 다시는 땅에서 거두어지지 아니하리라고 하였다.

아론 신권의 한계

그는 이 아론 신권에는 성신의 은사를 위한 안수례의 권능은 없으나 이는 이후에 우리에게 부여되리라고 말하고 우리에게 가서 침례를 받으라고 명하면서, 내가 올리버 카우드리에게 침례를 베풀고 그 후에 그가 나에게 침례를 베풀어야 한다고 우리에게 지시하였다.  따라서 우리는 가서 침례를 받았다. 내가 먼저 그에게 침례를 베풀고 그 후에 그가 나에게 침례를 베풀었다 - 이렇게 한 후 나는 그의 머리에 내 손을 얹고 그를 아론 신권에 성임하였으며, 그런 후에 그가 내게 그의 손을 얹고 나를 같은 신권에 성임하였다. - 이는 우리가 그렇게 명받은 때문이었다.

Chapter 5

Restoration of the Aaronic Priesthood—First Baptisms.

The Aaronic Priesthood Restored.

We still continued the work of translation, when in the ensuing month (May, 1829), we on a certain day went into the woods to pray and inquire of the Lord respecting baptism for the remission of sins, that we found mentioned in the translation of the plates. While we were thus employed, praying and calling upon the Lord, a messenger from heaven descended in a cloud of light, and having laid his hands upon us, he ordained us, saying:

Upon you my fellow servants, in the name of Messiah I confer the Priesthood of Aaron, which holds the keys of the ministering of angels, and of the Gospel of repentance, and of baptism by immersion for the remission of sins; and this shall never be taken again from the earth, until the sons of Levi do offer again an offering unto the Lord in righteousness. 1

Limitations of the Aaronic Priesthood.

He said this Aaronic Priesthood had not the power of laying on hands for the gift of the Holy Ghost, but that this should be conferred on us hereafter; and he commanded us to go and be baptized, and gave us directions that I should baptize Oliver Cowdery, and afterwards that he should baptize me. Accordingly we went and were baptized. I baptized him first, and afterwards he baptized me, after which I laid my hands upon his head and ordained him to the Aaronic Priesthood, and afterwards he laid his hands on me and ordained me to the same Priesthood—for so we were commanded.

[Page 40]

1829년 5월 15일의 침례 요한

John the Baptist, May 15, 1829.

[Page 41]

 이때에 우리를 찾아와 우리에게 이 신권을 부여한 사자는 자신의 이름이 요한이며, 신약전서에서 침례 요한이라 불리는 바로 그 사람이라고 하였으며, 자신은 멜기세덱 신권의 열쇠를 지닌 베드로, 야고보, 요한의 지시 아래 행동한다고 말하였고, 그 신권은 때가 되면 우리에게 부여될 것이며, 그(올리버 카우드리)는 둘째 장로라 일컬어 질 것이라고 말하였다. 우리가 이 사자의 손으로 성임되고 침례를 받은 것은 1829년 오월의 열다섯째 날이었다.

The messenger who visited us on this occasion, and conferred this Priesthood upon us, said that his name was John, the same that is called John the Baptist in the New Testament, and that he acted under the direction of Peter, James and John who held the keys of the Priesthood of Melchizedek, which Priesthood he said would in due time be conferred on us, 2 and that I should be called the first Elder of the Church, and he (Oliver Cowdery) the second. It was on the 15th day of May, 1829, that we were ordained under the hand of this messenger and baptized.

[Page 42]

성령이 쏟아부어짐

우리가 침례를 받고 물에서 올라오자 바로 우리는 우리의 하늘 아버지에게서 오는 크고 영광스러운 축복을 경험하였다. 내가 올리버 카우드리에게 침례를 베풀자마자 성신이 그에게 임하였고 그는 일어서서 머지않아 일어나게 될 많은 일들을 예언하였다. 그리고 또, 내가 그에게서 침례를 받자마자 나 또한 예언의 영을 지니게 되었고, 일어나, 이 교회의 일어남과 또 교회에 관련된 다른 많은 일들 그리고 이 세대의 사람의 자녀들에 대해 예언하였다. 우리는 성신으로 충만하였으며, 우리 구원의 하나님으로 말미암아 기뻐하였다.

Outpourings of the Spirit.

Immediately on our coming up out of the water after we had been baptized, we experienced great and glorious blessings from our Heavenly Father. No sooner had I baptized Oliver Cowdery, than the Holy Ghost fell upon him, and he stood up and prophesied many things which should shortly come to pass. And again, so soon as I had been baptized by him, I also had the spirit of prophecy, when standing up, I prophesied concerning the rise of this church, and many other things connected with the Church, and this generation of the children of men. We were filled with the Holy Ghost, and rejoiced in the God of our salvation. 3

[Page 43]

성임과 침례가 비밀에 붙여짐

이제 우리의 생각이 깨우침을 받아, 우리는 경전을 분명히 이해하기 시작하였고 전에는 결코 얻을 수 없었고 이전에는 생각하지도 못했던 방식으로 경전의 더욱 신비로운 구절들의 참 뜻과 의도가 우리에게 밝혀지기 시작하였다. 한편으로 주위에 이미 드러나 있던 핍박의 기색으로 인하여 우리는 신권을 받고 침례 받은 경위를 불가불 비밀에 부쳐 두지 않으면 안 되었다.  우리는 시시로 폭력을 당할 위협을 받아왔는데, 이 역시 믿는다고 하는 사람들에 의한 것이었다. 그런데 이들이 우리에게 폭력을 가하려던 의도는 (신성한 섭리하에) 내 처가 식구들의 영향력에 의해서만 저지되었으니, 그들은 내게 매우 우호적이 되었으며, 폭도들에게 반대하였고, 기꺼이 내가 방해받지 않고 번역 일을 계속할 수 있어야 한다고 하였으며, 그리하여 가능한 한 모든 불법적인 행동에서 보호해 줄 것을 우리에게 제의하고 약속해 주었다.

Ordination and Baptism Kept Secret.

Our minds being now enlightened, we began to have the Scriptures laid open to our understandings, and the true meaning and intention of their more mysterious passages revealed unto us in a manner which we never could attain to previously, nor ever before had thought of. In the meantime we were forced to keep secret the circumstances of having received the Priesthood and our having been baptized, owing to a spirit of persecution which had already manifested itself in the neighborhood. We had been threatened with being mobbed from time to time, and this, too, by professors of religion. And their intentions of mobbing us were only counteracted by the influence of my wife's father's family (under Divine providence), who had become very friendly to me, and who were opposed to mobs, and were willing that I should be allowed to continue the work of translation without interruption; and therefore offered and promised us protection from all unlawful proceedings as far as in them lay.

[Page 44]

사무엘 에이치 스미스의 개종

그러나 우리는 며칠 후에 우리의 의무라고 생각했기 때문에 만나는 친지와 친구들과 함께 경전을 연구하고 토론하기 시작하였다.  이 무렵에 나의 동생 사무엘 에이치 스미스가 우리를 만나러 왔다.

Conversion of Samuel H. Smith.

After a few days, however, feeling it to be our duty, we commenced to reason out of the Scriptures with our acquaintances and friends, as we happened to meet with them. About this time my brother Samuel H. Smith 4 came to visit us.

 

 “우리는 … 이제 곧 충만하게 계시될 예수 그리스도의 복음을 믿게 하려고 애썼다.”

We informed him of what the Lord was about to do for the children of men, and began to reason with him out of the Bible. We also showed him that part of the work which we had translated, and labored to persuade him concerning the Gospel of Jesus Christ, which was now about to be revealed in its fulness. He was not, however, very easily persuaded of these things, but after much inquiry and explanation he retired to the woods, in order that by secret and fervent prayer he might obtain of a merciful God, wisdom to enable him to judge for himself.

그 결과 그는 우리의 주장이 참되다는 것을 충분히 확신시켜주는 계시를 받았다.  우리가 침례 받고 성임 받았던 같은 달 25일, 올리버 카우드리는 그에게 침례를 베풀었고 그는 성령으로 충만한 가운데 하나님을 찬양하며 아버지의 집으로 돌아갔다. (때가 찬 시대의 교회사, 56)

하이럼 스미스의 요청

그리고 며칠 지나지 않았을 때, 형인 하이럼 스미스가 우리에게 와서 이런 것에 대하여 문의했다.  나는 그의 간절한 부탁을 받고 우림과 둠밈을 통하여 주께 여쭈었으며, 그를 위해 다음 계시를 받았다.

The result was that he obtained revelation for himself sufficient to convince him of the truth of our assertions to him; and on the twenty-fifth day of that same month in which we had been baptized and ordained, Oliver Cowdery baptized him; and he returned to his father's house, greatly glorifying and praising God, being filled with the Holy Spirit.

Hyrum Smith's Inquiry.

Not many days afterwards, my brother Hyrum Smith 5 came to us to inquire concerning these things, when at his earnest request, I inquired of the Lord through the Urim and Thummim, and received for him the following:

[Page 45]

1829년 5월 펜실베이니아 주 사스퀘하나 군 하모니에서 하이럼 스미스에게 주신 계시

11:1 크고 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들 가운데 나타나려 하는도다.

11:2 보라, 나는 하나님이니라. 나의 말에 주의를 기울이라. 나의 말은 살아있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

11:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

11:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

11:5 그러므로 만일 네가 내게 구하면 너는 받게 될 것이요, 만일 네가 두드리면 네게 열리리라.

11:6 이제 네가 간구하였으므로, 보라, 내가 네게 이르노니, 나의 계명을 지키라. 그리고 시온의 대업을 일으켜 굳게 세우기를 구하라.

11:7 재물을 구하지 말고 지혜를 구하라. 그리하면, 보라, 하나님의 비밀이 네게 펼쳐지리니, 그리하면 너는 부하게 되리라. 보라, 영생을 가진 그가 부자니라.

11:8 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 내게 원하는 대로 네게 행하여질 것이요, 또 만일 네가 원하면, 너는 이 세대에 많은 선을 행하는 방편이 되리라.

11:9 이 세대에게 회개 외에는 아무 말도 하지 말라. 나의 계명을 지키라. 그리고 나의 계명에 따라 나의 일을 일으키는 것을 도우라. 그리하면 너는 복을 받으리라.

11:10 보라, 만일 네가 예수 그리스도의 권능 곧 네게 말하는 나의 권능을 믿으며 정직한 마음을 가지고 신앙으로 내게 원하면, 너는 은사를 가지나니, 다시 말하면, 너는 은사를 가지게 되리라.

11:11 이는 보라, 말하는 자가 바로 나임이니, 보라, 나는 어둠에 비치는 빛이라. 나의 권능으로써 이 말을 네게 주노라.

11:12 그리고 이제, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 선을 행하도록 인도하는 영 - 참으로 공의롭게 행하도록, 겸손히 걷도록, 의롭게 판단하도록 인도하는 그 영을 신뢰하라. 이것이 나의 영이니라.

11:13 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 나는 네게 나의 영을 나누어 주리니, 그것은 네 마음을 밝혀주며 네 영혼을 기쁨으로 채워 주리라.

Revelation, given to Hyrum Smith, Harmony, Susquenhanna County, Pennsylvania, May, 1829. 6

1. A great and marvelous work is about to come forth among the children of men.

2. Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore give heed unto my word.

3. Behold, the field is white already to harvest; therefore, who desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.

4. Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God.

5. Therefore, if you will ask me, you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.

6. Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and seek to bring forth and establish the cause of Zion.

7. Seek not for riches but for wisdom; and, behold, the mysteries of God shall be unfolded unto you, and then shall you be made rich. Behold, he that hath eternal life is rich.

8. Verily, verily, I say unto you, even as you desire of me so it shall be done unto you; and, if you desire, you shall be the means of doing much good in this generation.

9. Say nothing but repentance unto this generation. Keep my commandments, and assist to bring forth my work, according to my commandments, and you shall be blessed.

10. Behold, thou hast a gift, or thou shalt have a gift if thou wilt desire of me in faith, with an honest heart, believing in the power of Jesus Christ, or in my power which speaketh unto thee;

11. For, behold, it is I that speak; behold. I am the light which shineth in darkness, and by my power I give these words unto thee.

12. And now, verily, verily, I say unto thee, put your trust in that Spirit which leadeth to do good—yea, to do justly, to walk humbly, to judge righteously, and this is my Spirit.

13. Verily, verily, I say unto you, I will impart unto you of my Spirit, which shall enlighten your mind, which shall fill your soul with joy;

[Page 46]

11:14 그리고 그때 너는 알게 되리니, 또는 이로써 너는 알게 되리니, 곧 의로운 것에 속한 것으로 네가 받을 줄을 내 안에서 믿는 신앙으로써 내게 원하는 것이면 너는 무엇이든지 다 받게 되리라.

11:15 보라, 내가 네게 명하노니, 네가 부름을 받기까지는 네가 전도하도록 부름을 받은 줄로 여기지 말라.

11:16 네가 나의 교리를 확실히 알 수 있도록 나의 말씀, 나의 반석, 나의 교회와 나의 복음을 갖게 되기까지 조금 더 기다리라.

11:17 그러고 나서, 보라, 네 소망에 따라, 그러하도다. 참으로 네 신앙에 따라 네게 이루어지리라.

11:18 내 계명을 지키라. 잠잠하라. 내 영에 호소하라.

11:19 그러하도다. 네 온 마음을 다하여 나와 합하라. 그리하여 이미 말하여진 그 일들을 빛 가운데로 드러내는 일 - 참으로 나의 경전을 번역하는 일을 도울지어다. 네가 그것을 이루기까지 참으라.

11:20 보라, 그러하도다. 네 모든 능력과 생각과 힘을 다하여 내 계명을 지키는 것, 이것이 네 일이니라.

11:21 내 말을 선포하려 힘쓰지 말고 먼저 나의 말을 얻으려 힘쓰라. 그리하면 네 혀가 풀리리라. 그런 후에 네가 원하면, 너는 나의 영과 나의 말, 참으로, 사람을 확신시키는 하나님의 능력을 가지게 되리라.

11:22 그러나 지금은 잠잠하라. 사람의 자녀들 가운데 이미 나아간 나의 말을 연구하라. 그리고 또한 사람의 자녀들 가운데 나아오게 될 나의 말 곧 지금 번역되고 있는 것을 연구하라. 그러하도다. 이 세대에 사람의 자녀들에게 내가 줄 것을 모두 얻을 때까지 연구하라. 그리하면 모든 것이 그것에 더하여지리라.

11:23 보라, 너는 하이럼이요 내 아들이니, 하나님의 왕국을 구하라. 그리하면 공의로운 것에 따라 모든 것이 더하여지리라.

11:24 나의 반석 위에 세우라. 이는 곧 나의 복음이니라.

11:25 계시의 영이나 예언의 영을 부인하지 말라. 이는 이러한 것을 부인하는 자에게 화가 있을 것임이니라.

11:26 그러므로 나의 지혜로써 네가 나아가야 할 그 시각까지 네 마음속에 간직하여 두라.

11:27 보라, 나는 좋은 소망을 품고 거두려고 낫을 휘두른 모두에게 이르노라.

11:28 보라, 나는 예수 그리스도, 하나님의 아들이니, 나는 세상의 생명이요 빛이니라.

11:29 나는 내 백성에게 왔으되 나의 백성이 나를 영접하지 아니한 그니라.

11:30 그러나 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나를 영접하는 모든 자, 그들에게는 곧 내 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 아들이 되는 권능을 주리라. 아멘.

14. And then shall ye know, or by this shall you know, all things whatsoever you desire of me, which are pertaining unto things of righteousness, in faith believing in me that you shall receive.

15. Behold, I command you that you need not suppose that you are called to preach until you are called.

16. Wait a little longer, until you shall have my word, my rock, my Church, and my gospel, that you may know of a surety my doctrine.

17. And then, behold, according to your desires, yea, even according to your faith shall it be done unto you.

18. Keep my commandments; hold your peace; appeal unto my Spirit;

19. Yea, cleave unto me with all your heart, that you may assist in bringing to light those things of which have been spoken—yea, the translation of my work; be patient until you shall accomplish it.

20. Behold, this is your work, to keep my commandments, yea, with all your might, mind and strength.

21. Seek not to declare my word, but first seek to obtain my word, and then shall your tongue be loosed; then, if you desire, you shall have my Spirit and my word, yea, the power of God unto the convincing of men.

22. But now hold your peace; study my word which hath gone forth among the children of men, and also study my word which shall come forth among the children of men, or that which is now translating, yea, until you have obtained all which I shall grant unto the children of men in this generation, and then shall all things be added thereto.

23. Behold thou art Hyrum, my son; seek the kingdom of God, and all things shall be added according to that which is just.

24. Build upon my rock, which is my gospel;

25. Deny not the spirit of revelation nor the spirit of prophecy, for woe unto him that denieth these things;

26. Therefore, treasure up in your heart until the time which is in my wisdom that you shall go forth.

27. Behold, I speak unto all who have good desires, and have thrust in their sickle to reap.

28. Behold, I am Jesus Christ, the Son of God. I am the life and the light of the world.

29. I am the same who came unto mine own and mine own received me not;

30. But verily, verily, I say unto you, that as many as receive me, to them will I give power to become the sons of God, even to them that believe on my name. Amen.

[Page 47]

조셉 나이트 일세로부터의 도움

거의 동시에 한 노신사가 우리를 만나러 왔으며 나는 그의 이름을 영광되이 부르고 싶다. - 그는 뉴욕주 브룸군, 콜스빌에서 온 조셉 나이트 일세로서, 우리가 시간을 어떻게 쓰고 있는가 하는 것을 듣고 친절하게도 깊은 배려를 통하여 우리에게 상당한 양의 식량을 가져다 주었다.  그것은 우리가 생활 필수품이 부족하여 번역 사업에 방해받지 않게 해주기 위해서였다.  그가 여러번이나 적어도 30 마일이나 떨어진 곳으로부터 우리에게 보급품을 가져다 주었다는 것만 이야기하고 싶다.  그리하여 우리가 이 사업을 계속할 수 있게 해주었다.  그렇지 않았으면 이 사업이 한 동안 연기되었을 것이다.  그가 이 사업에 대한 자신의 의무를 몹시 알고 싶어했으므로, 나는 그를 위하여 주님께 간구하고 다음 계시를 받았다.

Assistance from Joseph Knight, Sen.

About the same time an old gentleman came to visit us of whose name I wish to make honorable mention—Mr. Joseph Knight, Sen., 7 of Colesville, Broome county, New York, who, having heard of the manner in which we were occupying our time, very kindly and considerately brought us a quantity of provisions, in order that we might not be interrupted in the work of translation by the want of such necessaries of life; and I would just mention here, as in duty bound, that he several times brought us supplies, a distance of at least thirty miles, which enabled us to continue the work when otherwise we must have relinquished it for a season. Being very anxious to know his duty as to this work, I inquired of the Lord for him, and obtained the following:

[Page 48]

1829년 5월 펜실베이니아 주 사스퀘하나 군 하모니에서 조셉 나이트 일세에게 주신 계시

12:1 크고 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들 가운데 나타나려 하는도다.

12:2 보라, 나는 하나님이라. 나의 말에 주의를 기울이라, 나의 말은 살아 있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

12:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

12:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

12:5 그러므로 만일 네가 내게 구하면 너는 받게 될 것이요, 네가 두드리면 네게 열리리라.

12:6 이제 네가 간구하였으므로, 보라, 내가 네게 이르노니, 나의 계명을 지키라. 그리고 시온의 대업을 일으켜 굳게 세우기를 구하라.

12:7 보라, 내가 너와 또한 이 사업을 일으켜 굳게 세우려는 소망을 가진 자 모두에게 말하노니,

12:8 겸손하고 사랑이 가득하며 신앙, 소망 그리고 자애를 지니며, 자기에게 돌보도록 맡겨진 일이 어떠한 일이든지 모든 일에 절제하는 자가 아니면, 아무도 이 일을 도울 수 없느니라.

12:9 보라, 이 말을 하는 나는 세상의 빛이요 생명이니, 그러므로 네 힘을 다하여 주의를 기울이라. 그러고 나면 너는 부르심을 받느니라. 아멘.

선지자의 페이에트 이동

번역을 시작한 직후에, 나는 뉴욕주 세네카군 페이에트에 있는 피터 휘트머 및 그의 가족 일부와 친해지게 되었다.   6월 초에 피터 휘트머 1세의 아들인 데이비드 휘트머가 우리가 살고 있는 곳에 쌍두마차를 끌고 왔다.  그것은 우리를 그의 부친의 집으로 데려가서 이 일을 끝낼 때까지 거기 머물게 하기 위함이었다.  우리가 무료로 숙박하고 그의 형제 한 사람이 나를 위하여 필기하는 것을 도와 주고, 또 그가 편리할 때는 그가 직접 도와주도록 준비되어 있었다.  이 사업이 너무 어려워져서 그런 시기적절한 도움이 많이 필요하였으며, 휘트머 일가의 이웃에 사는 사람들이 이 일에 대하여 문의할 기회를 애타게 기다린다는 이야기를 듣고 우리는 그 초청을 받아들이고 휘트머씨와 함께 그의 부친의 집으로 갔다.  그리고 그 번역을 끝내고 판권을 확보할 때까지 거기 머물렀다.  우리는 거기 도착하여 휘트머씨의 가족이 이 일에 대하여 굉장히 관심이 많으며 우리에게 매우 우호적인 것을 알았다.  그들은 계속해서 그랬으며 준비한 대로 우리에게 숙식을 제공하였다.  그리고 특히 존 휘트머가 그 일의 나머지 부분을 기록하는 데 있어서 우리에게 상당한 도움을 주었다.

Revelation, given to Joseph Knight, Sen., at Harmony, Susquehanna County, Pennsylvania, May, 1829. 8

1. A great and marvelous work is about to come forth among the children of men.

2. Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore, give heed unto my word.

3. Behold, the field is white already to harvest; therefore, whoso desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.

4. Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God.

5. Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.

6. Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and seek to bring forth and establish the cause of Zion.

7. Behold, I speak unto you, and also to all those who have desires to bring forth and establish this work;

8. And no one can assist in this work except he shall be humble and full of love, having faith, hope, and charity, being temperate in all things, whatsoever shall be entrusted to his care.

9. Behold, I am the light and the life of the world, that speak these words, therefore give heed with your might, and then you are called. Amen.

The Prophet's Removal to Fayette.

Shortly after commencing to translate, I became acquainted with Mr. Peter Whitmer, 9 of Fayette, Seneca county, New York, and also with some of his family. In the beginning of the month of June, his son, David Whitmer, 10 came to the place where we were residing, and brought with him a two-horse wagon, for the purpose of having us accompany him to his father's place, and there remain until we should finish the work. It was arranged that we should have our board free of charge, and the assistance of one of his brothers to write for me, and also his own assistance when convenient. Having much need of such timely aid in an undertaking so arduous, and being informed that the people in the neighborhood of the Whitmers were anxiously awaiting the opportunity to inquire into these things, we accepted the invitation, and accompanied Mr. Whitmer to his father's house, and there resided until the translation was finished and the copyright secured. Upon our arrival, we found Mr. Whitmer's family very anxious concerning the work, and very friendly toward ourselves. They continued so, boarded and lodged us according to arrangements; and John Whitmer, 11 in particular, assisted us very much in writing during the remainder of the work.

[Page 49]

데이비드, 존 및 피터 휘트머 이세의 협조

또 한편 데이비드, 존, 피터 휘트머 이세가 우리와 가까운 친구가 되었으며 우리 일에 협조하게 되었다.  또한 그들은 각자 자기 의무를 몹시 알고 싶어하여, 그들에 관하여 내가 주님께 여쭈어 볼 것을 몹시 원하였으므로, 내가 우림과 둠밈을 통하여 간구하고 그들을 위하여 계속해서 다음 계시를 받았다.

1829년 6월 뉴욕 주 세네카 군 페이에트에서 데이비드 휘트머에게 주신 계시

14:1 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들에게 나타나려 하는도다.

14:2 보라, 나는 하나님이니라. 나의 말에 주의를 기울이라. 나의 말은 살아 있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

David, John and Peter Whitmer, Jun., as Assistants.

In the meantime, David, John and Peter Whitmer, Jun., 12 became our zealous friends and assistants in the work; and being anxious to know their respective duties, and having desired with much earnestness that I inquire of the Lord concerning them, I did so, through the means of the Urim and Thummim, and obtained for them in succession the following revelations:

Revelation, given to David Whitmer, at Fayette, Seneca County, New York, June, 1829. 13

1. A great and marvelous work is about to come forth unto the children of men.

2. Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore give heed unto my word.

[Page 50]

14:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

14:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

14:5 그러므로 만일 네가 내게 구하면 너는 받게 될 것이요, 만일 네가 두드리면 네게 열리리라.

14:6 나의 시온을 일으켜 굳게 세우기를 구하라. 모든 일에 나의 계명을 지키라.

14:7 그리고 만일 네가 나의 계명을 지키고 끝까지 견디면, 너는 영생을 얻으리니, 이 은사는 하나님의 모든 은사 가운데서 가장 큰 것이니라.

14:8 그리고 또 이렇게 되리니, 만일 네가 믿는 신앙으로 내 이름으로 아버지께 구하면, 너는 말하게 하는 성신을 받게 되리라. 이는 너로 하여금 네가 듣고 또 보게 될 일들의 증인으로 서게 하고, 또한 이 세대에게 회개를 선포하게 하려 함이니라.

14:9 보라, 나는 예수 그리스도, 살아 계신 하나님의 아들이니, 하늘들과 땅을 창조한 자요, 어둠에 숨기울 수 없는 빛이니라.

14:10 그런즉 나는 나의 복음의 충만함을 이방인에게서 이스라엘의 집으로 가져와야 하느니라.

14:11 그리고 보라, 너는 데이비드이니, 너는 돕도록 부르심을 받았느니라. 만일 네가 이 일을 행하고 충실하면, 너는 영적으로나 현세적으로 복을 받으리니, 네 상이 크리라. 아멘.

1829년 6월 존 휘트머에게 주신 계시

15:1 들으라, 나의 종 존아, 네 주요 네 구속주인 예수 그리스도의 말에 귀를 기울이라.

15:2 이는 보라, 내가 네게 날카로움으로 그리고 권능으로 말하노니, 무릇 내 팔은 온 땅 위에 있도다.

15:3 그리고 내가 오직 나와 너 외에는 아무도 알지 못하는 일을 네게 말하리니 -

15:4 이는 네게 가장 값있는 일이 무엇인지 알고자 네가 여러 번 나에게 원하였음이니라.

15:5 보라, 이 일로 말미암아, 그리고 내 계명에 따라 내가 네게 준 나의 말을 말함으로 말미암아 너는 복이 있도다.

15:6 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 네게 가장 값이 있을 일은 영혼들을 나에게로 데려와 내 아버지의 왕국에서 그들과 더불어 안식을 누리기 위하여 이 백성에게 회개를 선포하는 것이니라. 아멘.

3. Behold, the field is white already to harvest; therefore whoso desireth to reap, let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.

4. Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God.

5. Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.

6. Seek to bring forth and establish my Zion. Keep my commandments in all things.

7. And, if you keep my commandments and endure to the end you shall have eternal life, which gift is the greatest of all the gifts of God.

8. And it shall come to pass, that if you shall ask the Father in my name, in faith believing, you shall receive the Holy Ghost, which giveth utterance, that you may stand as a witness of the things of which you shall both hear and see, and also that you may declare repentance unto this generation.

9. Behold, I am Jesus Christ, the Son of the living God, who created the heavens and the earth, a light which cannot be hid in darkness;

10. Wherefore, I must bring forth the fulness of my gospel from the Gentiles unto the house of Israel.

11. And behold, thou art David, and thou art called to assist; which thing if ye do, and are faithful, ye shall be blessed both spiritually and temporally, and great shall be your reward. Amen.

Revelation given to John Whitmer, June, 1829. 14

1. Hearken, my servant John, and listen to the words of Jesus Christ, your Lord and your Redeemer,

2. For behold, I speak unto you with sharpness and with power, for mine arm is over all the earth.

3. And I will tell you that which no man knoweth save me and thee alone—

4. For many times you have desired of me to know that which would be of the most worth unto you.

5. Behold, blessed are you for this thing, and for speaking my words which I have given you according to my commandments.

6. And now, behold, I say unto you, that the thing which will be of the most worth unto you will be to declare repentance unto this people, that you may bring souls unto me, that you may rest them in the kingdom of my Father. Amen.

[Page 51]

1829년 6월 피터 휘트머 이세에게 주신 계시

16:1 들으라, 나의 종 피터여, 네 주요 네 구속주인 예수 그리스도의 말에 귀를 기울이라.

16:2 이는 보라, 내가 네게 날카로움으로 그리고 권능으로 말하노니, 무릇 내 팔은 온 땅 위에 있도다.

16:3 그리고 내가 오직 나와 너 외에는 아무도 알지 못하는 일을 네게 말하리니 -

16:4 이는 네게 가장 값있는 일이 무엇인지 알고자 네가 여러 번 나에게 원하였음이니라.

16:5 보라, 이 일로 말미암아, 그리고 나의 계명에 따라 내가 네게 준 나의 말을 말함으로 말미암아 너는 복이 있도다.

16:6 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 네게 가장 값이 있을 일은 영혼들을 나에게로 데려와 내 아버지의 왕국에서 그들과 더불어 안식을 누리기 위하여 이 백성에게 회개를 선포하는 것이니라. 아멘.

초기 침례

 

 

  

 

 “이때부터 많은 사람들이 믿는 자가 되었으며 우리가 계속 가르치고 설득하는 동안 일부 사람들은 침례를 받았다.”

Revelation to Peter Whitmer, Jun., June, 1829. 15

1. Harken, my servant Peter, and listen to the words of Jesus Christ, your Lord and your Redeemer,

2. For behold, I speak unto you with sharpness and with power, for mine arm is over all the earth,

3. And I will tell you that which no man knoweth save me and thee alone—

4. For many times you have desired of me to know that which would be of the most worth unto you.

5. Behold, blessed are you for this thing, and for speaking my words which I have given unto you according to my commandments.

6. And now, behold, I say unto you, that the thing which will be of the most worth unto you will be to declare repentance unto this people, that you may bring souls unto me, that you may rest with them in the kingdom of my Father. Amen.

Early Baptisms.

We found the people of Seneca county in general friendly, and disposed to enquire into truth of these strange matters which now began to be noised abroad. Many opened their houses to us, in order that we might have an opportunity of meeting with our friends for the purpose of instruction and explanation. We met with many from time to time who were willing to hear us, and who desired to find out the truth as it is in Christ Jesus, and apparently willing to obey the Gospel, when once fairly convinced and satisfied in their own minds; and in this same month of June, my brother Hyrum Smith, David Whitmer, and Peter Whitmer, Jun., were baptized in Seneca lake, the two former by myself, the latter by Oliver Cowdery. From this time forth many became believers, and some were baptized whilst we continued to instruct and persuade as many as applied for information.

Chapter 5 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 13.

2. Restoration of the Melchizedek Priesthood.—The promise to confer upon Joseph and Oliver the Melchizedek Priesthood was fulfilled; but as there is no definite account of the event in the history of the Prophet Joseph, or, for matter of that, in any of our annals, the evidences of the fact of their ordination to the higher or Melchizedek Priesthood promised them by John the Baptist are presented now, together with a consideration of the place where, and the time when the great event occurred.
The Prophet Joseph, in a communication to the Church, under date of September 6, 1842, makes undoubted allusion to the restoration of the Melchizedek Priesthood in the course of an ecstatic review of the great things God had revealed to him. He said:

그리고 또, 우리가 무엇을 듣느냐? 이는 쿠모라에서 나오는 좋은 소식이라! 하늘에서 온 천사 모로나이가 선지자들의 예언이 성취되었음을 선언하는 소리니 - 곧 나타날 책이라. 책을 증거할 세 증인을 선포하시는 세네카 군 페이에트 광야에서의 주의 음성이라! 악마가 빛의 사자로 나타났을 때 그를 간파한 사스케하나 강둑의 미가엘의 음성이라! 사스케하나 강에서, 사스케하나 군 하모니와 브룸 군 콜스빌 사이의 광야에서 자신들이 왕국의 열쇠와 때가 찬 경륜의 시대의 열쇠를 가졌음을 선포하는 베드로, 야고보, 요한의 음성이로다!

"And again, what do we hear? Glad tidings from Cumorah. Moroni, an angel from heaven, declaring the fulfilment of the prophets—the book to be revealed. A voice of the Lord in the wilderness of Fayette, Seneca county, declaring the three witnesses to bear record of the book. The voice of Michael on the banks of the Susquehanna, detecting the devil when he appeared as an angel of light. The voice of Peter, James and John in the wilderness between Harmony, Susquehanna county, and Colesville, Broome county, on the Susquehanna river, declaring themselves as possessing the keys of the kingdom, and of the Dispensation of the Fulness of Times." (Doctrine and Covenants, sec. 128:20.)

In one of the early revelations given to the Prophet Joseph, the Lord makes most direct reference to the restoration of the higher Priesthood through the ministration of Peter, James and John. The subject matter of the revelation is the Sacrament of the Lord's Supper; and in the course of it the Lord promises to

또 모로나이와 더불어 ... 포도나무 열매를 마[시리니] ... 또한 미가엘 곧 모든 자의 조상이요 ...아담으로 더불어 마시리라.  또한 베드로와 야고보와 요한으로 더불어 마시리니, 내가 그들을 너희에게 보내어 그들로 말미암아 내가 너희를 성임하고 너희를 확인하여 사도와 나의 이름의 특별한 증인이 되게 하고 너희 성역과 내가 그들에게 계시한 것과 같은 것의 열쇠를 지니게 하였느니라.  너희에게 내가 나의 왕국의 열쇠와 마지막 때를 위한 그리고 충만한 때를 위한 복음의 경륜을 맡겼으니

"drink of the fruit of the vine" with His servants on earth to whom the revelation is addressed; "and with Moroni, * * * and also Michael, or Adam, the father of all, * * * and also with Peter, and James, and John, whom I have sent unto you, by whom I have ordained you and confirmed you to be Apostles, and special witnesses of my name, and bear the keys of your ministry, and of the same things which I revealed unto them; unto whom I have committed the keys of my kingdom, and a dispensation of the gospel for the last times; and for the fulness of times." (Doctrine and Covenants, sec. 27).

This revelation was given some time early in August, 1830, but only the first four verses were written at that time. The rest of it was written in September of that year. (See chapter 11 of this volume). These two allusions—the one by the Prophet and the other by the Lord—to the restoration of the Melchizedek Priesthood not only make clear the fact that the Melchizedek Priesthood was restored in accordance with the promise of John the Baptist when conferring the Aaronic Priesthood, but they make it possible to fix upon the place where, and approximately the time when, the event occurred. Undoubtedly the place where the ordination was performed was on the banks of the Susquehanna river, in the wilderness between Colesville, in Broome county, New York, and Harmony, in Susquehanna county, Pennsylvania; for it is there the Prophet says the voice of Peter, James and John was heard declaring themselves as "possessing the keys of the kingdom, and of the Dispensation of the Fulness of Times;" for which appearing and declaration there could be no other occasion than the ordination of Oliver and Joseph to the Melchizedek Priesthood in fulfilment of the promises made by John the Baptist. The time at which the ordination took place was evidently between the 15th of May, 1829, and August, 1830. The last named date is the one under which the Lord so definitely referred to the circumstance of having sent Peter, James and John to ordain Joseph and others to be Apostles, even special witnesses of His name, and unto whom He had committed the keys of the kingdom. Hence the time of the ordination must have been between those two dates.
From information contained in other revelations, however, this period within which the Melchizedek Priesthood was restored may be considerably reduced. In April, 1830, a revelation was given concerning the organization and government of the Church, and in that revelation the Lord said:

이 계명은 이 교회의 첫 장로가 되도록 하나님에게서 부르심을 받아 예수 그리스도의 사도로 성임된 조셉 스미스 이세에게 준 것이요, 또 그의 손으로 이 교회의 둘째 장로가 되도록 역시 하나님에게서 부르심을 받아 예수 그리스도의 사도로 성임된 올리버 카우드리에게 준 것이라.

"Which commandments [i. e. to organize the Church] were given to Joseph Smith, Jr., who was called of God and ordained an apostle of Jesus Christ to be the first Elder of this Church; and to Oliver Cowdery, who was also called of God, an Apostle of Jesus Christ, to be the second Elder of this Church, and ordained under his hand." (Doctrine and Covenants, sec. 20:2, 3.)

This allusion to the ordination of these men to the apostleship reduces the time of their ordination to the period between the 15th of May, 1829, and April 6, 1830.
But the time within which the ordination took place may be still further reduced. In a revelation bearing the date of June, 1829, making known the calling of the Twelve Apostles in these last days, and addressed to Oliver Cowdery and David Whitmer, the Lord said: "I speak unto you, even as unto Paul mine Apostle, for you are called even with that same calling with which he was called." As this could scarcely be said of men who had not been ordained to the same holy apostleship as that held by Paul, and consequently to the Melchizedek Priesthood, the conclusion is reasonable that the ordination promised by John the Baptist, doubtless occurred some time between May 15, 1829, and the expiration of the month of June of that same year.
That there was a distinct administration of angels in the restoration of the Melchizedek Priesthood is sustained by the testimony of Oliver Cowdery. On the occasion of his returning to the Church at Kanesville, Iowa, in the fall of 1848, after an absence of eleven years from the body of the Saints, in the course of the public address which he then delivered, he said: "I was present with Joseph when an holy angel from God came down from heaven and conferred on us, or restored, the lesser or Aaronic Priesthood, and said to us, at the same time, that it should remain upon the earth while the earth stands. I was also present with Joseph when the higher or Melchizedek Priesthood was conferred by the holy angel from on high. This Priesthood, we then conferred on each other by the will and commandment of God." The authority for the foregoing statement is the report of Bishop Reuben Miller, who was present on the occasion of Oliver Cowdery's delivering the address from which the above is quoted. Bishop Miller's notes of Cowdery's remarks were published in the Deseret News of the 13th of April, 1859. It is to be observed that Oliver Cowdery, in this quotation, is represented as saying with reference to the restoration of the Melchizedek Priesthood, that it was by the "holy angel," whereas, according to the statement of the Prophet, that Priesthood was restored by three angels—Peter, James and John. The discrepancy may arise from imperfect recording of Oliver's language. In a signed statement which Oliver Cowdery gave to Samuel W. Richards, under date of January 13, 1849—the statement has been published a number of times in our Church periodicals—being about two months and a half after delivering the address reported by Bishop Miller, he said: "John the Baptist, holding the keys of the Aaronic Priesthood; Peter, James and John, holding the keys of the Melchizedek Priesthood, have also ministered for those who shall be heirs of salvation, and with these administrations ordained men to the same Priesthood. These Priesthoods, with their authority, are now, and must continue to be in the body of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. * * * Accept assurances, dear brother, of the unfeigned prayer of him who, in connection with Joseph, the Seer, was blessed with the above administrations."

[Signed] Oliver Cowdery.

3. It may be well at this point to call attention to the singular and important fact that the Prophet, neither in his narrative of the above really great and dramatic event, nor in any of those great visions and revelations which precede or follow it, stops to comment or grow eloquent over the importance of an administration or the grandeur of an occasion. He may never have heard the maxim, "A true tale speeds best being plainly told," but had he heard of it and adopted it as his motto, he could not have followed it more closely than unconsciously he has done in his narrative. He seems to have but one object in view, and that is to get on record the plain truth pertaining to the coming forth of the work of God. Oliver Cowdery, however, who shared in this ministration of the angel, John the Baptist, has left upon record a description of the scene and the impressions it left upon his mind, and which, withal is of such singular beauty and power that I think the history of the event should not go to the world without it. After speaking of his own and the Prophet's desire to hear the commandment given, "Arise and be baptized," he says:

"이것은 오래 바라지 않아 실현되었다. 자비가 풍성하시고 겸손한 자의 충실한 기도에 언제나 기꺼이 응답해 주시는 주께서, 우리가 사람들의 거처에서 멀리 떨어져 간절히 그에게 부르짖었을 때, 당신의 뜻을 우리에게 보이고자 낮게 임하셨던 것이다. 돌연 마치 영원 가운데서 온 것같이 구속주의 음성이 우리에게 평강을 말씀하셨으며, 한편으로 휘장이 갈라지고 하나님의 천사가 영광을 입고 내려와 간절히 바라던 말씀과 회개의 복음의 열쇠를 전해 주었다. 얼마나 기뻤던가! 얼마나 기이하던가! 얼마나 놀라웠던가! 세상이 고통을 당하며 혼란에 빠져 있을 동안 - 수백만의 사람들이 앞 못 보는 자처럼 벽을 더듬고 있을 때, 그리고 모든 사람이 범부와도 같이 불확실한 것에 의존하고 있을 때, 우리의 눈은 보았고, 우리의 귀는 들었으니, 마치 눈부신 햇빛 속에서처럼, 아니, 그 이상의 - 자연의 대지 위에 그 찬란함을 쏟아내리던 오월의 햇살의 광채보다도 더 밝은 속에서였다! 그때, 부드러웠으나 중심까지 꿰뚫는 그의 음성과, '나는 너희의 동역자니라' 하는 그의 말은 모든 두려움을 사라지게 하였다. 우리는 귀 기울였고 우리는 바라보았으며 우리는 찬탄하였다! 그것은 영광에서 온 천사의 음성이었고 그것은 지극히 높으신 이에게서 온 말씀이었다! 주의 사랑이 우리의 영혼을 불붙게 하는 동안, 우리는 들으면서 기뻐하였고 우리는 전능자의 시현에 감싸여 있었다! 어디에 의심할 여지가 있던가? 아무데도 없었다. 불확실성은 달아났고 의심은 가라앉아 다시는 떠오르지 못하였으며, 한편으로 꾸민 이야기와 속임수는 영원히 달아났다!

  "그러나 사랑하는 형제여, 생각해 보라. 잠시 더 생각해 보라. '나의 동료 종들인 너희에게 메시야의 이름으로 나는 이 신권과 이 권세를 부여하노라. 이는 레위의 아들들이 또다시 의롭게 주께 제물을 바칠 수 있도록 땅에 머물러 있으리라!'고 그가 말하며, 그의 손으로부터 우리가 성신권을 받았을 때, 어떠한 기쁨이 우리 마음에 가득 찼으며 또 어떠한 놀라움으로 우리가 무릎을 꿇었는지를!(그러한 축복을 받는데 그 누가 무릎을 꿇지 않을 수 있단 말인가!)

   "나는 이 마음의 느낌이나 이때에 우리를 둘러쌌던 장엄한 아름다움이나 영광을 여러분에게 그려내려고 시도하지 아니하리라. 그러나 세상이나 사람들이 세월을 통해 얻은 능변으로도 이 거룩한 존재처럼 흥미롭고 숭고한 방식으로 언어를 구사하기 시작할 수 없음을 내가 말할 때에 여러분은 나의 말을 믿으리라. 그렇다. 이 세상이라 할지라도 그 기쁨을 주거나 그 평화를 누리게 하거나 성령의 능력으로써 전달된 하나하나의 문장에 내포되어 있는 지혜를 이해할 능력은 결코 가지고 있지 않다! 사람이 자기 동료들을 속이고, 속임수가 속임수를 뒤따르며, 악한 자의 자녀들이 어리석은 자와 배우지 못한 자를 꾀어내는 힘을 가져서 드디어는 오직 지어낸 이야기만을 많은 사람에게 공급하며 거짓의 열매가 경솔한 자를 그 흐름에 싣고 무덤으로 운반해 가기에 이를지도 모른다. 그러나 그분의 사랑의 손가락으로 한 번의 만져 주심은, 그렇다, 천상의 세계에서 오는 한 줄기의 영광 또는 영원의 품에서 구주의 입에서 나오는 한 마디의 말씀은 이 모든 것을 쳐서 무의미한 것이 되게 하며 이를 마음에서 영원히 지워 없앤다. 우리가 천사의 면전에 있었다는 확신, 우리가 예수의 음성을 들었다는 확실성, 그리고 하나님의 뜻으로써 말하게 하시는 대로 순결한 분에게서 흘러나왔던 훼손되지 않은 진리는 내게 있어 도저히 표현할 수 없는 것들이다. 나는 내가 머물도록 허락되는 동안 경탄과 감사함으로 구주의 선하심의 이 나타나심을 항상 바라볼 것이며, 완전함이 거하고 죄가 결코 올 수 없는 그 처소에서, 결코 그침이 없는 그날에 찬미하게 되기를 바라 마지않는다." -메신저 앤드 애드보케이트 (Messenger and Advocate) 제 1권 (1834년 10월), 14~16쪽.

"This was not long desired before it was realized. The Lord, who is rich in mercy, and ever willing to answer the consistent prayer of the humble, after we had called upon him in a fervent manner, aside from the abodes of men, condescended to manifest to us His will. On a sudden, as from the midst of eternity, the voice of the Redeemer spake peace to us, while the veil was parted and the angel of God came down clothed with glory and delivered the anxiously looked for message, and the keys of the Gospel of repentance. "What joy! what wonder! what amazement! While the world was racked and distracted—while millions were groping as the blind for the wall, and while all men were resting upon uncertainty, as a general mass, our eyes beheld—our ears heard. As in the 'blaze of day;' yes, more—above the glitter of the May sunbeam, which then shed its brilliancy over the face of nature! Then his voice, though mild, pierced to the center, and his words, 'I am thy fellow-servant,' dispelled every fear. We listened, we gazed, we admired! 'Twas the voice of an angel from glory—'twas a message from the Most High, and as we heard we rejoiced, while His love enkindled upon our souls, and we were rapt in the vision of the Almighty! Where was room for doubt? Nowhere; uncertainty had fled, doubt had sunk, no more to rise, while fiction and deception had fled forever.

But, dear brother, think further, think for a moment what joy filled our hearts and with what surprise we must have bowed, (for who would not have bowed the knee for such a blessing?) when we received under his hands the Holy Priesthood, as he said, 'Upon you my fellow servants, in the name of Messiah, I confer this Priesthood and this authority, which remain upon earth, that the sons of Levi may yet offer an offering unto the Lord in righteousness!'

"I shall not attempt to paint to you the feelings of this heart, nor the majestic beauty and glory which surrounded us on this occasion; but you will believe me when I say, that earth, nor men, with the eloquence of time, cannot begin to clothe language in as interesting and sublime a manner as this holy personage. No; nor has this earth power to give the joy, to bestow the peace, or comprehend the wisdom which was contained in each sentence as it was delivered by the power of the Holy Spirit! Man may deceive his fellow man; deception may follow deception, and the children of the wicked one may have power to seduce the foolish and untaught, till naught but fiction feeds the many, and the fruit of falsehood carries in its current the giddy to the grave, but one touch with the finger of his love, yes, one ray of glory from the upper world, or one word from the mouth of the Savior, from the bosom of eternity, strikes it all into insignificance, and blots it forever from the mind! The assurance that we were in the presence of an angel; the certainty that we heard the voice of Jesus, and the truth unsullied as it flowed from a pure personage, dictated by the will of God, is to me, past description, and I shall ever look upon this expression of the Savior's goodness with wonder and thanksgiving while I am permitted to tarry, and in those mansions where perfection dwells and sin never comes, I hope to adore in that day which shall never cease."—(Messenger and Advocate, 1834.)

사무엘 에이치 스미스는 1808년 3월 13일 버몬트 주 턴브리지에서 태어났다.  그는 조셉과 루시 스미스의 넷째 아들이었다.

하이럼 스미스는 1800년 2월 9일 버몬트 주 턴브리지에서 태어났다.  그는 조셉과 루시 스미스의 둘째 아들이었으며, 이당시 생존한 장남이었다.

 

4. Samuel H. Smith was born in Tunbridge, Vt., March 13, 1808. He was the fourth son of Joseph and Lucy Smith.

5. Hyrum Smith was born in Tunbridge, Vt., February 9, 1800. He was the second son of Joseph and Lucy Smith, and at this time the oldest son living.

6. Doctrine and Covenants, sec. 11.

7. There is no record in the Church annals of the time and place of the birth of Joseph Knight, Sen. He was well advanced in life, however, when the work of God in these last days began to come forth. From the journal of his son, Newel Knight, it is learned that Joseph Knight, Sen., married Polly Peck; that he moved into the state of New York and settled on the Susquehanna river, near the great bend, in Chenango county, in 1809. Two years later he removed to Colesville, Broome county, New York, where he remained nineteen years. "My father," says Newel Knight in his journal, "owned a farm, a grist mill and carding machine. He was not rich, yet he possessed enough of this world's goods to secure to himself and family, not only the necessaries, but also the comforts of life. His family, consisting of my mother, three sons and four daughters, he reared in a genteel and respectable manner, and gave his children a good, common school education. My father was a sober, honest man, generally respected and beloved by his neighbors and acquaintances. He did not belong to any religious sect, but was a believer in the Universalian doctrine." The business in which Joseph Knight, Sen., engaged, made it necessary at times for him to hire men, and the Prophet Joseph was occasionally employed by him. To the Knight family, who were greatly attached to him, the young Prophet related many of the things God had revealed respecting the Book of Mormon, then as yet, to come forth. So far at least was the elder Knight taken into the Prophet's confidence that he purposely so arranged his affairs as to be at the Smith family residence, near Manchester, at the time the plates of the Book of Mormon were given into Joseph's possession. Mr. Knight had driven to the Smith residence with a horse and carriage, and in this conveyance, according to the statement of both Lucy Smith, mother of the Prophet, (See Lucy Smith's History of the Prophet, ch. 23), and Joseph Knight, Sen., Joseph, in company with his wife Emma, drove away very early—before daylight—on the morning of September the 22nd. It is presumed, of course, the Prophet drove to Cumorah, and there received from Moroni the plates of the Book of Mormon, the Urim and Thummim and Breastplate, which were, for some time—excepting the Urim and Thummim—concealed in the woods. Mr. Knight remained at the Smith residence several days, and was there the day Joseph brought home the plates; and in company with Joseph Smith, Sen., and Mr. Stoal—who was also present at the Smith residence in company with Mr. Knight—went in search of those men who had assailed the Prophet while on his way home with the plates, but they did not find them. From Joseph's narrative in the text it will be seen that the senior Joseph Knight's interest in the work continued.

8. Doctrine and Covenants, sec. 12.

9. Peter Whitmer, Sen., was born April 14, 1773. Of the place of his birth there is no record in the Church annals, but it was doubtless in the state of Pennsylvania. He married Mary Musselman, who was born 27th of August, 1778; and to them were born eight children. The Elder Whitmer was a strict Presbyterian, and trained his children in that faith. In the early years of the 19th century he moved from the state of Pennsylvania to New York, and settled in Fayette township, about three miles south of Waterloo, where the Prophet made his acquaintance.

데이비드 휘트머는 1805년 1월 7일 펜실베이니아 주 해리스버그 근처에서 태어났으며 피터 휘트머 일세와 메리 엠 휘트머의 넷째 아들이었다.

존 휘트머는 1802년 8월 27일에 태어났다. 그는 피터 휘트머 일세와 메리 엠 휘트머의 셋째 아들이었다.

피터 휘트머 이세는 1809년 12월 27일에 태어났으며 메리 엠과 피터 휘트머 일세의 여섯 자녀 중 다섯째 아들이었다.

10. David Whitmer was born near Harrisburg, Pennsylvania, January 7th, 1805, and was the fourth son of Peter Whitmer, Sen., and Mary Musselman Whitmer.

11. John Whitmer was born August 27th, 1802. He was the third son of Peter Whitmer, Sen., and Mary Musselman Whitmer.

12. Peter Whitmer, Jun., was born September 27th, 1809, and was the fifth son, but sixth child of Mary Musselman and Peter Whitmer, Sen.

13. Doctrine and Covenants, sec. 14.

14. Doctrine and Covenants, sec. 15.

15. Doctrine and Covenants, sec. 16.

[Page 52]

제 6장

몰몬경의 특별한 증인의 증언

특별한 증인에게 주어진 사항

번역 작업을 통하여 우리는 주님께서 3명의 특별한 증인을 주시리라는 것을 알았으며, 그들에게 이 책(몰몬경)을 번역해야 할 원본인 판을 보는 것을 허락하실 것이며, 이 세 증인이 몰몬경 이더서 5장 2~4절과 니파이후서 11장 3절에 기록된 것같이 똑같이 증거하리라는 것을 알았다.  우리가 이것을 발견하자 거의 동시에 올리버 카우드리, 데이비드 휘트머 및 앞에 이야기한 마틴 해리스(이 사업과 관련해 우리의 진전에 대해 묻고자 왔던)는, 자신들이 세 명의 특별한 증인이 되는 특권을 얻을 수 있는지 알기 위해 나에게 주님께 여쭈어 보라고 해야겠다는 생각을 했다.  결국 그들이 너무나 열심히 간청해서 마침내 여쭙기로 승낙하였다.  그리고 우림과 둠밈을 통하여 그들을 위하여 주님으로부터 다음 계시를 받았다.

Chapter 6

The Testimony of the Especial Witnesses to the Book of Mormon.

Provision Made for Special Witnesses.

In the course of the work of translation, we ascertained that three special witnesses 1 were to be provided by the Lord, to whom He would grant that they should see the plates from which this work (the Book of Mormon) should be translated; and that these witnesses should bear record of the same, as will be found recorded, Book of Mormon, page 581 [Book of Ether, chapter 5, verses 2, 3 and 4, p. 487, edition 1920], also page 86 [2 Nephi, chapter 11, verse 3, p. 73, edition 1920]. 2 Almost immediately after we had made this discovery, it occurred to Oliver Cowdery, David Whitmer and the aforementioned Martin Harris (who had come to inquire after our progress in the work) that they would have me inquire of the Lord to know if they might not obtain of him the privilege to be these three special witnesses; and finally they became so very solicitous, and urged me so much to inquire that at length I complied; and through the Urim and Thummim, I obtained of the Lord for them the following:

[Page 53]

1829년 6월 뉴욕 주 세네카 군 페이에트에서 몰몬경의 기록이 실려 있는 새겨진 판을 보기에 앞서 선지자 조셉 스미스를 통하여 올리버 카우드리, 데이비드 휘트머 및 마틴 해리스에게 주신 계시

17:1 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희는 내 말에 의지해야만 하느니라. 만일 너희가 온 마음의 뜻을 다하여 이를 행하면, 너희는 판과 또한 가슴판, 라반의 검, 야렛 형제가 산 위에서 주와 얼굴을 마주 보며 말씀할 때 받았던 우림과 둠밈 그리고 홍해 변경 광야에 있을 때 리하이에게 주었던 신기한 지시기들을 보게 되리라.

17:2 그리고 너희가 그것들을 보게 됨은 너희의 신앙으로 말미암나니 곧 옛 선지자들이 지녔던 그 신앙으로 말미암느니라.

17:3 그리고 너희가 신앙을 얻고 너희 눈으로 그것들을 보고난 후에, 너희는 하나님의 권능으로써 그것들에 대하여 증거할지니라.

17:4 그리고 너희가 이를 행할 것은 나의 종 조셉 스미스 이세가 멸망되지 아니하도록 하기 위함이며, 내가 이 책으로 나의 의로운 목적을 사람의 자녀들에게 이룰 수 있게 하기 위함이니라.

17:5 또 너희는 실로 나의 종 조셉 스미스 이세가 그것들을 보았던 것같이 너희가 그것들을 보았음을 증언할지니, 이는 그가 그것들을 보았음이 나의 권능에 의한 것임이요 또 이는 그가 신앙을 가졌던 연고임이라.

17:6 또 그가 그 책 곧 내가 그에게 명한 그 부분을 번역하였으니, 너희 주요 너희 하나님이 사심 같이 그것은 참되도다.

17:7 그런즉 너희는 그에게 주어진 것과 같은 권능과, 같은 신앙과, 같은 은사를 받았느니라.

17:8 그리고 만일 너희가 내가 너희에게 준 나의 마지막 계명들을 준행하면 지옥문이 너희를 이기지 못하리니, 이는 내 은혜가 너희에게 족함이요, 너희가 마지막 날에 들리울 것임이니라.

17:9 그리고 너희 주요 너희 하나님인 나 예수 그리스도가 이를 너희에게 말하였음은 내가 사람의 자녀들에게 의로운 목적을 이루고자 함이니라. 아멘.

Revelation to Oliver Cowdery, David Whitmer, and Martin Harris, at Fayette, Seneca County, New York, June, 1829, given previous to their viewing the plates containing the Book of Mormon. 3

1. Behold, I say unto you, that you must rely upon my word, which if you do with full purpose of heart, you shall have a view of the plates, and also the breastplate, the sword of Laban, the Urim and Thummim, which were given to the brother of Jared upon the mount, when he talked with the Lord face to face, and the miraculous directors which were given to Lehi while in the wilderness, on the borders of the Red Sea.

2. And it is by your faith that you shall obtain a view of them, even by that faith which was had by the prophets of old.

3. And after that you have obtained faith, and have seen them with your eyes, you shall testify of them, by the power of God;

4. And this you shall do that my servant Joseph Smith, Jun., may not be destroyed, that I may bring about my righteous purposes unto the children of men in this work.

5. And ye shall testify that you have seen them, even as my servant Joseph Smith, Jun., has seen them; for it is by my power that he has seen them, and it is because he had faith.

6. And he has translated the book, even that part which I have commanded him, and as your Lord and your God liveth it is true.

7. Wherefore you have received the same power, and the same faith, and the same gift like unto him;

8. And if you do these last commandments of mine, which I have given you, the gates of hell shall not prevail against you; for my grace is sufficient for you, and you shall be lifted up at the last day.

9. And, I, Jesus Christ, your Lord and your God, have spoken it unto you, that I might bring about my righteous purposes unto the children of men. Amen.

[Page 54]

약속이 성취되기를 간구함

위의 계명이 주어진 후 며칠 지나지 않아 마틴 해리스, 데이비드 휘트머, 올리버 카우드리와 나는 숲 속에 들어가 판을 보여 주시겠다는 약속을 겸손하고 열의에 찬 기도로 간구해 보자는 데 합의를 보았다.  따라서 우리는 휘트머씨 댁 근처에 있는 숲을 택하여, 그 속에 들어가 무릎을 꿇고 전능하신 하나님에게 약속하신 바를 실현해 주시기를 굳은 신앙을 가지고 간구하였다.

기도 순서

미리 정한 순서에 따라 내가 먼저 소리를 내어 하늘 아버지에게 기도를 드렸고, 이어 한 사람씩 차례대로 기도를 올렸다.  그러나 처음 기도에서는 성스러운 분이 주시는 시현이나 대답은 나타나지 않았다.  우리는 처음 기도 때와 같은 순서로 하나님을 부르면서 간절히 기도를 드렸으나 결과는 마찬가지였다.

천사의 방문 - 판이 보여짐

두번때 기도에도 실패하자 마틴 해리스는 우리가 이렇게 두 번씩이나 실패하여 응답을 못받는 것은 자기가 이 자리에 있기 때문이라고 하면서 자리를 떠나겠다고 말하였다.  그가 우리 곁을 떠난 후 우리는 다시 무릎을 꿇고 기도하기 시작하였는데, 기도를 한 지 몇 분 지나지 않아 우리 위 공중에서 매우 밝은 빛을 보았으며, 우리 앞에는 한 천사[모로나이]가 서 있었다. 그는 우리가 기도를 통해 이 사람들에게 보여줄 것을 구했던 판을 손에 들고 있었다. 그가 판들을 한 장씩 넘겨 주었으므로 우리는 판을 보고 그 위에 새겨진 기록을 분명하게 알 수 있었다.”  그러자 그는 데이비드를 향하여 "데이비드야, 주와 그의 계명을 지키는 자에게 복이 있을지어다"라고 말하였다.  이어 우리는 머리 위의 밝은 빛 속에서 다음과 같은 소리를 들었다.

"이 여러 판은 하나님의 능력으로 나타났으며 또한 하나님의 능력으로 번역되었느니라.  너희들이 본 번역은 정확한 것이니라.  그러므로 내가 너희에게 명하노니 너희가 지금 보고 들은 바를 간증할지어다."

Seeking the Fulfilment of the Promise.

Not many days after the above commandment was given, we four, viz., Martin Harris, David Whitmer, Oliver Cowdery and myself, agreed to retire into the woods, and try to obtain, by fervent and humble prayer, the fulfilment of the promises given in the above revelation—that they should have a view of the plates. We accordingly made choice of a piece of woods convenient to Mr. Whitmer's house, to which we retired, and having knelt down, we began to pray in much faith to Almighty God to bestow upon us a realization of these promises.

The Order of Prayer.

According to previous arrangement, I commenced prayer to our Heavenly Father, and was followed by each of the others in succession. We did not at the first trial, however, obtain any answer or manifestation of divine favor in our behalf. We again observed the same order of prayer, each calling on and praying fervently to God in rotation, but with the same result as before.

The Visitation of the Angel—Viewing the Plates.

Upon this, our second failure, Martin Harris proposed that he should withdraw himself from us, believing, as he expressed himself, that his presence was the cause of our not obtaining what we wished for. He accordingly with drew from us, and we knelt down again, and had not been many minutes engaged in prayer, when presently we beheld a light above us in the air, of exceeding brightness; and behold, an angel stood before us. In his hands he held the plates which we had been praying for these to have a view of. He turned over the leaves one by one, so that we could see them, and discern the engravings theron distinctly. He then addressed himself to David Whitmer, and said, "David, blessed is the Lord, and he that keeps His commandments;" when, immediately afterwards, we heard a voice from out of the bright light above us, saying,

"These plates have been revealed by the power of God, and they have been translated by the power of God. The translation of them which you have seen is correct, and I command you to bear record of what you now see and hear."

[Page 55]

마틴 해리스도 판을 봄

나는 이 때 데이비드와 올리버를 두고 마틴 해리스를 찾아보았는데, 상당히 떨어진 곳에서 그를 발견했다.  그도 열렬한 기도를 드리고 있었다.  그러나 그는 아직까지도 주님께서 자기의 기도를 들어 주시지 않았다고 얘기하면서 자기와 함께 기도하여 자기도 우리가 방금 받았던 축복을 깨달을 수 있게 해달라고 간곡히 부탁하였다.  우리는 함께 기도했고, 마침내 우리의 소원은 이루어져 기도가 채 끝나기도 전에 아까와 같은 시현이 우리 앞에 펼쳐졌고 그것이 나에게는 두 번째였으므로 나는 다시 한번 같은 것을 보고 들을 수 있었다.  이에 마틴 해리스는 벅찬 기쁨을 참지 못해 '이것으로 족합니다. 이것으로 족합니다.  제 눈으로 보았습니다.  제 눈으로 보았습니다.' 라고 외쳤다. 또한 '호산나'를 외쳐 하나님을 찬양하며 참으로 기쁨에 넘쳐 뛰기까지 하였다.  (때가 찬 시대의 교회사, 60)

Martin Harris also Views the Plates.

I now left David and Oliver, and went in pursuit of Martin Harris, whom I found at a considerable distance, fervently engaged in prayer. He soon told me, however, that he had not yet prevailed with the Lord, and earnestly requested me to join him in prayer, that he also might realize the same blessings which we had just received. We accordingly joined in prayer, and ultimately obtained our desires, for before we had yet finished, the same vision was opened to our view, at least it was again opened to me, and I once more beheld and heard the same things; whilst at the same moment, Martin Harris cried out, apparently in an ecstasy of joy, " 'Tis enough; 'tis enough; mine eyes have beheld; mine eyes have beheld;" and jumping up, he shouted, "Hosanna," blessing God, and otherwise rejoiced exceedingly. 4

[Page 56]

 증인들의 선언

Statement of the Witnesses.

Having thus, through the mercy of God, obtained these glorious manifestations, it now remained for these three individuals to fulfil the commandment which they had received, viz., to bear record of these things; in order to accomplish which, they drew up and subscribed 5 the following document: 6

세 증인의 증언

이 책이 나아갈 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 알게 하노니, 우리는 아버지 하나님과 우리 주 예수 그리스도의 은혜로 말미암아, 니파이 백성과 또한 그들의 형제 레이맨인과 또한 이미 말한 탑에서 온 야렛 백성의 기록인 이 기록이 실려 있는 판을 보았노라. 또 우리는 그것이 하나님의 은사와 능력으로 번역된 줄도 아노니, 이는 그의 음성이 그 사실을 우리에게 선포하였음이라. 그러므로 우리는 이 책이 참된 줄 분명히 아노라. 또한 우리가 증언하노니 우리는 그 판 위에 새긴 것을 보았고, 그것은 사람의 능력이 아닌 하나님의 능력으로 우리에게 보여졌느니라. 또 우리가 진지한 말로써 선포하거니와, 하나님의 한 사자가 하늘로부터 내려와서, 그것을 가져다가 우리 눈 앞에 놓으매, 우리가 그 판과 그 위에 새긴 것을 보았나니, 우리가 보고 이러한 것이 참됨을 증거하는 것은 아버지 하나님과 우리 주 예수 그리스도의 은혜에 의한 것인 줄을 우리는 아노라. 또 이는 우리 눈에 기이하도다. 그러할지라도, 주의 음성이 우리를 명하사 이를 증거하라 하셨나니, 그런즉 하나님의 명령에 순종하기 위하여 우리는 이러한 것들을 증언하노라. 또 우리가 알거니와 만일 우리가 그리스도 안에서 충실하면, 우리의 옷이 만민의 피에 대하여 깨끗하게 될 것이요, 우리는 그리스도의 심판대 앞에서 흠 없는 자가 될 것이며, 하늘에서 영원히 그와 함께 거하게 되리로다. 영광이 한 하나님이신, 아버지와 아들과 성신께 있을지어다. 아멘.

The Testimony of Three Witnesses.

Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come; That we, through the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, have seen the plates which contain this record, which is a record of the people of Nephi, and also of the Lamanites, their brethren, and also of the people of Jared, who came from the tower of which hath been spoken. And we also know that they have been translated by the gift and power of God, for his voice hath declared it unto us; wherefore we know of a surety that the work is true. And we also testify that we have seen the engravings which are upon the plates; and they have been shown unto us by the power of God, and not of man. And we declare with words of soberness, that an angel of God came down from heaven, and he brought and laid before our eyes, that we beheld and saw the plates, and the engravings thereon; and we know that it is by the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, that we beheld and bear record that these things are true. And it is marvelous in our eyes. Nevertheless, the voice of the Lord commanded us that we should bear record of it; wherefore, to be obedient unto the commandments of God, we bear testimony of these things. And we know that if we are faithful in Christ, we shall rid our garments of the blood of all men, and be found spotless before the judgment seat of Christ, and shall dwell with him eternally in the heavens. And the honor be to the Father, and to the Son and to the Holy Ghost, which is one God. Amen.

[Page 57]

올리버 카우드리
데이비드 휘트머
마틴 해리스

이러한 일이 일어난 뒤 곧바로, 다음의 증언을 추가로 얻었다.

여덟 증인의 증언

이 책이 나아갈 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 알게 하노니, 이 책의 번역자 조셉 스미스 이세는 이미 말한 금 같아 보이는 판을 우리에게 보여 주었으며, 우리는 전술한 스미스가 번역한 판의 낱장을 우리 손으로 모두 만져보았고, 또한 그 위에 새겨져 있는 것을 보았나니, 그 모두는 모양이 고대의 작품 같았고, 정교한 솜씨로 되어 있었느니라. 이에 전술한 스미스가 그 판을 우리에게 보여주었다는 이 사실을 우리는 진지한 말로써 증거하노니, 이는 우리가 보았고 또 들기도 해 보았으므로, 전술한 스미스가 우리가 말한 판을 가졌음을 분명히 앎이라. 또 우리가 본 것을 세상에 증거하기 위하여, 우리는 세상에 우리의 이름을 밝히노라. 우리가 거짓말하지 아니하노니, 하나님이 그것을 증거하시느니라.

크리스찬 휘트머, 하이럼 페이지
제이콥 휘트머, 조셉 스미스 일세
피터 휘트머 이세, 하이럼 스미스
존 휘트머, 사무엘 에이치 스미스

Oliver Cowdery
David Whitmer
Martin Harris

Soon after these things had transpired, the following additional testimony was obtained: 7

The Testimony of Eight Witnesses.

Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come: that Joseph Smith, Jun., the translator of this work, 8 has shown unto us the plates of which hath been spoken, which have the appearance of gold; and as many of the leaves as the said Smith has translated we did handle with our hands; and we also saw the engravings thereon, all of which has the appearance of ancient work, and of curious workmanship. And this we bear record with words of soberness, that the said Smith has shown unto us, for we have seen and hefted, and know of a surety that the said Smith has got the plates of which we have spoken. And we give our names unto the world to witness unto the world that which we have seen. And we lie not, God bearing witness of it.

Christian Whitmer, Hiram Page
Jacob Whitmer, Joseph Smith, Sen.
Peter Whitmer, Jun.  Hyrum Smith
John Whitmer, Samuel H. Smith

사업의 초기 성과

Early Progress in the Work.

Meantime we continued to translate, at intervals, when not under the necessity of attending to the numerous inquirers who now began to visit us—some for the sake of finding the truth others for the purpose of putting hard questions, and trying to confound us. Among the latter class were several learned priests, who generally came for the purpose of disputation. However, the Lord continued to pour out upon us His Holy Spirit, and as often as we had need, He gave us in that moment what to say; so that although unlearned and inexperienced in religious controversies, yet we were able to confound those learned priests of the day; whilst at the same time we were enabled to convince the honest in heart that we had obtained, through the mercy of God, the true and ever lasting Gospel of Jesus Christ; and occasionally we administered the ordinance of baptism for the remission of sins to such as believed.

Chapter 6 - Notes

1. See also revelation given March, 1829, page 29.

2. In the original manuscript copy of the History, the reference here made are to the first edition of the Book of Mormon, but to avoid confusion, the pages, chapters and verses of the later and prevailing editions are given. In the first edition [now very rare] the reference from the Book of Ether is on page 548, toward the middle of chapter 2; and that from Nephi is on page 86, toward the beginning of chapter 8. The quotations are as follows:

또 보라, 너희는 이 기록을 드러내도록 돕게 될 자들에게 이 판들을 보여줄 수 있는 특권을 갖게 되리라.  또 세 사람에게 이 판들이 하나님의 권능으로 보여질 것이라. 그리하여 그들은 이러한 것들이 참됨을 분명히 알게 되리라.  또 세 증인의 입으로 이 일이 확립되리니, 세 증인의 증거와, 하나님의 권능과 또한 아버지와 아들과 성신이 증거하시는 그의 말씀을 보일 이 기록이 - 이 모두가 마지막 날에 세상을 대하는 증거가 될 것이라.

또 내가 그를 본 것같이 나의 동생 야곱 역시 그를 보았느니라. 그런즉 내가 그들의 말을 나의 자손들에게 보내어 그들에게 나의 말의 참됨을 증명하리라. 그런즉 하나님께서 말씀하시되, 세 사람의 말로써 내가 내 말을 확립하리라 하셨느니라. 그럼에도 불구하고 하나님은 더 많은 증인을 보내시나니, 그는 그의 모든 말씀을 입증하시는도다.

"And behold, ye may be privileged that ye may show the plates unto those who shall assist to bring forth this work; and unto three shall they be shown by the power of God; wherefore they shall know of a surety that these things are true. And in the mouth of three witnesses shall these things be established; and the testimony of three, and this work, in the which shall be shown forth the power of God and also his word, of which the Father, and the Son, and the Holy Ghost bear record:—and all this shall stand as a testimony against the world at the last day."—Book of Ether, 5:2-4.

"And my brother, Jacob also has seen him as I have seen him; wherefore, I will send their words forth unto my children to prove unto them that my words are true. Wherefore, by the words of three, God hath said, I will establish my word. Nevertheless, God sendeth more witnesses, and he proveth all his words."—2 Nephi 11:3.

3. Doctrine and Covenants, sec. 17.

4. There are some other details connected with the obtaining of the testimony of the Three Witnesses which ought not to be omitted at this point. The day on which the Three Witnesses received their manifestation the usual morning family service was held at the Whitmer residence, namely, scripture-reading, singing, and prayer. Besides the Whitmer family, the Prophet and his wife and Oliver Cowdery, there were present the Prophet's father and mother and Martin Harris. As soon as Joseph rose from his knees, he approached Martin Harris and said, "with a solemnity that thrills through my veins to this day," says the Prophet's mother, who relates this circumstance: "Martin Harris, you have got to humble yourself before your God this day, that you may obtain a forgiveness of your sins. If you do, it is the will of God that you should look upon the plates in company with Oliver Cowdery and David Whitmer." (History of the Prophet Joseph, by Lucy Smith, ch. 31.) When the former transgression of Martin Harris in the matter of betraying the trust of the Prophet, by which part of the translation of the Book of Mormon had been lost (see p. 21)—when this and the pride and self-will of the man's character are taken into account, there was certainly a necessity for the admonition which the Prophet gave Martin Harris that morning. The circumstance also affords an explanation of Martin's difficulty in obtaining a testimony which, after his withdrawal from them, appears to have been given so readily to Oliver Cowdery and David Whitmer.

Another circumstance is related by Lucy Smith which is here apropos, namely, the joy of the Prophet in having other witnesses than himself to the truth of the work the Lord was then bringing forth to the world. Speaking of the witnesses returning to the Whitmer home after seeing the plates, she says: "When they returned to the house, it was between three and four o'clock p. m. Mrs. Whitmer, Mr. Smith, and myself were sitting in the bedroom at the time. On coming in, Joseph threw himself down beside me, and exclaimed, 'Father, mother, you do not know how happy I am; the Lord has now caused the plates to be shown to three more besides myself. They have seen an angel, who has testified to them, and they will have to bear witness to the truth of what I have said, for now they know for themselves that I do not go about to deceive the people, and I feel as if I was relieved of a burden which was almost too heavy for me to bear, and it rejoices my soul that I am not any longer to be entirely alone in the world.' Upon this, Martin Harris came in. He seemed almost overcome with joy, and testified boldly to what he had both seen and heard. And so did David and Oliver, adding that no tongue could express the joy of their hearts and the greatness of the things which they had both seen and heard."—History of the Prophet Joseph, ch. 31.

5. In an extended interview between Elders Orson Pratt, Joseph F. Smith (both of the council of the Twelve Apostles) and David Whitmer, at the home of Mr. Whitmer, in Richmond, Missouri, in September, 1878, the question was asked the then aged witness if he and the other witnesses did or did not sign the testimonies themselves. Whitmer replied that each signed his own name.—Pratt and Smith Report, Millennial Star, vol. 11, nos. 49, 50. Report is dated Sept. 17, 1878.

6. In the first edition of the Book of Mormon the testimony of Three Witnesses, and also the Testimony of Eight Witnesses appear at the end—or on the last two pages of the volume, instead of being, as in the later editions, on the page following the title-page. The first edition also had the following:

Preface.

To the Reader—

As many false reports have been circulated respecting the following work, and also many unlawful measures taken by evil designing persons to destroy me, and also the work, I would inform you that I translated, by the gift and power of God, and caused to be written, one hundred and sixteen pages, the which I took from the book of Lehi, which was an account abridged from the plates of Lehi, by the hand of Mormon; which said account, some person or persons have stolen and kept from me, notwithstanding my utmost exertions to recover it again—and being commanded of the Lord that I should not translate the same over again, for Satan had put it into their hearts to tempt the Lord their God, by altering the words, that they did read contrary from that which I translated and caused to be written; and if I should bring forth the same words again, or, in other words, if I should translate the same over again, they would publish that which they had stolen, and Satan would stir up the hearts of this generation, that they might not receive this work; but behold, the Lord said unto me, I will not suffer that Satan shall accomplish his evil design in this thing; therefore thou shalt translate from the plates of Nephi, until ye come to that which ye have translated, which ye have retained; and behold ye shall publish it as the record of Nephi; and thus I will confound those who have altered my words. I will not suffer that they shall destroy my work; yea, I will show unto them that my wisdom is greater than the cunning of the devil. Wherefore to be obedient unto the commandments of God, I have through His grace and mercy, accomplished that which He hath commanded me, respecting this thing. I would also inform you that the plates of which hath been spoken, were found in the township of Manchester, Ontario county, New York.

The Author

7. According to Lucy Smith (see History of the Prophet Joseph, ch. 31) the eight witnesses obtained a view of the plates near the Smith residence at Manchester. It was on the occasion of the Prophet Joseph's coming over to Manchester from Fayette, accompanied by several of the Whitmers and Hiram Page, to make arrangements about getting the Book of Mormon printed. After arriving at the Smith residence, Joseph Smith, Sen., Hyrum Smith, and Samuel H. Smith, joined Joseph's company from Fayette, and together they repaired to a place in the woods where members of the Smith family were wont to hold secret prayer, and there the plates were shown to these eight witness by the Prophet himself. The difference between the testimony given the Three Witnesses and that given to the Eight, is that the former was attended by a splendid display of the glory and power of God and the ministration of an angel, while the latter was attended by no such display, but was a plain, matter-of-fact exhibition of the plates by the Prophet to his friends, and they not only saw the plates, but handled them and examined the engravings upon them.

8. In the first edition, the words "Author and Proprietor" appear instead of the word "translator." The reason for this is obvious. Under the laws then existing the copyright was secured to "authors and proprietors;" and hence on the title page of the first edition, "Joseph Smith, Junior, author and proprietor," takes the place of the line "Translated by Joseph Smith, Jun.," in the later editions. The Prophet merely adopted the phraseology of the law. Preceding the preface to the first edition appears the following certificate of copyright, which is interesting not only as explaining the foregoing point, but also as preserving an important date in Church history:

Northern District of New York, to wit:

Be it Remembered,, That on the eleventh day of June, in the fifty-third year of the independence of the United States of America, A. D. 1829, JOSEPH SMITH JUN., of the said district, hath deposited in this office the title of a Book, the right whereof the claims as author, in the words following to wit: [Here follows the title page with the words, "By Joseph Smith, Junior, Author and Proprietor, Palmyra: Printed by E. B. Grandin for the Author. 1830."]

In conformity to the act of the Congress of the United States, entitled "An act for the encouragement of learning by securing the copies of Maps, Charts and Books, to the authors and proprietors of such copies, during the times therein mentioned;" and also the act, entitled, "An act supplementary to an act, entitled, 'An act for the encouragement of learning, by securing the copies of Maps, Charts, and Books, to to the authors and proprietors of such copies, during the times therein mentioned,' and extending the benefits thereof to the arts of designing, engraving, and etching historical and other prints."

R. R. Lansing,

Clerk of the Northern District of New York.

[Page 60]

제 7장

교회 조직을 위한 날짜가 지명됨 -  교회 행정에 관한 계시

교회 조직에 대한 지시

우리는 이제 우리에게 아론 신권을 부여한 천사의 약속이 실현되기를 심히 원하게 되었다.  그 약속은 우리가 계속해서 충실하면 우리가 성신의 은사를 받기 위해 안수할 권능이 있는 멜기세덱 신권도 받게 되리라는 것이었다.  우리는 한 동안 이것을 겸손한 기도의 주제로 삼았으나, 얼마 후에 우리가 지금 이렇게 간절히 원하는 것에 관하여, 주님께 좀더 특별히 간구하기 위하여 휘트머씨 집의 방에서 만났다.  여기에서 우리는 구세주의 약속의 참됨을 인식하고 형용할 수 없는 만족을 느꼈다.  '구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니' 우리가 엄숙하고 열렬한 기도를 드리기 시작한지 얼마 안되었을 때 주님의 음성이 방에 있는 우리에게 들리사 '올리버 카우드리를 예수 그리스도 교회의 장로로 성임하고 그 다음에 그가 나를 똑같은 직분에 성임하고 그 다음에는 그때 그때 지시하는 다른 사람을 성임하라'고 명하셨다.  그러나 우리는 '침례받은, 또한 침례받을 형제들을 함께 모을 수 있을 때까지 우리의 이 성임을 연기하라'는 명을 받았다.  그때가 되면 우리가 서로 성임하는 그러한 절차에 대하여 그들의 승인을 받고 그들이 투표에 의하여 우리를 기꺼이 그들의 영적인 교사로 받아들이는지 아닌지 결정하게 해야 하며, 또한 우리가 떡을 축복하고 그들과 함께 찢으며, 포도주를 취하여 축복하고 그들과 함께 마시고, 그 다음에는 명에 따라 서로를 성임하는 절차를 취하고, 그 다음에는 성령이 지시하는 사람을 불러서 성임하고, 우리가 전에 침례를 준 사람들에게 성신의 은사를 위한 안수를 베풀되, 모든 것을 주 이름으로 하라는 명을 받았다.  다음 계명은 아직 찾아야 할 다른 사람들의 신권 부름과 함께 우리의 이 신권 부름의 성격을 좀더 상세하게 설명해 줄 것이다.

Chapter 7

The Day Appointed for Organizing the Church—Revelation on Church Government.

Directions for the Organization of the Church.

We now became anxious to have that promise realized to us, which the angel that conferred upon us the Aaronic Priesthood had given us, viz., that provided we continued faithful, we should also have the Melchizedek Priesthood, which holds the authority of the laying on of hands for the gift of the Holy Ghost. We had for some time made this matter a subject of humble prayer, and at length we got together in the chamber of Mr. Whitmer's house, in order more particularly to seek of the Lord what we now so earnestly desired; and here, to our unspeakable satisfaction, did we realize the truth of the Savior's promise—"Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you"—for we had not long been engaged in solemn and fervent prayer, when the word of the Lord came unto us in the chamber, 1 commanding us that I should ordain Oliver Cowdery to be an Elder in the Church of Jesus Christ; and that he also should ordain me to the same office; and then to ordain others, as it should be made known unto us from time to time. We were, however, commanded to defer this our ordination until such times as it should be practicable to have our brethren, who had been and who should be baptized, assembled together, when we must have their sanction to our thus proceeding to ordain each other, and have them decide by vote whether they were willing to accept us as spiritual teachers or not; when also we were commanded to bless bread and break it with them, and to take wine, bless it, and drink it with them; afterward proceed to ordain each other according to commandment; then call out such men as the Spirit should dictate, and ordain them; and then attend to the laying on of hands for the gift of the Holy Ghost, upon all those whom we had previously baptized, doing all things in the name of the Lord. The following commandment will further illustrate the nature of our calling to this Priesthood, as well as that of others who were yet to be sought after:

[Page 62]

1829년 6월 뉴욕 주 페이에트에서 조셉 스미스, 올리버 카우드리 및 데이비드 휘트머에게 주신 계시.  

18:1 이제 보라, 너 나의 종 올리버 카우드리가 내게서 알기를 원한 그 일로 말미암아 내가 이 말을 네게 주노라.

18:2 보라, 나는 네가 기록한 것들이 참됨을 여러 경우에 나의 영으로써 네게 나타내 보였나니, 그런즉 그것들이 참됨을 너는 알고 있느니라.

18:3 그리고 만일 그것들이 참됨을 네가 알고 있으면, 보라, 내가 네게 한가지 명령을 주노니, 너는 기록된 것에 의지하라.

18:4 이는 그 가운데 나의 교회와 나의 복음과 나의 반석의 기초에 관한 모든 것이 기록되어 있음이니라.

18:5 그런즉 만일 네가 나의 복음과 나의 반석의 기초 위에 나의 교회를 세우면, 지옥문이 너를 이기지 못하리라.

18:6 보라, 세상은 죄악으로 무르익고 있나니, 이방인이거나 또한 이스라엘의 집이거나를 막론하고 사람의 자녀들은 반드시 일깨움을 받아 회개에 이르러야 하느니라.

18:7 그런즉 내가 나의 종 조셉 스미스 이세에게 명한 바에 따라 네가 그의 손으로 침례 받았으므로 그는 내가 그에게 명한 일을 이루었느니라.

18:8 그리고 이제 내가 내 자신의 목적을 위하여 그를 불렀음을 기이히 여기지 말라. 그 목적은 내가 알고 있는 것이니라. 그런즉 만일 그가 부지런히 내 계명을 지키면, 그는 복을 받아 영생에 이르리니, 그의 이름은 조셉이니라.

18:9 그리고 이제 올리버 카우드리여, 내가 너와 또한 데이비드 휘트머에게 계명으로써 말하노니, 이는 보라, 내가 모든 사람에게 어디에 있든지 회개할 것을 명함이니라. 또 나는 나의 사도 바울에게 하였던 것같이 너희에게 말하노니 이는 그가 부르심을 받았던 것과 똑같은 부르심으로 너희가 부르심을 받은 까닭이니라.

18:10 영혼의 가치가 하나님 보시기에 큼을 기억하라.

18:11 이는, 보라, 주 너희 구속주가 육체로 죽음을 겪었음이라. 그런즉 그는 모든 사람이 회개하여 자기에게 나아오게 하려고 모든 사람의 고통을 겪었느니라.

18:12 또 그는 회개의 조건 위에 모든 사람을 자기에게로 인도하려고 죽은 자 가운데서 다시 일어났느니라.

18:13 그리고 회개하는 영혼으로 인한 그의 기쁨은 얼마나 큰고!

18:14 이러므로 너희는 이 백성에게 회개를 외치도록 부르심을 받았느니라.

Revelation to Joseph Smith, Jun., Oliver Cowdery and David Whitmer, making known the calling of Twelve Apostles in these last days; and also instructions relative to building up the Church of Christ according to the fulness of the Gospel, Given in Fayette, New York, June, 1829. 2

1. Now, behold, because of the thing which you, my servant Oliver Cowdery, have desired to know of me, I give unto you these words:

2. Behold, I have manifested unto you, by my Spirit in many instances, that the things which you have written are true; wherefore you know that they are true.

3. And if you know that they are true, behold, I give unto you a commandment, that you rely upon the things which are written;

4. For in them are all things written concerning the foundation of my church, my gospel and my rock.

5. Wherefore, if you shall build up my church, upon the foundation of my gospel and my rock, the gates of hell shall not prevail against you.

6. Behold, the world is ripening in iniquity; and it must needs be that the children of men are stirred up unto repentance, both the Gentiles and also the house of Israel.

7. Wherefore, as thou hast been baptized by the hands of my servant Joseph Smith Jun., according to that which I have commanded him, he hath fulfilled the thing which I commanded him.

8. And now, marvel not that I have called him unto mine own purpose, which purpose is known in me; wherefore, if he shall be diligent in keeping my commandments he shall be blessed unto eternal life; and his name is Joseph.

9. And now, Oliver Cowdery, I speak unto you, and also unto David Whitmer, by the way of commandment; for behold, I command all men everywhere to repent, and I speak unto you even as unto Paul mine apostle, for you are called even with that same calling with which he was called.

10. Remember the worth of souls is great in the sight of God;

11. For, behold the Lord your Redeemer suffered death in the flesh; wherefore he suffered the pain of all men, that all men might repent and come unto him.

12. And he hath risen again from the dead, that he might bring all men unto him, on conditions of repentance.

13. And how great is his joy in the soul that repenteth!

14. Wherefore, you are called to cry repentance unto this people.

[Page 63]

18:15 그리고 만일 너희가 이 백성에게 회개를 외쳐 너희 온 생애 동안 수고하여 단 한 영혼이라도 내게로 데려오면, 나의 아버지의 왕국에서 그와 함께 누리게 될 너희의 기쁨이 얼마나 크겠느냐!

18:16 그리고 이제, 너희가 나의 아버지의 왕국에 내게로 데려온 한 영혼과 함께 누리는 너희의 기쁨이 클진대, 너희가 많은 영혼을 내게로 데려오면, 너희의 기쁨이 얼마나 크겠느냐!

18:17 보라, 나의 복음, 나의 반석, 나의 구원이 너희 앞에 있도다.

18:18 너희가 받게 될 줄로 믿는 신앙으로 내 이름으로 아버지께 구하라. 그리하면 너희는 사람의 자녀들에게 필요한 모든 것을 나타내는 성신을 갖게 되리라.

18:19 또 만일 너희에게 신앙, 소망, 사랑이 없으면 너희는 아무 일도 할 수 없느니라.

18:20 악마의 교회가 아니거든 아무 교회와도 대적하여 다투지 말라.

18:21 너희는 그리스도의 이름을 받들며, 진지하게 진리를 말하라.

18:22 회개하고 내 이름 곧 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 끝까지 견디는 자마다 구원을 얻으리라.

18:23 보라, 예수 그리스도는 아버지께서 주신 이름이니, 사람이 구원을 얻을 수 있는 다른 이름은 주어지지 아니하였느니라.

18:24 그러므로 모든 사람은 아버지께서 주신 그 이름을 받들어야만 하나니, 이는 그 이름으로 그들이 마지막 날에 일컬음을 받을 것임이니라.

18:25 그러므로 만일 그들이 일컬음을 받는 그 이름을 알지 못하면, 내 아버지의 왕국에서 거할 곳을 얻을 수 없느니라.

18:26 그리고 이제, 보라, 이방인과 유대인 모두에게 나의 복음을 선포하도록 부름을 받는 다른 자들이 있나니,

18:27 그러하도다. 곧 열두 사람이니, 그 열둘은 나의 제자가 될 것이요, 그들은 나의 이름을 받들 것이니라. 또 그 열둘은 마음의 뜻을 다하여 나의 이름을 받들기를 원할 자들이니라.

18:28 그리고 만일 그들이 마음의 뜻을 다하여 나의 이름을 받들기 원하면, 그들은 온 천하에 다니며, 모든 피조물에게 나의 복음을 전파하도록 부름을 받느니라.

18:29 그리고 그들은 기록된 바대로 나의 이름으로 침례를 베풀도록 나에게 성임 받는 자들이니라.

18:30 그리고 너희 앞에 기록된 것이 있으니, 그러므로 너희는 기록된 말씀에 따라 그 일을 수행해야만 하느니라.

18:31 그리고 이제 내가 너희 열둘에게 이르노니 - 보라, 내 은혜가 너희에게 족하니, 너희는 내 앞에서 반드시 올바르게 걷고 죄를 범하지 말아야 하느니라.

18:32 그리고 보라, 너희는 제사와 교사를 성임하도록, 그리고 너희 안에 있는 성신의 권능에 따라 또 사람들에게 주시는 하나님의 부르심과 은사에 따라 나의 복음을 선포하도록 내게 성임 받는 자들이니라.

18:33 그리고 너희 주요, 너희 하나님인 나 예수 그리스도가 이를 말하였노라.

18:34 이 말은 여러 사람에게서 말미암은 것이 아니요 한 사람에게서 말미암은 것도 아니요, 나에게서 말미암은 것이니, 그런즉 너희는 이 말이 나에게서 말미암은 것이요 사람에게서 말미암은 것이 아님을 증언할지니라.

18:35 이는 이를 너희에게 말하는 것이 나의 음성인 연고라. 이는 이것이 나의 영으로써 너희에게 주어짐이요 나의 권능으로써 너희는 이를 서로에게 읽어 줄 수 있으되 나의 권능으로써가 아니고는 너희가 이를 갖지 못하였을 것임이니라.

15. And if it so be that you should labor all your days in crying repentance unto this people, and bring, save it be one soul unto me, how great shall be your joy with him in the kingdom of my Father!

16. And now, if your joy will be great with one soul that you have brought unto me into the kingdom of my Father, how great will be your joy if you should bring many souls unto me!

17. Behold, you have my gospel before you, and my rock, and my salvation.

18. Ask the Father in my name, in faith believing that you shall receive, and you shall have the Holy Ghost, which manifesteth all things which are expedient unto the children of men.

19. And if you have not faith, hope, and charity, you can do nothing.

20. Contend against no church, save it be the church of the devil.

21. Take upon you the name of Christ, and speak the truth in soberness.

22. And as many as repent and are baptized in my name, which is Jesus Christ, and endure to the end, the same shall be saved.

23. Behold, Jesus Christ is the name which is given of the Father, and there is none other name given whereby man can be saved;

24. Wherefore, all men must take upon them the name which is given of the Father, for in that name shall they be called at the last day;

25. Wherefore, if they know not the name by which they are called, they cannot have place in the kingdom of my Father.

26. And now, behold, there are others who are called to declare my gospel, both unto Gentile and unto Jew:

27. Yea, even twelve; and the Twelve shall be my disciples, and they shall take upon them my name; and the Twelve are they who shall desire to take upon them my name with full purpose of heart.

28. And if they desire to take upon them my name with full purpose of heart, they are called to go into all the world to preach my gospel unto every creature.

29. And they are they who are ordained of me to baptize in my name, according to that which is written;

30. And you have that which is written before you; wherefore, you must perform it according to the words which are written.

31. And now I speak unto you, the Twelve—Behold, my grace is sufficient for you; you must walk uprightly before me and sin not.

32. And, behold, you are they who are ordained of me to ordain priests and teachers; to declare my gospel; according to the power of the Holy Ghost which is in you, and according to the callings and gifts of God unto men;

33. And I, Jesus Christ, your Lord and your God, have spoken it.

34. These words are not of men, nor of man, but of me; wherefore, you shall testify they are of me and not of man;

35. For it is my voice which speaketh them unto you; for they are given by my Spirit unto you, and by my power you can read them one to another; and save it were by my power you could not have them;

[Page 64]

18:36 그런즉 너희는 내 음성을 들었고 내 말을 안다고 증언할 수 있느니라.

18:37 그리고 이제 보라, 나는 너 올리버 카우드리에게, 또한 데이비드 휘트머에게 명하노니, 너희는 내가 말한 소망을 가질 열둘을 찾아낼지니라.

18:38 그리고 너희는 그들의 소망과 그들의 행실로 그들을 알게 되리라.

18:39 그리고 너희가 그들을 찾거든 이것을 그들에게 보일지니라.

18:40 그리고 너희는 엎드려 내 이름으로 아버지를 경배할지니라.

18:41 그리고 너희는 세상에 전도해야 하나니, 이르기를, 너희는 반드시 회개하고 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받아야 하느니라 하라.

18:42 이는 모든 사람이 반드시 회개하고 침례를 받아야만 함이니, 남자뿐 아니라 여자와 책임질 수 있는 나이에 이른 아이도 그러하니라.

18:43 그리고 이제, 너희가 이를 받은 후에는 너희는 모든 일에 나의 계명을 반드시 지켜야 하느니라.

18:44 그리고 너희 손으로 내가 사람의 자녀들 가운데 기이한 일을 행하여 많은 자에게 자기의 죄를 깨닫게 하리니, 이는 그들로 회개에 이르게 하려 함이며, 그들로 내 아버지의 왕국에 이르게 하려 함이니라.

18:45 그런즉 내가 너희에게 주는 축복은 모든 것 위에 뛰어나도다.

18:46 그리고 너희가 이를 받은 후에 만일 내 계명을 지키지 아니하면, 너희는 내 아버지의 왕국에서 구원 받을 수 없느니라.

18:47 보라, 너희의 주요 너희의 하나님이요, 너희 구속주인 나 예수 그리스도는 내 영의 권능으로써 이를 말하였노라. 아멘.

교회 조직에 관한 가르침

주님은 이런 방법으로 이따금씩 우리가 받은 의무에 관하여 계속하여 가르치셨다.  그리고 이런 종류의 수많은 다른 것 가운데서 우리는 예언과 계시의 영에 의하여 주님으로부터 다음 계시를 받았다.  이것은 우리에게 많은 것을 알려줄 뿐 아니라 우리가 하나님의 뜻과 명에 따라 이 지상에 한 번 더 그분의 교회를 조직하는 것을 진척시킬 정확한 날짜도 우리에게 지적해 주셨다. ("그분의 뜻과 명에 따라 이 지상에 다시 한 번 그분의 교회를 조직해야 할 정확한 날짜를 우리에게 알려 주셨다.”)

교회 조직과 다스림에 관한 계시

20:1 이 마지막 날에 그리스도의 교회의 일어남은 이러하니라. 곧 우리의 주요 구원자이신 예수 그리스도께서 육체로 온 때로부터 일천팔백삼십년이 되는 때, 넷째 달 곧 사월이라 하는 달의 여섯째 날에 하나님의 뜻과 계명에 의하여 우리나라의 법에 합당하게 정식으로 조직되어 설립되나니 -

36. Wherefore, you can testify that you have heard my voice, and know my words.

37. And now, behold I give unto you, Oliver Cowdery, and also unto David Whitmer, that you shall search out the Twelve, who shall have the desires of which I have spoken;

38. And by their desires and their works you shall know them.

39. And when you have found them, you shall show these thing unto them.

40. And you shall fall down and worship the Father in my name,

41. And you must preach unto the world, saying; You must repent and be baptized in the name of Jesus Christ;

42. For all men must repent and be baptized, and not only men, but women, and children who have arrived at the years of accountability.

43. And now, after that you have received this you must keep my commandments in all things;

44. And by your hands I will work a marvelous work among the children of men, unto the convincing of men of their sins, that they may come unto repentance, and that they may come unto the kingdom of my Father.

45. Wherefore, the blessings which I give unto you are above all things.

46. And after that you have received this, if you keep not my commandments you cannot he saved in the kingdom of my Father.

47. Behold, I, Jesus Christ, your Lord and your God, and your Redeemer, by the power of my Spirit have spoken it. Amen.

Instructions on Church Organization.

In this manner did the Lord continue to give us instructions from time to time, concerning the duties which now devolved upon us; and among many other things of the kind, we obtained of Him the following, by the spirit of prophecy and revelation; which not only gave us much information, but also pointed out to us the precise day upon which, according to His will and commandment, we should proceed to organize His Church once more here upon the earth:

A Revelation on Church Government. 3

1. The rise of the Church of Christ in these last days, being one thousand eight hundred and thirty years since the coming of our Lord and Savior Jesus Christ in the flesh, it being regularly organized and established agreeable to the laws of our country, by the will and commandments of God, in the fourth month, and on the sixth day of the month which is called April—

[Page 65]

20:2 이 계명은 이 교회의 첫 장로가 되도록 하나님에게서 부르심을 받아 예수 그리스도의 사도로 성임된 조셉 스미스 이세에게 준 것이요,

20:3 또 그의 손으로 이 교회의 둘째 장로가 되도록 역시 하나님에게서 부르심을 받아 예수 그리스도의 사도로 성임된 올리버 카우드리에게 준 것이라.

20:4 이것은 우리 주요 구원자이신 예수 그리스도의 은혜에 따른 것이니, 그에게 모든 영광이 이제와 영원토록 있을지어다. 아멘.

20:5 자기의 죄 사함을 받았음이 이 첫 장로에게 진실로 나타내신 바 된 후에, 그는 세상의 헛된 것에 또다시 얽매였으나.

20:6 그러나 신앙을 통하여 회개하고 진실로 자신을 겸손히 낮춘 후에, 하나님께서 거룩한 천사를 시켜 그에게 성역을 베푸셨으니, 그 천사의 얼굴은 번개와 같고 그의 옷은 청결하며 다른 어떤 흰 것보다 더 희더라.

20:7 그리고 하나님께서는 그에게 영감을 주는 여러 계명을 주셨고,

20:8 미리 준비된 방편으로 높은 곳에서 그에게 능력을 주어 몰몬경을 번역하게 하셨으니,

20:9 몰몬경에는 한 타락한 백성의 기록과 이방인에게 그리고 또한 유대인에게도 나아갈 예수 그리스도의 복음의 충만함이 실려 있느니라.

20:10 또 이는 영감으로 주신 것이요, 천사들의 성역으로써 다른 사람들에게 확인된 것이요, 그들에 의하여 세상에 선포된 것이라 -

20:11 이는 거룩한 경전이 참됨과 하나님께서 옛 세대에서와 마찬가지로 이 시대와 세대에서 사람들에게 영감을 주시고 그들을 부르시어, 자기의 거룩한 일을 하게 하심을 세상에 증명하는 것이니,

20:12 이로써 그가 어제나 오늘이나 영원토록 동일하신 하나님이심을 보여 주시느니라. 아멘.

20:13 그러므로 이처럼 큰 증거들이 있어, 이에 의하여 세상, 참으로 이후에 이 일을 알게 될 자마다 심판받으리라.

20:14 또 신앙으로 이를 받아들이고 의를 행하는 자들은 영생의 면류관을 받게 되리라.

20:15 그러나 믿지 않음으로 자기 마음을 완악하게 하고, 이를 거절하는 자는 그것이 돌이켜져 그들 자신의 정죄가 되리니 -

20:16 이는 주 하나님께서 이를 말씀하셨음이라. 우리들 곧 교회의 장로들이 높은 곳에 계시는 영화로우신 위엄의 말씀을 듣고 또 증언하노니, 그에게 영광이 영원무궁토록 있을지어다. 아멘.

20:17 이 일로써 우리는 하늘에 하나님이 계심을 아나니, 그는 무한하시고 영원하시며, 영원에서 영원에 이르기까지 동일하신, 변하지 아니하시는 하나님이시요, 하늘과 땅과 그 가운데 있는 만물을 지으신 이시니라.

2. Which commandments were given to Joseph Smith, Jun., who was called of God, and ordained an apostle of Jesus Christ, to be the first elder of this Church;

3. And to Oliver Cowdery, who was also called of God, an apostle of Jesus Christ, to be the second elder of this church, and ordained under his hand;

4. And this according to the grace of our Lord and Savior Jesus Christ, to whom be all glory, both now and for ever. Amen.

5. After it was truly manifested unto this first elder that he had received a remission of his sins, he was entangled again in the vanities of the world;

6. But after repenting and humbling himself sincerely, through faith, God ministered unto him by an holy angel, whose countenance was as lightning, and whose garments were pure and white above all other whiteness;

7. And gave unto him commandments which instilled him;

8. And gave him power from on high, by the means which were before prepared, to translate the Book of Mormon;

9. Which contains a record of a fallen people, and the fulness of the gospel of Jesus Christ to the Gentiles and to the Jews also;

10. Which was given by inspiration, and is confirmed to others by the ministering of angels, and is declared unto the world by them—

11. Proving to the world that the Holy Scriptures are true, and that God does inspire men and call them to the holy work in this age and generation, as well as in generations of old;

12. Thereby showing that he is the same God yesterday, today, and for ever. Amen.

13. Therefore, having so great witnesses, by them shall the world be judged, even as many as shall hereafter come to a knowledge of this work.

14. And those who receive it in faith, and work righteousness, shall receive a crown of eternal life;

15. But those who harden their hearts in unbelief, and reject it, it shall turn to their own condemnation—

16. For the Lord God hath spoken it; and we, the elders of the church, have heard and bear witness to the words of the glorious Majesty on high, to whom be glory for ever and ever. Amen.

17. By these things we know that there is a God in heaven, who is infinite and eternal, from everlasting to everlasting the same unchangeable God, the framer of heaven and earth, and all things which are in them;

[Page 66]

20:18 또 그가 사람 곧 남자와 여자를 창조하시되 자기의 형상대로, 자기의 모양대로 그들을 창조하시고,

20:19 그, 곧 유일하신, 살아 계시고 참되신 하나님을 사랑하고 섬길 것과 그가 그들이 예배할 유일한 존재여야 한다는 계명을 그들에게 주셨느니라.

20:20 그러나 이 거룩한 율법을 범함으로써 사람은 육욕적이며 악마같이 되었으며 타락한 사람이 되었느니라.

20:21 그리하여 전능하신 하나님께서 자기의 독생자를 주셨으니 그에 관하여 주신 저 여러 경전에 기록된 바와 같으니라.

20:22 그는 유혹을 받으셨으나, 이에 개의치 아니하셨느니라.

20:23 그는 십자가에 못 박혀 죽으시고 제삼일에 다시 일어나셨고,

20:24 아버지의 우편에 앉으사 아버지의 뜻에 따라 전능하신 권세로 다스리기 위해 하늘에 오르셨나니,

20:25 이는 믿고 그의 거룩한 이름으로 침례를 받아 신앙 안에서 끝까지 견디는 자마다 구원을 얻게 하려 하심이라 -

20:26 그가 절정의 시기에 육체로 오신 후에 믿은 자뿐 아니라 태초로부터 있었던 모든 자 곧 그가 오시기 전에 있던 자로서 성신의 은사에 의해 감동되는 대로 말한, 만사에 그를 진실로 증거한 거룩한 선지자들의 말씀을 믿은 자마다 영생을 얻을 것이요.

20:27 또한 후에 올 자로서 아버지와 아들을 증거하시는 성신에 의한 하나님의 은사와 부르심을 믿는 자도 그러하리라.

20:28 이 아버지와 아들과 성신은 한 하나님이시니, 무한하시고 영원하시며 끝이 없으시니라. 아멘.

20:29 또 우리는 모든 사람이 반드시 회개하여 예수 그리스도의 이름을 믿고 그의 이름으로 아버지를 예배하며, 그의 이름을 믿는 신앙으로 끝까지 견디어야 하며, 그렇지 아니하면 하나님의 왕국에서 구원을 받을 수 없는 줄 아노라.

20:30 또 우리는 우리의 주요 구원자이신 예수 그리스도의 은혜를 통하여 의롭게 됨이 공의로우며 참된 줄 아노라.

20:31 또한 우리는 우리의 주요 구원자이신 예수 그리스도의 은혜를 통하여 성결하게 됨은 자신의 모든 능력과 생각과 힘을 다하여 하나님을 사랑하고 섬기는 모든 자에게 공의로우며 참된 줄 아노라.

20:32 그러나 사람은 은혜에서 떨어지고 살아계신 하나님에게서 떠날 가능성이 있느니라.

20:33 그러므로 교회 회원은 조심하며 항상 기도하여 유혹에 빠지지 않게 할지어다.

20:34 그러하도다. 또한 성결하게 된 자까지도 조심할지어다.

20:35 또 우리는 이 일들이 참되며, 요한의 계시대로인 줄 아노니, 그의 책의 계시에, 거룩한 경전에, 또는 성신의 은사와 권능, 하나님의 음성 또는 천사의 성역에 의해 이후에 임할 하나님의 계시에 더하지도 감하지도 아니하는 것인 줄 아노라.

18. And that he created man, male, and female, after his own image and in his own likeness, created he them;

19. And gave unto them commandments that they should love and serve him, the only living and true God, and that he should be the only being whom they should worship.

20. But by the transgression of these holy laws man became sensual and devilish, and became fallen man.

21. Wherefore, the Almighty God gave his Only Begotten Son, as it is written in those scriptures which have been given of him.

22. He suffered temptations but gave no heed unto them.

23. He was crucified, died, and rose again the third day;

24. And ascended into heaven, to sit down on the right hand of the Father, to reign with almighty power according to the will of the Father;

25. That as many as would believe and be baptized in his holy name, and endure in faith to the end, should be saved—

26. Not only those who believe after he came in the meridian of time, in the flesh, but all those from the beginning, even as many as were before he came, who believed in the words of the holy prophets, who spake as they were inspired by the gift of the Holy Ghost, who truly testified of him in all things, should have eternal life,

27. As well as those who should come after, who should believe in the gifts and callings of God by the Holy Ghost, which beareth record of the Father and of the Son;

28. Which Father, Son, and Holy Ghost are one God, infinite and eternal, without end. Amen.

29. And we know that all men must repent and believe on the name of Jesus Christ, and worship the Father in his name, and endure in faith on his name to the end, or they cannot be saved in the kingdom of God.

30. And we know that justification through the grace of our Lord and Savior Jesus Christ is just and true;

31. And we know also, that sanctification through the grace of our Lord and Savior Jesus Christ is just and true, to all those who love and serve God with all their mights, minds, and strength.

32. But there is a possibility that man may fall from grace and depart from the living God;

33. Therefore let the church take heed and pray always, lest they fall into temptation;

34. Yea, and even let those who are sanctified take heed also.

35. And we know that these things are true and according to the revelations of John, neither adding to, nor diminishing from the prophecy of his book, the holy scriptures, or the revelations of God which shall come hereafter by the gift and power of the Holy Ghost, the voice of God, or the ministering of angels.

[Page 67]

20:36 또 주 하나님이 이를 말씀하셨나니, 그의 거룩한 이름에 존귀와 권능과 영광을 이제와 영원토록 돌릴지어다. 아멘.

20:37 그리고 또 침례 양식에 관하여 교회에 주시는 계명으로서 - 하나님 앞에 자신을 겸손히 낮추고 침례 받기를 원하며 상한 마음과 통회하는 심령으로 나아와서, 자기의 모든 죄를 진실로 회개하였음과 예수 그리스도의 이름을 기꺼이 받들고자 하며 끝까지 그를 섬기려는 결심을 가졌음을 교회 앞에 증거하며, 그들의 죄 사함을 얻도록 그리스도의 영을 받아들였음을 진실로 그들의 행위로써 나타내는 모든 사람은 침례로써 그의 교회에 받아들여져야 하느니라.

20:38 그리스도의 교회의 장로, 제사, 교사, 집사 및 회원의 의무 - 사도는 장로라. 그의 부름은 침례를 주며,

20:39 다른 장로, 제사, 교사 그리고 집사를 성임하며,

20:40 떡과 포도주 - 그리스도의 살과 피의 상징물 - 를 베풀며 -

20:41 침례를 받아 교회에 들어온 자를, 경전에 따라 불과 성신의 침례를 위하여 안수로써 확인하며,

20:42 가르치며, 해설하며, 권면하며, 침례를 베풀며, 교회를 돌아보며,

20:43 안수를 하고 성신을 부여함으로써 교회를 확인하며,

20:44 모든 모임을 인도하는 것이니라.

20:45 장로는 하나님의 계명과 계시에 따라, 성신의 인도를 받는 대로 모임을 사회해야 하느니라.

20:46 제사의 의무는 설교하며, 가르치며, 해설하며, 권면하며, 침례를 주며, 성찬을 베풀며,

20:47 각 회원의 집을 방문하며, 소리를 내어서 그리고 은밀하게 기도할 것과 모든 가족의 의무를 다할 것을 권면하는 것이니라.

20:48 그리고 그는 또한 다른 제사, 교사, 집사를 성임할 수 있느니라.

20:49 또 그는 출석한 장로가 한 사람도 없을 때에 모임을 인도해야 하느니라.

20:50 그러나 장로가 한 사람이라도 출석하였을 때에는 그는 다만 설교하며, 가르치며, 해설하며, 권면하며, 침례를 베풀며,

20:51 각 회원의 집을 방문하여 소리내어서 그리고 은밀하게 기도할 것과 모든 가족의 의무를 다하도록 그들을 권면해야 하느니라.

20:52 이 모든 의무를 수행함에 있어 필요한 경우에 제사는 장로를 도와야 하느니라.

36. And the Lord God has spoken it; and honor, power and glory be rendered to his holy name, both now and ever. Amen.

37. And again, by way of commandment to the church concerning the manner of baptism—All those who humble themselves before God, and desire to be baptized, and come forth with broken hearts and contrite spirits, and witness before the church that they have truly repented of all their sins, and are willing to take upon them the name of Jesus Christ, having a determination to serve him to the end, and truly manifest by their works that they have received of the Spirit of Christ unto the remission of their sins, shall be received by baptism into his church.

38. The duty of the elders, priests, teachers, deacons, and members of the church of Christ—An apostle is an elder, and it is his calling to baptize;

39. And to ordain other elders, priests, teachers, and deacons;

40. And to administer bread and wine—the emblems of the flesh and blood of Christ—

41. And to confirm those who are baptized into the church, by the laying on of hands for the baptism of fire and the Holy Ghost, according to the scriptures;

42. And to teach, expound, exhort, baptize, and watch over the church;

43. And to confirm the church by the laying on of the hands, and the giving of the Holy Ghost;

44. And to take the lead of all meetings.

45. The elders are to conduct the meetings as they are led by the Holy Ghost, according to the commandments and revelations of God.

46. The priest's duty is to preach, teach, expound, exhort, and baptize, and administer the sacrament,

47. And visit the house of each member, and exhort them to pray vocally and in secret and attend to all family duties.

48. And he may also ordain other priests, teachers, and deacons.

49. And he is to take the lead of meetings when there is no elder present;

50. But when there is an elder present, he is only to preach, teach, expound, exhort, and baptize,

51. And visit the house of each member, exhorting them to pray vocally and in secret and attend to all family duties.

52. In all these duties the priest is to assist the elder if occasion requires.

[Page 68]

20:53 교사의 의무는 교회를 항상 돌아보며, 그들과 함께 하며, 그들의 힘을 북돋아 주며,

20:54 교회 안에 악행이 없도록, 서로 감정이 대립되는 일이 없도록, 거짓 말하는 일, 험담하는 일이나 비방하는 일이 없도록 보살피며,

20:55 교회 회원이 자주 함께 모이도록 보살피며, 또한 모든 회원이 그들의 의무를 다하도록 보살피는 것이니라.

20:56 그리고 그는 집회에 장로나 제사가 없을 때 그 모임을 인도해야 하며 -

20:57 교회 안에서 그의 모든 의무를 수행함에 있어서 필요한 경우에 집사의 도움을 항상 받아야 하느니라.

20:58 그러나 교사나 집사에게는 침례를 주거나, 성찬을 베풀거나, 안수할 권세는 없느니라.

20:59 그러나 그들은 경고하고, 해설하며, 권면하며, 가르치며, 모든 사람에게 그리스도에게로 나아오도록 권유해야 하느니라.

20:60 모든 장로, 제사, 교사 또는 집사는 각자 그에게 주시는 하나님의 은사와 부르심에 따라 성임되어야 하나니, 그는 그를 성임하는 자 안에 있는 성신의 권능으로써 성임되어야 하느니라.

20:61 이 그리스도의 교회를 구성하는 여러 장로는 삼 개월에 한 번씩 대회를 개최하거나 아니면 그 대회에서 지시하거나 정하는 대로 때때로 대회를 가져야 하느니라.

20:62 그 대회는 그때에 처리되어야 할 필요가 있는 교회 업무는 무엇이나 다 처리해야 하느니라.

20:63 장로들은 자신이 속한 교회의 동의에 의해 다른 장로들에게서 그들의 허가증을 받든가 그렇지 않으면 대회에서 받아야 하느니라.

20:64 제사에 의하여 성임되는 각 제사, 교사 또는 집사는 그때에 그에게서 증명서를 받을 수 있으며, 장로에게 그 증명서를 제시하면 허가증을 받을 자격이 있나니, 이로써 그가 부름 받은 임무를 수행할 권세를 얻게 되느니라. 그렇지 아니하면, 그는 대회에서 허가증을 받을 수도 있느니라.

20:65 정식으로 조직된 교회의 지부가 있는 곳에서는 그 교회의 동의 없이는 아무도 이 교회 안의 어떠한 직분에도 성임될 수 없느니라.

20:66 그러나 감리장로, 순회감독, 고등평의원, 대제사 그리고 장로는 동의를 요청할 수 있는 교회의 지부가 없는 곳에서는 성임하는 특권을 가질 수 있느니라.

20:67 대신권의 모든 회장(또는 감리 장로), 감독, 고등평의원 및 대제사는 고등평의원회 또는 연차대회의 지시로 성임 되어야 하느니라.

20:68 침례로써 받아들여진 후의 회원의 의무 - 매사가 질서 정연하게 진행되도록, 그들이 성찬을 취하고 장로의 안수로써 확인되기에 앞서 장로나 제사들은 그리스도의 교회에 관한 모든 것을 그들이 이해하도록 설명할 수 있는 충분한 시간을 가져야 하느니라.

53. The teacher's duty is to watch over the church always, and be with and strengthen them;

54. And see that there is no iniquity in the church, neither hardness with each other, neither lying, back biting, nor evil speaking;

55. And see that the church meet together often, and also see that all the members do their duty.

56. And he is to take the lead of meetings in the absence of the elder or priest—

57. And is to be assisted always, in all his duties in the church, by the deacons, if occasion requires.

58. But neither teachers nor deacons have authority to baptize, administer the sacrament or lay on hands;

59. They are, however, to warn, expound, exhort, and teach, and invite all to come unto Christ.

60. Every elder, priest, teacher, or deacon is to be ordained according to the gifts and callings of God unto him; and he is to be ordained by the power of the Holy Ghost, which is in the one who ordains him.

61. The several elders composing this church of Christ are to meet in conference once in three months, or from time to time as said conferences shall direct or appoint;

62. And said conferences are to do whatever church business is necessary to be done at the time.

63. The elders are to receive their licenses from other elders, by vote of the church to which they belong, or from the conferences.

64. Each priest, teacher, or deacon, who is ordained by a priest, may take a certificate from him at the time, which certificate, when presented to an elder, shall entitle him to a license, which shall authorize him to perform the duties of his calling; or he may receive it from a conference.

65. No person is to be ordained to any office in this church, where there is a regularly organized branch of the same, without the vote of that church;

66. But the presiding elders, traveling bishops, high councilors, high priests, and elders, may have the privilege of ordaining, where there is no branch of the church that a vote may be called.

67. Every president of the high priesthood (or presiding elder), bishop, high councilor and high priest, is to be ordained by the direction of a high council or general conference. 4

68. The duty of the members after they are received by baptism.—The elders or priests are to have a sufficient time to expound all things concerning the church of Christ to their understanding, previous to their partaking of the sacrament and being confirmed by the laying on of the hands of the elders, so that all things may be done in order.

[Page 69]

20:69 그리고 회원들은 교회 회원 앞에서 그리고 또한 장로들 앞에서 경건한 행실과 말로써 그들이 그 일에 합당함을 나타내 보여야 하며, 그리하여 주 앞에서 거룩하게 걸으며 - 거룩한 경전에 일치하는 행실과 신앙이 있도록 하여야 하느니라.

20:70 자녀를 가진 그리스도의 교회의 모든 회원은 교회 회원들 앞에서 자녀를 장로들에게 데리고 올 것이요, 장로들은 예수 그리스도의 이름으로 그들 위에 손을 얹고 그의 이름으로 그들을 축복해야 하느니라.

20:71 하나님 앞에서 책임을 질 수 있는 연령에 도달하고 회개할 능력이 있지 않은 한 아무도 그리스도의 교회에 받아들여질 수 없느니라.

20:72 침례는 회개하는 모든 자에게 다음과 같은 방식으로 베풀어져야 하나니 -

20:73 하나님에게서 부르심을 받아 침례를 줄 수 있는 권세를 예수 그리스도에게서 받은 자는 침례를 받으러 나온 남자 또는 여자와 함께 물 속에 내려가, 그 남자 또는 여자의 이름을 부르며 말하기를 "예수 그리스도에게서 위임을 받아, 나는 아버지와 아들과 성신의 이름으로 그대에게 침례를 주노라 아멘" 할 것이요,

20:74 그러고 나서 그는 그 남자 또는 여자를 물 속에 잠근 다음 물 밖으로 다시 나와야 하느니라.

20:75 교회는 주 예수를 기념하여 떡과 포도주를 취하기 위하여 자주 함께 모일 필요가 있느니라.

20:76 그리고 장로나 제사가 이를 베풀어야 하나니, 그는 다음과 같은 방식으로 베풀어야 하느니라 - 그는 교회와 더불어 무릎을 꿇고 엄숙한 기도로 아버지를 부르고 말하기를,

20:77 오 하나님, 영원하신 아버지시여, 우리는 당신의 아들 예수 그리스도의 이름으로 당신에게 비옵나니, 이 떡을 취하는 모든 사람의 영혼을 위하여 이 떡을 축복하시며 성결하게 하시옵소서. 그리하여 저희가 당신 아들의 몸을 기억하여 먹게 하시옵고, 오 하나님, 영원하신 아버지시여, 또한 저희가 기꺼이 당신 아들의 이름을 받들며, 항상 그를 기억하고 그가 저희에게 주신 계명을 지키고자 함을 당신에게 증거하게 하시오며, 그리하여 저희가 항상 그의 영과 함께 하도록 하시옵소서. 아멘.

20:78 포도주를 축복하는 방식은 이러하니 - 그는 또한 잔을 들고 말하기를,

20:79 오 하나님, 영원하신 아버지시여, 우리는, 당신의 아들 예수 그리스도의 이름으로 당신에게 비옵나니, 이 포도주를 마시는 모든 사람의 영혼을 위하여 이 포도주를 축복하시며 성결하게 하시옵소서, 그리하여 저희가, 저희를 위하여 흘리신, 당신 아들의 피를 기억하여 이 포도주를 마시게 하시옵고, 오 하나님, 영원하신 아버지시여, 또한 저희가 항상 그를 기억함을 당신에게 증거하게 하시오며, 그리하여 저희가 그의 영과 함께 하도록 하시옵소서. 아멘.

69. And the members shall manifest before the church, and also before the elders, by a godly walk and conversation, that they are worthy of it, that there may be works and faith agreeable to the Holy Scriptures—walking in holiness before the Lord.

70. Every member of the church of Christ having children is to bring them unto the elders before the church, who are to lay their hands upon them in the name of Jesus Christ, and bless them in his name.

71. No one can be received into the church of Christ, unless he has arrived unto the years of accountability before God, and is capable of repentance.

72. Baptism is to be administered in the following manner unto all those who repent—

73. The person who is called of God and has authority from Jesus Christ to baptize, shall go down into the water with the person who has presented himself or herself for baptism, and shall say, calling him or her by name: Having been commissioned of Jesus Christ, I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.

74. Then shall he immerse him or her in the water, and come forth again out of the water.

75. It is expedient that the church meet together often to partake of bread and wine in the remembrance of the Lord Jesus;

76. And the elder or priest shall administer it; and after this manner shall he administer it—he shall kneel with the church and call upon the Father in solemn prayer, saying:

77. O God, the Eternal Father, we ask thee in the name of thy Son, Jesus Christ, to bless and sanctify this bread to the souls of all those who partake of it, that they may eat in remembrance of the body of thy Son, and witness unto thee, O God, the Eternal Father, that they are willing to take upon them the name of thy Son, and always remember him and keep his commandments which he has given them; that they may always have his Spirit to be with them. Amen.

78. The manner of administering the wine—he shall take the cup also, and say:

79. O God, the Eternal Father, we ask thee in the name of thy Son, Jesus Christ, to bless and sanctify this wine to the souls of all those who drink of it, that they may do it in remembrance of the blood of thy Son, which was shed for them; that they may witness unto thee, O God, the Eternal Father, that they do always remember him. That they may have his Spirit to be with them. Amen.

[Page 70]

 20:80 그리스도의 교회 회원으로서 범법하거나 잘못이 드러나는 자는 경전에 지시된 대로 처리할지니라.

20:81 그리스도의 교회를 구성하는 여러 교회는 교회의 장로들이 개최하는 여러 대회에 그들의 교사를 한 사람 또는 그 이상 파견하여 참석하게 할 의무가 있느니라.

20:82 전번 대회 이래로 교회에 가입한 여러 회원의 명부를 가지고 참석하게 하거나, 어느 제사의 손에 맡겨 보내야 하나니, 그리하여 다른 장로들이 때때로 지명하게 될 장로들 가운데 한 사람이 전 교회 회원의 모든 이름이 기재된 정규 명부를 만들어 한 권의 책으로 보관하게 하려 함이요,

20:83 또한 만일 누가 교회에서 축출되었으면 교회의 총명부에서 그들의 이름이 지워지게 하기 위함이니라.

20:84 거주하던 교회에서 옮겨가는 모든 회원은 만일 그들을 알지 못하는 교회로 옮겨갈 때에는 그들이 정규회원이며 합당한 회원임을 증명하는 편지를 가져갈 수 있으며, 그 증명서에는 만일 그 편지를 받는 회원이 개인적으로 알고 있는 장로나 제사이면 어떠한 장로나 제사가 서명해도 되나 그렇지 아니하면 거기에는 교회의 교사들이나 집사들이 서명할 수 있느니라.

80. Any member of the church of Christ transgressing, or being overtaken in a fault, shall be dealt with as the scriptures direct.

81. It shall be the duty of the several churches, composing the church of Christ, to send one or more of their teachers to attend the several conferences held by the elders of the church,

82. With a list of the names of the several members uniting themselves with the church, since the last conference; or send by the hand of some priest; so that a regular list of all the names of the whole church may be kept in a book by one of the elders whomsoever the other elders shall appoint from time to time;

83. And also, if any have been expelled from the church, so that their names may be blotted out of the general church record of names.

84. All members removing from the church where they reside, if going to a church where they are not known may take a letter, certifying that they are regular members and in good standing, which certificate may be signed by any elder or priest if the member receiving the letter is personally acquainted with the elder or priest, or it may be signed by the teachers or deacons of the church.

Chapter 7 - Notes

1. This occasion is unquestionably the one that the Prophet Joseph alludes to in his letter to the Saints in Nauvoo, under date or September 6th 1842, (Doctrine and Covenants sec. 128:21) where he says: "Again what do we hear * * * the voice of God in the chamber of old father Peter Whitmer, in Fayette, Seneca county, and at sundry times, and in divers places through all the travels and tribulations of this Church of Jesus Christ of Latter-day Saints."
It must not be thought because of the reference in the text above to the desire of Joseph and Oliver to have the Melchizedek Priesthood conferred upon them, and the commandment given that they should ordain each other Elders of the Church—it must not be thought because of this, I repeat, that there is any conflict between what is here stated in the text and what has been said with reference to the restoration of the keys of the Melchizedek Priesthood by Peter, James and John. This "voice of God in the chamber of old Father Peter Whitmer, in Fayette," commanding Joseph and Oliver to ordain each other "Elders of the Church," but also commanding them to defer said ordinations until their brethren who had been and should be baptized could be assembled together to give their sanction to such procedure—was all previous to their ordination to the Apostleship under the hands of Peter, James and John and; to be regarded as instruction to them as to how they should proceed in the matter of ordaining each other, and calling and ordaining others to the same ministry, after they themselves should have received the keys of this Melchizedek Priesthood. The ordination of each other to be Elders of the Church was deferred until the meeting at which the Church was organized, the 6th of April, 1830. (see p. 75.) But this voice of God in Peter Whitmer's chamber, which told them how to proceed in the matter of ordaining each other, was given in or before June, 1829. The evidence of this is in the fact that the revelation in Whitmer's chamber, about ordaining each other "Elders of the Church," precedes the one immediately following the paragraph of narrative above: and that revelation, making known the calling to the Twelve Apostles, was given in June, 1829, ten months before the instructions relative to ordaining each other to be Elders in the Church was carried out. Meantime, as we have seen (see note pp. 40, 41, 42,) before the 6th of April, 1830, and probably before that very month of June, 1829, had expired Peter, James and John had come and conferred upon Joseph and Oliver the keys of the Melchizedek Priesthood, the holy apostleship, by which authority they were authorized to organize the Church, ordain each other Elders, and also call and ordain others to the same office.

2. Doctrine and Covenants, sec. 18.

3. Doctrine and Covenants, section 20.

20편 65, 66 및 67절은 나머지 계시를 받은 얼마 뒤에 선지자가 추가한 것이었다.

4. Verses 65, 66 and 67 were added by the Prophet some time after the rest of the revelation was given.

[Page 71]

제 8장

몰몬경이 출판됨 - 교회가 조직됨

몰몬경 출판을 위한 비용

“번역이 끝나갈 무렵 우리는 뉴욕 주 웨인 군 팔마이라로 가서 판권을 획득하고, 에그버트 비 그랜딘 씨와 5,000부를 총 3,000달러에 인쇄하기로 계약을 체결했다.”

표제지

“내가 여기에서 밝혀 두고 싶은 것은, 몰몬경의 표제지는 기록이 담겨 있는 판의 맨 마지막 쪽 왼쪽 면에서 발췌한 것을 문자 그대로 번역한 것으로서, 그 언어는 본문과 동일한 히브리어[오른쪽에서 왼쪽으로 쓰였음]였다는 점입니다.  이 표제지는 나 자신이나 과거에 살았던 누군가, 혹은 이 시대에 살고 있는 누군가가 현대에 기록한 것이 아닙니다. 그러므로 일반적으로 이것과 관련하여 범해질 수 있는 오류를 막기 위해서, 나는 몰몬경 영문판 표제지 일부를 아래에 소개합니다. 이것은 몰몬경 원판의 표제지를 기록된 대로 일언반구의 첨삭도 없이 순수하게 번역한 것입니다.

몰몬경

니파이의 판에서 취한 판 위에 몰몬의 손으로 기록한 기사

그러한즉, 이것은 니파이 백성과 또한 레이맨인의 기록의 요약이니 - 곧 이스라엘 백성의 남은 자들인 레이맨인과 또한 유대인과 이방인을 위하여 기록된 것이요 - 계명으로 말미암아, 또한 예언과 계시의 영에 의하여 기록된 것이니라 - 기록된 후에는 인봉되었고, 파괴되지 않도록 주께로 감춘 바 되었나니 - 이는 장차 하나님의 은사와 능력으로 번역되어 나아오게 하려 함이요 - 모로나이가 손수 인봉하여 주께로 감추었으니, 이는 장차 정한 때에 이방인으로 말미암아 나아오게 하려 함이라 - 이 기록의 번역은 하나님의 은사로 말미암느니라.

Chapter 8

The Book of Mormon Published—the Church Organized.

Price for Publishing Book of Mormon.

Meantime, our translation drawing to a close, we went to Palmyra, Wayne county, New York, secured the copyright, and agreed with Mr. Egbert B. Grandin to print five thousand copies for the sum of three thousand dollars.

The Title Page.

I wish to mention here that the title-page of the Book of Mormon is a literal translation, taken from the very last leaf on the left hand side of the collection or book of plates, which contained the record which has been translated, the language of the whole running the same as all Hebrew writing in general; 1 and that said title page is not by any means a modern composition, either of mine or of any other man who has lived or does live in this generation. Therefore, in order to correct an error, which generally exists concerning it, I give below that part of the title-page of the English version of the Book of Mormon, which is a genuine and literal translation of the title-page of the original Book of Mormon as recorded on the plates:

The Book of Mormon.

An account written by the hand of Mormon, upon Plates, taken from the Plates of Nephi.

Wherefore, it is an abridgment of the record of the people of Nephi, and also of the Lamanites—Written to the Lamanites, who are a remnant of the house of Israel, and also to Jew and Gentile—Written by way of commandment, and also by the spirit of prophecy and of revelation—Written and sealed up, and hid up unto the Lord, that they might not be destroyed—To come forth by the gift and power of God unto the interpretation thereof—Sealed by the hand of Moroni, and hid up unto the Lord, to come forth in due time by way of the Gentile—The interpretation thereof by the gift of God.

[Page 72]

 또한 이더서에서 취한 요약이니, 이는 야렛 백성의 기록이요, 야렛 백성은 사람들이 하늘에 닿을 탑을 쌓고 있을 때, 주께서 백성들의 언어를 혼잡하게 하신 때에 흩어진 백성이라 - 이 기사는 이스라엘 집의 남은 자들에게, 주께서 그들의 조상들을 위해 얼마나 큰 일을 행하셨는가를 보이고, 또 그들로 주의 성약을 알게 하며, 그들이 영원히 버림받은 것이 아닌 줄 알게 하려는 것이요 - 또한 유대인과 이방인에게 예수는 그리스도시요 영원하신 하나님으로, 모든 나라에 자기를 나타내신다는 것을 확신시키려는 것이니라 - 이에 이제, 만일 잘못이 있다면 그것은 사람의 실수라, 그러한즉, 너희는 그리스도의 심판대에서 흠 없는 자가 될 수 있도록 하나님의 것을 정죄하지 말지니라.

표제지의 나머지 부분은 물론 현대에 기록된 것이다.

1830년 3월 뉴욕주 맨체스터에서 마틴 해리스에게 주신, 사람의 것이 아닌 하나님의 계명이요 영원하신 이께서 주신 계명

19:1 나는 알파와 오메가, 그리스도 주니라. 그러하도다. 참으로 나는 그니, 시작과 끝이요, 세상의 구속주니라.

19:2 나는, 내게 관한 바, 나를 소유하신 이 곧 아버지의 뜻을 성취하여 다 이루었나니 - 이를 행하였음은 만물을 내게 복종하게 하려 함이요 -

19:3 모든 권능을 지녔으니, 세상의 끝과 내가 그 주민에게 임하게 할 심판의 마지막 큰 날에 사탄과 그의 일을 멸할 것인 바, 그때에 나는 각 사람을 그 행위와 그 행한 바 소위대로 심판하리라.

19:4 그리고 정녕 모든 사람은 반드시 회개해야 하며, 그렇지 아니하면 고통을 겪어야 하나니 이는 나 하나님이 무궁함이라.

19:5 그러므로 나는 내가 행할 심판을 취소하지 아니하노니 화가, 울며 애곡하며 이를 갊이, 참으로 나의 왼편에서 발견되는 자들에게 나아가리라.

An abridgment taken from the Book of Ether also, which is a record of the people of Jared who were scattered at the time the Lord confounded the language of the people, when they were building a tower to get to heaven—Which is to show unto the remnant of the house of Israel what great things the Lord hath done for their fathers; and that they may know the covenants of the Lord, that they are not cast off forever—And also to the convincing of the Jew and Gentile that Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations—And now, if there are faults they are the mistakes of men; wherefore, condemn not the things of God, that ye may be found spotless at the judgment-seat of Christ.

The remainder of the title-page is, of course, modern.

A Commandment of God and not of man, to Martin Harris, given (Manchester, New York, March, 1830,) by Him who is Eternal. 2

1. I am Alpha and Omega, Christ the Lord; yea, even I am he, the beginning and the end, the Redeemer of the world.

2. I, having accomplished and finished the will of him whose I am, even the Father, concerning me—having done this that I might subdue all things unto myself—

3. Retaining all power, even to the destroying of Satan and his works at the end of the world, and the last great day of judgment, which I shall pass upon the inhabitants thereof, judging every man according to his works and the deeds which he hath done.

4. And surely every man must repent or suffer, for I, God, am endless.

5. Wherefore, I revoke not the judgments which I shall pass, but woes shall go forth, weeping, wailing and gnashing of teeth, yea, to those who are found on my left hand.

[Page 73]

19:6 그러할지라도 이 고통에는 끝이 없으리라 기록되지 아니하였고 무궁한 고통이라 기록되어 있느니라.

19:7 또, 기록되기를 영원한 정죄라 하였도다. 그런즉 이는 다른 경전보다 더욱 명확하게 표현되어 있나니, 전적으로 내 이름의 영광을 위하여 사람의 자녀들의 마음에 역사하게 하려는 것임이라.

19:8 그런즉 내가 이 비밀을 너희에게 설명하리니, 이는 실로 나의 사도들과 같이 아는 것이 너희에게 합당함이니라.

19:9 이 일에 택함을 받은 너희에게 실로 하나같이 말하노니 이는 너희로 나의 안식에 들어오게 하려 함이니라.

19:10 대저, 보라, 경건의 비밀, 그 얼마나 큰고! 이는 보라, 내가 무궁함이요 내 손에서 주어지는 형벌은 무궁한 형벌임이니, 이는 무궁이 내 이름임이라. 그런즉 -

19:11 영원한 형벌은 하나님의 형벌이요,

19:12 무궁한 형벌은 하나님의 형벌이니라.

19:13 그런즉 내가 네게 명하노니, 회개하라. 그리고 내 이름으로 나의 종 조셉 스미스 이세의 손으로 네가 받은 계명들을 지키기를 명하노라.

19:14 그리고 네가 그것들을 받았음은 나의 전능한 권능에 의한 것이니라.

19:15 그러므로 내가 네게 회개하기를 명하노니 - 회개하라. 회개하지 아니하면 두렵건대, 내 입의 막대기로, 또 나의 진노로, 또 나의 분노로 너를 쳐서 네 고난이 극심할까 하노라 - 얼마나 극심한지 너는 알지 못하며, 얼마나 격렬한지 너는 알지 못하나니, 참으로, 얼마나 견디기 힘든지 너는 알지 못하느니라.

19:16 이는 보라, 만일 그들이 회개하면, 고난을 겪지 않게 하려고 나 하나님이 모두를 위하여 이러한 일을 겪었음이니라.

19:17 그러나 만일 그들이 회개하지 아니할진대, 그들은 나처럼 고난을 겪어야만 하나니,

19:18 그 고난은 만유 가운데 가장 큰 자 곧 하나님인 나 자신을 고통으로 말미암아 떨게 하였고 모든 구멍에서 피를 쏟게 하였으며, 육체와 영이 모두 고난을 겪게 하여 - 내가 그 쓴 잔을 마시지 않고 물러서려 하게 하였느니라 -

19:19 그러할지라도 아버지께 영광이 있을지어다. 나는 마셨고 사람의 자녀들을 위한 나의 준비를 마쳤느니라.

19:20 그런즉 내가 네게 거듭 명하노니, 회개하라. 회개하지 아니하면 두렵건대 나의 전능한 권세로 내가 너를 낮출까 염려하노라. 또 너는 네 죄를 고백하라. 그리하지 아니하면 두렵건대 내가 말한 이러한 형벌을 네가 겪을까 하노니, 내가 나의 영을 물러가게 하였을 때 그 형벌의 지극히 작은, 그러하도다, 참으로 그 지극히 미약한 정도를 네가 맛보았느니라.

19:21 또 내가 네게 명하노니, 회개 외에는 아무 것도 전파하지 말라. 그리고 그리하는 것이 내 안에 있는 지혜에 적합할 때까지 이것들을 세상에 보이지 말라.

19:22 이는 그들이 지금은 고기를 감당할 수 없고 젖을 받아야만 함이니, 그런즉 그들이 파멸하지 않도록 그들은 이러한 것들을 알지 말아야 하느니라.

19:23 내게서 배우고 내 말에 귀를 기울이라. 나의 영의 온유함으로 걸으라. 그리하면 너는 내 안에서 화평을 누리리라.

19:24 나는 예수 그리스도라, 나는 아버지의 뜻으로 말미암아 왔고 또 그의 뜻을 행하느니라.

6. Nevertheless, it is not written that there shall be no end to this torment, but it is written endless torment.

7. Again, it is written eternal damnation, 8. Wherefore, I will explain unto you this mystery, for it is meet unto you to know even as mine apostles.

9. I speak unto you that are chosen in this thing, even as one, that you may enter into my rest.

10. For, behold, the mystery of godliness, how great is it! For, behold, I am endless, and the punishment which is given from my hand is endless punishment, for Endless is my name, wherefore—

11. Eternal punishment is God's punishment.

12. Endless punishment is God's punishment.

13. Wherefore, I command you to repent, and keep the commandments which you have received by the hand of my servant Joseph Smith, Jun., in my name;

14. And it is by my almighty power that you have received them;

15. Therefore I command you to repent—repent, lest I smite you by the rod of my mouth, and by my wrath, and by my anger, and your sufferings be sore—how sore you know not, how exquisite you know not, yea, how hard to bear you know not.

16. For behold, I, God, have suffered these things for all, that they might not suffer if they would repent;

17. But if they would not repent, they must suffer even as I;

18. Which suffering caused myself, even God, the greatest of all, to tremble because of pain, and to bleed at every pore, and to suffer both body and spirit—and would that I might not drink the bitter cup, and shrink—

19. Nevertheless, glory be to the Father, and I partook and finished my preparations unto the children of men.

20. Wherefore, I command you again to repent, lest I humble you with my almighty power; and that you confess your sins, lest you suffer these punishments of which I have spoken, of which in the smallest, yea, even in the least degree you have tasted at the time I withdrew my Spirit.

21. And I command you, that you preach naught but repentance and show not these things unto the world until it is wisdom in me.

22. For they cannot bear meat now, but milk they must receive; wherefore, they must not know these things lest they perish.

23. Learn of me, and listen to my words; walk in the meekness of my Spirit, and you shall have peace in me.

24. I am Jesus Christ; I came by the will of the Father, and I do his will,

[Page 74]

19:25 그리고 또, 내가 네게 명하노니, 너는 네 이웃의 아내를 탐내지 말며, 네 이웃의 생명을 찾지 말지니라.

19:26 그리고 또, 내가 네게 명하노니, 너는 네 자신의 재물을 탐하지 말며, 오히려 진리와 하나님의 말씀이 실려 있는 몰몬경의 인쇄에 아낌없이 내어 놓을지니 -

19:27 이는 이방인에게 주는 나의 말이니라. 그리하여 머지않아 그것이 유대인에게로 갈 수 있게 할지니 레이맨인은 유대인의 한 남은 자니라. 이는 그들로 하여금 복음을 믿고 이미 온 메시야가 오기를 바라지 않게 하려는 것이니라.

19:28 그리고 또, 네게 명하노니, 너는 기도하라. 마음으로 할 뿐 아니라 소리를 내어서도 하라. 그러하도다. 은밀하게 할 뿐 아니라 세상 앞에서도 하며, 혼자서 뿐만 아니라 회중 앞에서도 할지니라.

19:29 그리고 너는 기쁜 소식을 선포할지니, 그러하도다. 산 위에서 이를 공표하며, 모든 높은 곳에서도 하며, 네가 보기로 허락될 모든 백성 가운데서도 할지니라.

19:30 또 너는 나를 신뢰하며, 욕하는 자를 욕하지 말고, 지극히 겸손함으로 이를 행할지니라.

19:31 그리고 너는 교의에 관하여 이야기하지 말고, 회개와 구원자를 믿는 신앙, 그리고 침례에 의한 죄 사함 그리고 불에 의한 참으로, 성신에 의한 죄 사함을 선포할지니라.

19:32 보라, 이것은 이 문제에 관하여 내가 네게 주게 될 크고도 마지막이 되는 계명이니, 이는 이것으로 네 생애의 끝까지 네가 매일 생활해 나가기에 충분할 것임이니라.

19:33 그리고 이들 여러 교훈을 가벼이 여길진대, 너는 비참을 받게 되리니, 그러하도다, 곧 네 자신과 재산의 멸망을 받게 되리라.

19:34 네 재산의 일부를, 그러하도다. 곧 네 토지의 일부와, 그리고 네 가족의 부양분을 제외한 모든 것을 나누어 주라.

19:35 네가 인쇄업자와 계약한 빚을 갚으라. 속박에서 벗어나라.

19:36 네 가족을 보기 원할 때 외에는 네 집과 가정을 떠나 있으라.

19:37 그리고 만인에게 자유롭게 말하라. 그러하도다. 큰 목소리로, 기뻐하는 소리로 설교하고, 권면하며, 진리를 선포하며, 외치기를 - 호산나, 호산나, 주 하나님의 이름을 찬송하리로다 하라.

19:38 항상 기도하라. 그리하면 내가 내 영을 네게 부어 주리니, 네 복이 크리라 - 그러하도다. 참으로 네가 땅의 보화와 썩어 없어질 것을 그 한도껏 얻는 경우보다도 많으리라.

19:39 보라, 너는 기뻐함이 없이, 그리고 즐거움으로 마음이 벅차오름이 없이 이를 읽을 수 있겠느냐?

19:40 그렇지 아니하면, 네가 소경된 인도자로서 더 오래 여기저기를 달름질 할 수 있겠느냐?

19:41 그렇지 아니하면, 네가 겸손하고 온유하게 되어 내 앞에서 현명하게 처신할 수 있겠느냐? 그러하도다. 네 구주인 내게로 오라. 아멘.

교회 조직의 절차; 조셉 스미스 이세가 교회의 선지자, 선견자 및 계시자로 지명되다

25. And again, I command thee that thou shalt not covet thy neighbor's wife; nor seek thy neighbor's life.

26. And again, I command thee that thou shalt not covet thine own property, but impart it freely to the printing of the Book of Mormon, which contains the truth and the word of God—

27. Which is my word to the Gentile, that soon it may go to the Jew, of whom the Lamanites are a remnant, that they may believe the gospel, and look not for a Messiah to come who has already come.

28. And again, I command thee that thou shalt pray vocally as well as in thy heart; yea, before the world as well as in secret, in public as well as in private.

29. And thou shalt declare glad tidings, yea, publish it upon the mountains, and upon every high place, and among every people that thou shalt be permitted to see.

30. And thou shalt do it with all humility, trusting in me, reviling not against revilers.

31. And of tenets thou shalt not talk, but thou shalt declare repentance and faith on the Savior, and remission of sins by baptism and by fire, yea, even the Holy Ghost.

32. Behold, this is a great and the last commandment which I shall give unto you concerning this matter; for this shall suffice for thy daily walk, even unto the end of thy life.

33. And misery thou shalt receive if thou wilt slight these counsels, yea, even the destruction of thyself and property.

34. Impart a portion of thy property, yea, even part of thy lands, and all save the support of thy family.

35. Pay the debt thou hast contracted with the printer. Release thyself from bondage.

36. Leave thy house and home, except when thou shalt desire to see thy family;

37. And speak freely to all; yea, preach, exhort, declare the truth, even with a loud voice, with a sound of rejoicing, crying—Hosanna, hosanna, blessed be the name of the Lord God!

38. Pray always, and I will pour out my Spirit upon you, and great shall be your blessing—yea, even more than if you should obtain treasures of earth and corruptibleness to the extent thereof.

39. Behold, canst thou read this without rejoicing and lifting up thy heart for gladness?

40. Or canst thou run about longer as a blind guide?

41. Or canst thou be humble and meek, and conduct thyself wisely before me? yea, come unto me thy Savior. Amen.

Procedure in the Organization of the Church; Joseph Smith, Jun., Appointed a Prophet, Seer and Revelator to the Church.

[Page 74–78]

 

Whilst the Book of Mormon was in the hands of the printer, 3 we still continued to bear testimony and give information, as far as we had opportunity; and also made known to our brethren that we had received a commandment to organize the Church; and accordingly we met together for that purpose, at the house of Mr. Peter Whitmer, Sen., (being six in number,) 4 on Tuesday, the sixth day of April, A. D., one thousand eight hundred and thirty. Having opened the meeting by solemn prayer to our Heavenly Father, we proceeded, according to previous commandment, to call on our brethren to know whether they accepted us as their teachers in the things of the Kingdom of God, and whether they were satisfied that we should proceed and be organized as a Church according to said commandment which we had received. To these several propositions they consented by a unanimous vote.

“그런 후 나는 올리버 카우드리의 머리에 손을 얹고 그를‘예수 그리스도 후기 성도 교회의 장로’로 성임했으며, 그 후에 그가 나를 예수 그리스도 후기 성도 교회의 장로 직분에 성임했다. 그리고 우리는 떡을 취하여 축복한 후 사람들과 나누었으며, 또한 포도주를 축복하여 그들과 함께 마셨다. 그렇게 하고 나서 우리는 참석한 각 회원에게 안수하여 성신의 은사를 받게 하고, 예수 그리스도 후기 성도 교회 회원으로 확인했다. 성신이 우리에게 충만하게 임했으며, 어떤 사람들은 예언을 하는 가운데 우리 모두는 주님을 찬양하며 크게 기뻐했다. 나는 다음 계명을 받았다.

1830년 4월 6일 뉴욕 주 세네카 군 페이에트에서 조셉 스미스 이세에게 주신 계시

21:1 보라, 너희 가운데 계속해 나가는 기록이 있을지니, 그 가운데서 너는 아버지 하나님의 뜻과 너희 주 예수 그리스도의 은혜를 통하여 선견자, 번역자, 선지자, 예수 그리스도의 사도, 교회의 장로라 일컬음을 받고,

21:2 성신의 감동을 받아 그 기초를 놓으며 지극히 거룩한 신앙을 위하여 이를 쌓아 올릴지니라.

21:3 이 교회는 너희 주의 일천팔백삽십년 넷째 달 곧 사월이라 하는 그 달의 여섯째 날에 조직되고 설립되었느니라.

21:4 그런즉 교회를 뜻하는 너는 내 앞에서 온전히 거룩하게 걸으며, 그가 받는 대로 너희에게 주게 될 그의 모든 말과 계명에 주의를 기울일지니,

21:5 무릇 모든 인내와 신앙으로 그의 말을 마치 내 자신의 입에서 나온 것같이 받아들일지니라.

21:6 이는 이 일을 행함으로써 지옥문이 너희를 이기지 못할 것임이니, 그러하도다. 주 하나님이 너희 앞에서 흑암의 권세를 흩어버리고 너희 유익과 또 자기 이름의 영광을 위하여 하늘을 진동하게 할 것임이니라.

21:7 이는 이같이 주 하나님이 말함이라. 그에게 내가 영감을 주어 선을 위하여 큰 권능으로 시온의 대업을 밀고 나아가게 하였고, 또 그의 부지런함을 내가 알며 그의 기도를 내가 들었느니라.

21:8 그러하도다. 시온을 위하여 그가 우는 것을 내가 보았으니, 더 이상 그가 시온으로 인하여 슬퍼하지 않게 하리라. 이는 그의 죄 사함으로 또 그의 일에 임하는 나의 복을 나타냄으로 그의 기뻐하는 날이 이르렀음이니라.

21:9 이는 보라, 나는 나의 포도원에서 일하는 자 모두에게 큰 축복으로 복을 내릴 것이요 그들은 보혜사에 의하여 나를 통하여 그에게 주어진 그의 말을 믿게 될 것임이니, 보혜사는 예수가 세상의 죄를 위하여, 참으로, 통회하는 마음의 죄 사함을 위하여 죄 많은 사람들에 의하여 십자가에 못 박혔음을 나타내느니라.

I then laid my hands upon Oliver Cowdery, and ordained him an Elder of the "Church of Jesus Christ of Latter-day Saints;" after which, he ordained me also to the office of an Elder of said Church. We then took bread, blessed it, and brake it with them; also wine, blessed it, and drank it with them. We then laid our hands on each individual member of the Church present, that they might receive the gift of the Holy Ghost, and be confirmed members of the Church of Christ. The Holy Ghost was poured out upon us to a very great degree—some prophesied, whilst we all praised the Lord, and rejoiced exceedingly. Whilst yet together, I received the following commandment:

Revelation to Joseph Smith, Jun., given at Fayette, Seneca County, New York, April 6th, 1830. 5

1. Behold, there shall be a record kept among you; and in it thou shall be called a seer, a translator, a prophet, an apostle of Jesus Christ, an elder of the church through the will of God the Father and the grace of your Lord Jesus Christ,

2. Being inspired of the Holy Ghost to lay the foundation thereof, and to build it up unto the most holy faith,

3. Which church was organized and established in the year of your Lord eighteen hundred and thirty, in the fourth month, and on the sixth day of the month, which is called April.

4. Wherefore, meaning the church, thou shalt give heed unto all his words and commandments which he shall give unto you as he receiveth them, walking in all holiness before me;

5. For his word ye shall receive, as if from mine own mouth, in all patience and faith.

6. For by doing these things the gates of hell shall not prevail against you; yea, and the Lord God will disperse the powers of darkness from before you, and cause the heavens to shake for your good, and his name's glory.

7. For thus saith the Lord God, him have I inspired to move the cause of Zion in mighty power for good, and his diligence I know, and his prayers I have heard.

8. Yea, his weeping for Zion I have seen, and I will cause that he shall mourn for her no longer; for his days of rejoicing are come unto the remission of his sins, and the manifestations of my blessings upon his works.

9. For, behold, I will bless all those who labor in my vineyard with a mighty blessing, and they shall believe on his words, which are given him through me by the Comforter, which manifesteth that Jesus was crucified by sinful men for the sins of the world, yea, for the remission of sins unto the contrite heart.

[Page 79]

 21:10 그런즉 그가 너 곧 나의 사도 올리버 카우드리에게 성임 받는 것이 내게 필요하도다.

21:11 이것은 네게 주는 의식이니, 너는 그의 손으로 성임된 장로요, 그는 네게 첫째가 되나니 이는 너로 내 이름을 가진 이 그리스도의 교회에 장로가 되게 하려 함이요 -

21:12 또 교회에 그리고 세상 앞에, 참으로 이방인들 앞에 이 교회의 첫 설교자가 되게 하려 함이요, 그뿐 아니라, 보라! 또한 유대인에게도 첫 설교자가 되게 하려 함이니라. 아멘.

예수 그리스도 교회가 나아가기 시작함

 “우리는 영이 알려 주는 바에 따라 형제들 중 다른 몇몇 사람들을 불러 신권의 다른 직분들에 성임했다.

10. Wherefore it behooveth me that he should be ordained by you, Oliver Cowdery, mine apostle;

11. This being an ordinance unto you, that you are an elder under his hand, he being the first unto you, that you might be an elder unto this church of Christ, bearing my name—

12. And the first preacher of this church unto the church, and before the world, yea, before the Gentiles; yea, and thus saith the Lord God, lo, lo! to the Jews also. Amen.

The Church of Jesus Christ Begins its Career.

We now proceeded to call out and ordain some others of the brethren to different offices of the Priesthood, according as the Spirit manifested unto us:

우리는 우리 머리 위에 부어진 하나님의 은총을 통해 간증을 나누고 성신의 권능과 축복을 느끼면서 즐거운 시간을 보낸 후, 하나님으로부터 인정 받은 교회, 즉 신약전서에 기록된 대로 교회의 반차를 따를 뿐만 아니라 이 마지막 날 주님께서 우리에게 주신 계명과 계시에 따라 조직된‘예수 그리스도 교회’의 회원이 되었다는 기쁜 깨달음을 마음에 품은 채 헤어졌다.”

and after a happy time spent in witnessing and feeling for ourselves the powers and blessings of the Holy Ghost, through the grace of God bestowed upon us, we dismissed with the pleasing knowledge that we were now individually members of, and acknowledged of God, "The Church of Jesus Christ," organized in accordance with commandments and revelations given by Him to ourselves in these last days, as well as according to the order of the Church as recorded in the New Testament.

Several persons who had attended the above meeting, became convinced of the truth and came forward shortly after, and were received into the Church; among the rest, my own father and mother were baptized, to my great joy and consolation; and about the same time, Martin Harris and Orrin Porter Rockwell.

1830년 4월 뉴욕 주 맨체스터에서, 이전에 이미 침례 받은 사람들이 재침례 없이 교회에 가입하기 원한 데 따른 결과로써, 우리 주의 해로 일천팔백삼십년인 이 말일에 설립된 그리스도의 교회에 주신 계시.

22:1 보라, 내가 너희에게 이르노니, 이 일에 있어서 모든 옛 성약을 내가 폐하게 하였느니라. 그리고 이것은 새롭고도 영원한 성약이니, 곧 태초부터 있던 것이니라.

Revelation to the Church of Christ which was established in these last days, in the year of our Lord, one thousand eight hundred and thirty. Given at Manchester, New York, April, 1830, in consequence of some desiring to unite with the Church without rebaptism, who had previously been baptized. 6

1. Behold, I say unto you that all old covenants have I caused to be done away in this thing; and this is a new and an everlasting covenant, even that which was from the beginning.

[Page 80]

 22:2 그런즉 사람이 일백 번 침례 받는다 할지라도 그에게 아무런 효력이 없나니, 이는 너희가 모세의 율법으로써나 너희 죽은 행실로써는 좁은 문으로 들어갈 수 없음이니라.

22:3 무릇 내가 이 마지막 성약과 이 교회가 실로 옛날과 같이 나를 위하여 세워지게 한 것은 너희의 죽은 행실 까닭이니라.

22:4 그런즉 너희는 내가 명한 대로 그 문으로 들어가고 너희 하나님을 권고하려 하지 말라. 아멘.

여러 사람에게 하신 주의 말씀

거명된 다섯 사람이 각자의 의무에 대해 알기를 간절히 원한 결과 나는 주께 물었고 그들을 위해 다음 계시를 받았다.

1830년 4월 뉴욕 주 맨체스터에서 올리버 카우드리, 하이럼 스미스, 새뮤엘 에이치 스미스, 조셉 스미스 일세 및 조셉 나이트 일세에게 주신 계시.

23:1 보라, 내가 너 올리버에게 몇 마디 말하노라. 보라, 너는 복이 있고 아무 정죄 아래 있지 아니하도다. 그러나 네가 유혹에 들지 아니하도록 교만을 조심하라.

23:2 교회에 그리고 또한 세상 앞에 네 부름을 알게 하라. 그리하면 네 마음이 열려 이제로부터 영원토록 진리를 전파하게 되리라. 아멘.

23:3 보라, 내가 너 하이럼에게 몇 마디 말하노라. 무릇 너도 또한 아무 정죄 아래 있지 아니하며 네 마음이 열려 있고 네 혀가 풀려 있나니, 네 부름은 권면하며 끊임없이 교회를 강화하는 것이니라. 그런즉 네 의무는 영원히 교회에 있나니, 이는 네 가족으로 말미암느니라. 아멘.

23:4 보라, 내가 너 새뮤얼에게 몇 마디 말하노라. 무릇 너도 또한 아무 정죄 아래 있지 아니하나니, 네 부름은 권면하며 교회를 강화하는 것이니라. 그리고 너는 아직은 세상 앞에 전도하도록 부름을 받지 아니하였느니라. 아멘.

23:5 보라, 내가 너 조셉에게 몇 마디 말하노라. 무릇 너도 또한 아무 정죄 아래 있지 아니하나니, 네 부름도 역시 권면하고 교회를 강화하는 것이니라. 그리고 이것이 이제로부터 영원토록 네 의무니라. 아멘.

23:6 보라, 나는 너 조셉 나이트에게 이러한 말로 나타내어 보이노니, 너는 네 십자가를 져야 하느니라. 그리함에 있어, 너는 은밀하게 할 뿐 아니라 세상 앞에서, 또 네 가족 안에서, 그리고 네 친구들 가운데서, 그리고 모든 곳에서 소리 내어 기도하여야 하느니라.

23:7 또 보라, 참된 교회와 연합하고 네 말로써 끊임없이 권면함이 네 의무이니, 그리하여 너로 일꾼의 삯을 받게 하려 함이니라. 아멘.

2. Wherefore, although a man should be baptized an hundred times it availeth him nothing, for you cannot enter in at the strait gate by the law of Moses, neither by your dead works.

3. For it is because of your dead works, that I have caused this last covenant and this church to be built up unto me, even as in days of old.

4. Wherefore, enter ye in at the gate, as I have commanded, and seek not to counsel your God. Amen.

Word of the Lord to Several Persons.

The following persons being anxious to know of the Lord what might be their respective duties relation to this word, I enquired of the Lord, and received for them the following:

Revelation to Oliver Cowdery, Hyrum Smith, Samuel H. Smith, Joseph Smith, Sen., and Joseph Knight, Sen. Given at Manchester, New York, April 1830. 7

1. Behold, I speak unto you, Oliver, a few words. Behold, thou art blessed, and art under no condemnation. But beware of pride, lest thou shouldst enter into temptation.

2. Make known thy calling unto the church, and also before the world, and thy heart shall be opened to preach the truth from henceforth and forever. Amen.

3. Behold, I speak unto you, Hyrum, a few words; for thou also art under no condemnation, and thy heart is opened, and thy tongue loosed; and thy calling is to exhortation, and to strengthen the church continually. Wherefore thy duty is unto the church forever, and this because of thy family. Amen.

4. Behold, I speak a few words unto you, Samuel; for thou also art under no condemnation, and thy calling is to exhortation, and to strengthen the church, and thou art not as yet called to preach before the world. Amen.

5. Behold, I speak a few words unto you, Joseph; for thou also art under no condemnation, and thy calling also is to exhortation, and to strengthen the church; and this is thy duty from henceforth and forever. Amen.

6. Behold, I manifest unto you, Joseph Knight, by these words, that you must take up your cross, in the which you must pray vocally before the world as well as in secret, and in your family, and among your friends, and in all places.

7. And, behold, it is your duty to unite with the true church, and give your language to exhortation continually, that you may receive the reward of the laborer. Amen.

Chapter 8 - Notes

`

1. That is, from right to left.

2. Doctrine and Covenants, section 19. No words of the Prophet introduce this revelation in his History. Nothing is known of the circumstances which called it forth. And yet there are few revelations that have been given in the present dispensation of the Gospel more important than this one. The doctrine of the atonement of the Lord Jesus, as directly applying to the individual, and God's exposition of "Eternal Punishment," as here set forth, give it a place of first importance in the doctrinal development of the Church.

3. Nothing is said by the Prophet in his History of the difficulties that arose "whilst the Book of Mormon was in the hands of the printer;" nor of the care that was taken to prevent the manuscript falling into the hands of enemies of the work. It is proper, however, that these matters should be stated at this point. It appears that when the arrangements was completed with Mr. Grandin for printing the Book of Mormon, the Prophet went down to Harmony, in Pennsylvania. Before taking his departure, however, it was arranged:
First: that Oliver Cowdery transcribe the whole manuscript; hence it came about that there were two manuscript copies of the Book of Mormon, the original, which was taken in charge by the Prophet after the publication of the book, and the copy made by Oliver Cowdery for the printer's use, and which finally was given by him into the custody of David Whitmer, with whose family it remains to this day (1901).
Second: that the copy made by Oliver Cowdery from the original manuscript only should be taken to the printers, so that if that should be destroyed the original would remain in the hands of the Prophet and his associates from which it could be replaced; and even this copy was supplied the printer in small quantities at a time, usually enough only for a single day's work of the printer.

Third: that in going to and from the office whoever carried the manuscript—usually it was Oliver Cowdery—should always have a guard to attend him.

Fourth: that a guard should be kept constantly upon the watch, both night and day, about the house, to protect the manuscript from malicious persons, who might seek to destroy it. (The authorities for the above are: Lucy Smith's History of the Prophet Joseph, ch 31; the statements of Stephen S. Harding, who a number of times visited Grandin's establishment while the Book of Mormon was being printed; His statement is published in The Prophet of Palmyra, by Thomas Gregg, pg. 34-56—this is that same Stephen S. Harding who was governor of Utah Territory from July, 1862 to July, 1863; also the statement of J. H. Gilbert, the principal compositor on the Book of Mormon. The extreme care in allowing the printer to have but a small amount of copy at a time is subject of ridicule in nearly all anti-"Mormon" books that treat of this period. In addition to all this is the evidence of the manuscript in the hands of the Whitmer family, nearly every page of which is in the handwriting of Oliver Cowdery, and by being divided into "takes" clearly bears evidence of having passed through the printers hands. The evidence also in the existence of portions of the original manuscript, now in the possession of President Joseph F. Smith, which was taken from its depository in one of the corner stones of the Nauvoo House, where it was placed by the hands of Joseph the Prophet, with other relics, on the occasion of laying the corner stone of that building on the 2nd of October, 1841. Unfortunately a great part of the manuscript was destroyed by dampness, but enough is preserved to establish the fact that it is the original).

Notwithstanding all the precautions taken by the little group of brethren engaged in publishing the book, the Nephite record, mutilated by interlineations of human invention, omissions, and added vulgarisms intended to destroy the work, came nearly being given to the world before the Book of Mormon itself was published. This was the work of one Esquire Cole, ex-justice of the peace, who undertook to publish the Book of Mormon, in instalments, in a weekly periodical called Dogberry Paper on Winter Hill. He obtained the use of Grandin's press nights and on Sundays, and surely must have obtained the advance sheets of the printed forms of the Book of Mormon, which he was using, with the knowledge of Mr. Grandin; at least it is difficult to conceive how he could obtain and use them without his knowledge. Hyrum Smith, feeling uneasy concerning the security of that part of the Book of Mormon in the hands of the printer, induced Oliver Cowdery one Sunday to go with him to the printer's to see if all was well, and there they found Squire Cole at work on his Dogberry Paper, and publishing mutilated extracts from the Book of Mormon. He refused to desist from his unlawful course; but Joseph was sent for and came up during the week from Harmony, and by firmly asserting his rights under the copyright law and by threatening to prosecute those who infringed them, Cole was induced to abandon his intention of publishing the Book of Mormon in his paper.

This difficulty past, another arose. The people of Palmyra and vicinity held a mass meeting and passed a resolution pledging themselves not to purchase the Book of Mormon when published, and to use their influence to prevent others from purchasing it. This had the effect of causing Mr. Grandin to suspend printing until he could obtain renewed assurance of receiving the amount agreed upon for printing the edition of five thousand. Again the Prophet was sent for, and again he made the journey from Harmony to Palmyra, quieted the fears of Mr. Grandin by renewed assurance on the part of himself and Martin Harris that the amount agreed upon would be paid. The work proceeded, and at last issued from the press, notwithstanding all the difficulties it had encountered (see Lucy Smith's History of the Prophet Joseph, ch. 33).

4. The following statement is interesting as furnishing the names of these six:
Names of the six members of the Church as they were organized April 6, 1830—
Oliver Cowdery,
Joseph Smith, Jun.,
Hyrum Smith,
Peter Whitmer, Jun.,
Samuel H. Smith,
David Whitmer.
Some of these had been baptized previously; but were all baptized on the day of organization.
These names were given to Joseph Knight by Oliver Cowdery.
(signed) Joseph Knight.
G. S. L. City
Aug. 11th, 1862.
Witnesses
G. A. Smith,
Robt. L. Campbell,
Thos. Bullock,
John V. Long.
(Copy)
There has been some question as to the number that had been baptized previous to the organization of the Church on the 6th day of April, 1830. David Whitmer in his "Address to All Believers in Christ," a pamphlet of seventy-five pages, published in 1887, says that there were six Elders and about seventy members before April 6th, 1830. Others have estimated the number at thirty, thirty-five, and forty. These estimates, however, are beyond all question too large. In the minutes of the second conference of the Church, held at Fayette, New York, on the 26th of September, 1830, this statement is made: "Number of the several members uniting to this Church, since the last conference, thirty-five: making in whole now belonging to this Church, sixty-two." "The last conference," referred to was one held on the 9th of June, 1830. If there were but sixty-two members in September, 1830, and thirty-five of them were added since the conference of the Church held on the 9th of June of that year, then there were but twenty-seven in the Church on the said 9th of June. In the last week of May, 1830, Newel Knight was baptized—one; on the 18th of April, 1830, Oliver Cowdery baptized seven, (the names are given on p. 81), on the 11th of April, Oliver baptized six persons (their names are also given on p. 81); on the 6th of April, 1830, the same day that the Church was organized, there were four persons baptized, two of whom were the father and mother of the Prophet (see p. 79). This makes a total of eighteen baptized between the 9th of June conference and the 6th of April meeting; and as there were but twenty-seven in the Church on the 9th of June, the number that had been baptized up to the 6th of April, 1830, must have been but nine. The Far West Record, containing the minutes of the conferences of the 9th of June, and the 26th of September, was kept by the clerks of the High Council in Missouri, and the minutes of the two conferences above referred to, and which give the information here set forth, occupy pages one and two of that record. The accuracy of the minutes of the conference of the 26th of September, 1830, which fix the membership of the Church at that time at sixty-two, is confirmed by the following remark of the Prophet, to be found in his history in December of that same year, which remark immediately precedes extracts from the prophecy of Enoch in this volume (ch. 12): "To the joy of the little flock, which in all, from Colesville to Canandaigua, New York, numbered about seventy members, did the Lord reveal the following," etc. When it is remembered that the Prophet is here speaking of conditions existing in December, 1830, and the figures given are exclusive of the additions which had been made in Kirtland, Ohio, it strongly sustains the correctness of the minutes of the conference of September 26th, which record the membership of the Church at that time to be but sixty-two. The correctness of this number is also still further confirmed by a brief historical sketch of "The Rise and Progress of the Church of Christ," published in the Evening and Morning Star under date of April, 1833, where it is said: "In October 1830, the number of disciples had increased to between seventy and eighty." (p.169.)

5. Doctrine and Covenants, sec. 21.

6. Doctrine and Covenants, sec. 22.

7. Doctrine and Covenants, sec. 23.

[Page 81]

 제 9장

교회의 공식적인 성역이 시작됨

첫번째 공식 설교

 

Chapter 9

The Commencement of the Public Ministry of the Church.

The First Public Discourse.

On Sunday, April 11th, 1830, Oliver Cowdery preached the first public discourse that was delivered by any of our number. Our meeting was held, by previous appointment, at the house of Mr. Peter Whitmer, Sen., Fayette. Large numbers of people attended, and the same day the following were baptized, viz., Hiram Page, Katharine Page, Christian Whitmer, Anne Whitmer, Jacob Whitmer, Elizabeth Whitmer; and on the 18th day, Peter Whitmer, Sen., Mary Whitmer, William Jolly, Elizabeth Jolly, Vincent Jolly, Richard B. Peterson, and Elizabeth Anne Whitmer—all by Oliver Cowdery, in Seneca Lake.

콜스빌에서의 선지자의 성역

 

 

 

“많은 사람들이 진리를 이해할 수 있는 지혜를 주실 것을 전능하신 하나님께 열심히 간구하기 시작했다.”

The Prophet's Ministry at Colesville.

During this month of April, I went on a visit to the residence of Mr. Joseph Knight, of Colesville, Broome county, New York, with whom and his family I had been for some time acquainted, and whose name I had previously mentioned as having been so kind and thoughtful towards us while translating the Book of Mormon. Mr. Knight and his family were Universalists, but were willing to reason with me upon my religious views, and were, as usual, friendly and hospitable. We held several meetings in the neighborhood; we had many friends, and some enemies. Our meetings were well attended, and many began to pray fervently to Almighty God, that He would give them wisdom to understand the truth.

[Page 82]

뉴웰 나이트를 위한 선지자의 노고

Labors of the Prophet with Newel Knight.

Amongst those who attended our meetings regularly, was Newel Knight, son of Joseph Knight. He and I had many serious conversations on the important subject of man's eternal salvation. We had got into the habit of praying much at our meetings, and Newel had said that he would try and take up his cross, and pray vocally during meeting; but when we again met together, he rather excused himself. I tried to prevail upon him, making use of the figure, supposing that he should get into a mud-hole, would he not try to help himself out? And I further said that we were willing now to help him out of the mud-hole. He replied, that provided he had got into a mud-hole through carelessness, he would rather wait and get out himself, than to have others help him; and so he would wait until he could get into the woods by himself, and there he would pray. Accordingly, he deferred praying until next morning, when he retired into the woods; where, according to his own account afterwards, he made several attempts to pray, but could scarcely do so, feeling that he had not done his duty, in refusing to pray in the presence of others.

불안감 때문에 몸이 아파서 집으로 돌아온 그(뉴웰)의 표정을 보고, 그의 아내는 깜짝 놀랐다.  그는 아내더러 나에게 갔다 오도록 부탁했다.  내가 도착했을 때 그는 심적인 고통에 시달렸으며, 육체적으로는 이상한 행동을 하고 있었다.  얼굴과 사지가 상상할 수 없을 정도로 모든 형태가 뒤틀려 있었다.  결국 그는 방바닥에 넘어졌고 끔찍할 정도로 뒹굴었다.  (때가 찬 시대의 교회사, 69)

교회의 첫번째 기적

이웃과 친지들이 그 놀라운 광경을 보려고 모여들었다.  ... 나는 겨우 뉴웰의 손을 붙들 수 있었고, 뉴웰은 자기가 악마에게 사로잡혀 있으며, 내가 그 악마를 내쫓을 권능을 지니고 있다는 것을 알고 있다고 말했다.

He began to feel uneasy, and continued to feel worse both in mind and body, until, upon reaching his own house, his appearance was such as to alarm his wife very much. He requested her to go and bring me to him. I went and found him suffering very much in his mind, and his body acted upon in a very strange manner; his visage and limbs distorted and twisted in every shape and appearance possible to imagine; and finally he was caught up off the floor of the apartment, and tossed about most fearfully.

The First Miracle in the Church.

His situation was soon made known to his neighbors and relatives and in a short time as many as eight or nine grown persons had got together to witness the scene. After he had thus suffered for a time, I succeeded in getting hold of him by the hand, when almost immediately he spoke to me, and with great earnestness requested me to cast the devil out of him, saying that he knew he was in him, and that he also knew that I could cast him out.

[Page 83]

 나는 "당신이 내가 할 수 있음을 안다면 그렇게 될 것입니다." 라고 말했고, 예수 그리스도의 이름으로 악마가 떠날 것을 명령했으며, 그 즉시 뉴웰은 악마가 그를 떠나 사라짐을 보았다고 말했다.  이 일은 교회에서의 첫 기적으로 간주된다.  나는 이 일이 인간이나 인간의 힘으로 이루어진 것이 아니요, 하나님에 의해서 경건의 능력에 의한 것임을 확인했다.

뉴웰 나이트의 주목할만한 경험

 

I replied, "If you know that I can, it shall be done," and then almost unconsciously I rebuked the devil, and commanded him in the name of Jesus Christ to depart from him; when immediately Newel spoke out and said that he saw the devil leave him and vanish from his sight. This was the first miracle which was done in the Church, or by any member of it; and it was done, not by man, nor by the power of man, but it was done by God, and by the power of godliness; therefore, let the honor and the praise, the dominion and the glory, be ascribed to the Father, Son, and Holy Spirit, for ever and ever. Amen.

Remarkable Experience of Newel Knight.

This scene was now entirely changed, for as soon as the devil had departed from our friend, his countenance became natural, his distortions of body ceased, and almost immediately the Spirit of the Lord descended upon him, and the visions of eternity were opened to his view. So soon as consciousness returned, his bodily weakness was such that we were obliged to lay him upon his bed, and wait upon him for some time. He afterwards related his experience as follows:

... 주님의 영이 뉴웰에게 임하여 영원의 시현이 열렸다.  뉴웰은 약해진 상태로 침대에 누워 있었으나 위로 들리워져 방에서 어떤 일이 일어났는지 모를 정도로 얼마 동안 명상에 잠겨있는 듯한 느낌을 받았다고 말했다.  이 상태로 그의 몸은 천장의 들보가 그의 어깨와 머리를 압박하는 것을 느낄 때까지 들리워져 있었다.

... 이 사건을 본 많은 사람들이 하나님의 권능을 확신하고 후에 교회에 들어왔다. ...

I now began to feel a most pleasing sensation resting on me, and immediately the visions of heaven were opened to my view. I felt myself attracted upward, and remained for some time enwrapt in contemplation, insomuch that I knew not what was going on in the room. By and by, I felt some weight pressing upon my shoulder and the side of my head, which served to recall me to a sense of my situation, and I found that the Spirit of the Lord had actually caught me up off the floor, and that my shoulder and head were pressing against the beams.

All this was witnessed by many, to their great astonishment and satisfaction, when they saw the devil thus cast out, and the power of God, and His Holy Spirit thus made manifest. As may be expected, such a scene as this contributed much to make believers of those who witnessed it, and finally the greater part of them became members of the Church.

[Page 84]

몰몬경 출판의 영향

“이제 몰몬경(에브라임 손에 있는 요셉의 막대기)이 출판되고 얼마간의 시간이 흘렀습니다. 고대 선지자가 예언했듯이, ‘그들은 그것을 이상한 것으로 여[겼습니다.]’(호세아 8:12 참조) 몰몬경이 출판되었을 때 상당한 혼란이 일었습니다. 심한 반대와 큰 박해가 몰몬경의 진실성을 믿는 자들의 뒤를 따랐습니다. 그러나 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 굽어볼 때가 왔기 때문에(시편 85:11; 모세서 7:62 참조) 우리는 반대하는 자들이 두렵지 않았습니다. 우리는 그리스도의 교리를 갖고 있으며 그 안에 거하기 때문에 우리 편에 진리와 의가 있고, 아버지와 아들 두 분 모두께서 우리와 함께하신다는 것을 알고 있었기 때문입니다. 그러므로 우리는 기꺼이 듣고자 하는 모든 사람들에게 계속 전파하며 지식을 전했습니다.”

Effect of Publishing the Book of Mormon.

Soon after this occurrence I returned to Fayette, Seneca county. The Book of Mormon (the stick of Joseph in the hands of Ephraim,) had now been published for some time, and as the ancient prophet had predicted of it, "it was accounted as a strange thing." No small stir was created by its appearance. Great opposition and much persecution followed the believers of its authenticity. But it had now come to pass that truth had sprung out of the earth, and righteousness had looked down from heaven, so we feared not our opponents, knowing that we had both truth and righteousness on our side, that we had both the Father and the Son, because we had the doctrines of Christ, and abided in them; and therefore we continued to preach and to give information to all who were willing to hear.

During the last week in May, the above-mentioned Newel Knight came to visit us at Fayette, and was baptized by David Whitmer.

교회의 첫번째 대회

1830년 6월 9일, 우리는 교회를 조직하기 위하여 첫 대회를 소집했다.  우리 회원은 약 30명이었다.  믿는 자나 알고자 원하는 자들이 참석했다. 찬송과 기도 후에, 우리는 주님의 살과 피를 기억하는 성찬을 취했다.  그리고 최근에 개종한 몇몇 사람들이 확인을 받았다.  그후 우리는 신권의 여러 직분에 따라 부름받고 성임받았다.

많은 훈계와 지시가 주어졌고 성신이 기적적인 방법으로 우리에게 부어졌습니다.  우리 중 많은 이들이 예언을 했고 어떤 이들에게는 하늘이 눈 앞에 펼쳐졌습니다.

...

뉴웰 나이트는 말할 수 없는 사랑과 평화에 휩싸였다.  그는 구세주에 대한 시현을 보았고 언젠가는 자기도 주님의 면전으로 가도록 허락되었음을 알았다.

...

The First Conference of the Church.

On the ninth day of June, 1 1830, we held our first conference as an organized Church. Our numbers were about thirty, besides whom many assembled with us, who were either believers or anxious to learn. Having opened by singing and prayer, we partook together of the emblems of the body and blood of our Lord Jesus Christ. We then proceeded to confirm several who had lately been baptized, after which we called out and ordained several to the various offices of the Priesthood.

Much exhortation and instruction was given, and the Holy Ghost was poured out upon us in a miraculous manner—many of our number prophesied, whilst others had the heavens opened to their view,

and were so overcome that we had to lay them on beds or other convenient places; among the rest was Brother Newel Knight, who had to be placed on a bed, being unable to help himself. By his own account of the transaction, he could not understand why we should lay him on the bed, as he felt no sense of weakness. He felt his heart filled with love, with glory, and pleasure unspeakable, and could discern all that was going on in the room; when all of a sudden a vision of the future burst upon him. He saw there represented the great work which through my instrumentality was yet to be accomplished. He saw heaven opened, and beheld the Lord Jesus Christ, seated at the right hand of the majesty on high, and had it made plain to his understanding that the time would come when he would be admitted into His presence to enjoy His society for ever and ever. When their bodily strength was restored to these brethren, they shouted hosannas to God and the Lamb, and rehearsed the glorious things which they had seen and felt, whilst they were yet in the spirit.

[Page 85]

영적인 나타남의 영향

“이와 같은 광경은 우리의 마음에 말할 수 없는 기쁨을 가져다주며 전능하신 분에 대한 두려움과 경외심으로 우리의 마음을 채우기 위해 마련된 것 같았다. 우리는 전능하신 분의 은혜로 지금 이 시간 우리에게 부어지는 이 영광스러운 축복의 기쁨을 인간의 자녀들에게 가져다주는 도구로 부름 받았다. 그것은 우리 스스로 과거의 거룩한 사도들이 준수한 것처럼 똑같은 사물의 질서에 전념하도록 하기 위해, 그리고 그러한 절차의 중요성과 엄숙함을 깨닫도록 하기 위해 계획된 것이었으며, 또한 그것은 우리의 육신의 감성으로 신권 권능의 영광스러운 나타내심, 성신의 은사와 축복, 그리고 우리 주 예수 그리스도의 영원한 복음에 순종하는 자들에 대한 자비로우신 하나님의 선하심과 낮추어 오심을 보고 느끼며, 아울러 우리의 마음에 큰 감사의 마음을 불러일으키고 진리의 대의를 위한 새로운 열의와 힘을 불러 일으키기 위해 계획된 것이었다.”

Effect of Spiritual Manifestations.

Such scenes as these were calculated to inspire our hearts with joy unspeakable, and fill us with awe and reverence for that Almighty Being, by whose grace we had been called to be instrumental in bringing about, for the children of men, the enjoyment of such glorious blessings as were now at this time poured out upon us. To find ourselves engaged in the very same order of things as observed by the holy Apostles of old; to realize the importance and solemnity of such proceedings; and to witness and feel with our own natural senses, the like glorious manifestations of the powers of the Priesthood, the gifts and blessings of the Holy Ghost, and the goodness and condescension of a merciful God unto such as obey the everlasting Gospel of our Lord Jesus Christ, combined to create within us sensations of rapturous gratitude, and inspire us with fresh zeal and energy in the cause of truth.

[Page 86]

침례

이 대회 후 얼마지나지 않아 열두 사람이 세네카 호수에서 데이비드 휘트머로부터 침례를 받았다.  그들 중에는 조셉 스미스의 누이인 캐더린과 형제인 윌리엄과 돈 카를로스도 있었다.

콜스빌에서의 선지자의 노고

 

  

“우리는 안식일에 모임을 갖기로 했으며, 토요일 오후에는 침례식을 가질 목적으로 근처에 있는 내를 가로질러 둑을 쌓았다. 그러나 밤에 폭도들이 모여 둑을 허물었으며 그 때문에 안식일에 갖기로 한 침례식이 지체되었다.

Baptisms.

Shortly after this conference, David Whitmer baptized the following persons, in Seneca Lake: viz., John Poorman, John Jolly, Julia Anne Jolly, Harriet Jolly, Jerusha Smith, Katherine Smith, William Smith, Don C. Smith, Peter Rockwell, Caroline Rockwell, and Electa Rockwell.

Labor of the Prophet at Colesville.

Immediately after conference I returned to my own house, and from thence, accompanied by my wife, Oliver Cowdery, John Whitmer and David Whitmer, went again on a visit to Mr. Knight, of Colesville, Broome county. We found a number in the neighborhood still believing, and now anxious to be baptized. We appointed a meeting for the Sabbath, and on the afternoon of Saturday we erected a dam across a stream of water, which was convenient, for the purpose of there attending to the ordinance of baptism; but during the night a mob collected and tore down our dam, which hindered us from attending to the baptism on the Sabbath. We after ward found out that this mob had been instigated to this act of molestation by certain sectarian priests of the neighborhood, who began to consider their craft in danger, and took this plan to stop the progress of the truth; and the sequel will show how determinedly they prosecuted their opposition, as well as to how little purpose in the end. The Sabbath arrived, and we held our meeting. Oliver Cowdery preached, and others of us bore testimony to the truth of the Book of Mormon, the doctrine of repentance, baptism for the remission of sins, and laying on of hands for the gift of the Holy Ghost, etc. Amongst our audience were those who had torn down our dam, and who seemed desirous to give us trouble, but did not until after the meeting was dismissed, when they immediately commenced talking to those whom they considered our friends, and tried to turn them against us and our doctrines.

[Page 87]

에밀리 코번의 모험

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

침례

… 월요일 아침 일찍, 우리는 적들이 우리가 하는 일을 눈치채기 전에 둑을 보수했으며, 열 세 명이 올리버 카우드리에 의해 침례를 받았다. 그들의 이름은 다음과 같다. 에머 스미스, 헤제카이아 펙과 그의 아내, 조셉 나이트 일세와 그의 아내, 윌리엄 스트링햄과 그의 아내, 조셉 나이트 이세, 아론 컬버와 그의 아내, 리바이 [홀], 폴리 나이트 및 줄리아 스트링햄.”

Adventures of Emily Coburn.

Amongst the many present at this meeting, was one Emily Coburn, sister to the wife of Newel Knight. The Rev. Mr. Shearer, a divine of the Presbyterian faith, who had considered himself her pastor, came to understand that she was likely to believe our doctrine, and had, a short time previous to this meeting, come to labor with her. But having spent some time with her without being able to persuade her against us, he endeavored to have her leave her sister's house and go with him to her father's, who lived at a distance. For this purpose, he had recourse to stratagem; he told her that one of her brothers was waiting at a certain place desirous to have her go with him. He succeeded thus in getting her a little distance from the house, when, seeing that her brother was not in waiting for her, she refused to go any further with him; upon which he took hold of her by the arm to force her along. But her sister was soon with them, and as the two women were too many for him to cope with, he was forced to sneak off without accomplishing his errand, after all his labor and ingenuity. Nothing daunted, however, he went to her father, representing to him some thing or other, which induced the old gentleman to give him a power of attorney, which, as soon as our meeting was over, on the above-named Sunday evening, he immediately served upon her, and carried her off to her father's residence by open violence against her will. All his labor was in vain, however, for the said Emily Coburn in a short time afterwards, was baptized and confirmed a member of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.

Baptisms.

Early on Monday morning we were on the alert, and before our enemies were aware of our proceedings, we had repaired the dam, and the following thirteen persons baptized, by Oliver Cowdery; viz., Emma Smith, Hezekiah Peck and wife, Joseph Knight, Sen., and wife, William Stringham and wife, Joseph Knight, Jun., Aaron Culver and wife, Levi Hale, Polly Knight, and Julia Stringham.

[Page 88]

폭행

 

선지자가 체포됨

Mobbings.

Before the baptizing was entirely finished, the mob began again to collect, and shortly after we had retired, they amounted to about fifty men. They surrounded the house of Mr. Knight—whither we had retired—raging with anger, and apparently determined to commit violence upon us. Some asked us questions, others threatened us, so that we thought it wisdom to leave and go to the house of Newel Knight. There also they followed us, and it was only by the exercise of great prudence on our part, and reliance in our heavenly Father, that they were kept from laying violent hands upon us; and so long as they chose to stay, we were obliged to answer them various unprofitable questions, and bear with insults and threatenings without number.

The Prophet Arrested.

We had appointed a meeting for this evening, for the purpose of attending to the confirmation of those who had been the same morning baptized. The time appointed had arrived and our friends had nearly all collected together, when to my surprise, I was visited by a constable, and arrested by him on a warrant, on the charge of being a disorderly person, of setting the country in an uproar by preaching the Book of Mormon, etc. The constable informed me, soon after I had been arrested, that the plan of those who had got out the warrant was to get me into the hands of the mob, who were now lying in ambush for me; but that he was determined to save me from them, as he had found me to be a different sort of person from what I had been represented to him. I soon found that he had told me the truth in this matter, for not far from Mr. Knight's house, the wagon in which we had set out was surrounded by a mob, who seemed only to await some signal from the constable; but to their great disappointment, he gave the horse the whip, and drove me out of their reach.

[Page 89]

선지자가 폭도로부터 탈출함

 

선지자와 관련된 동요

 

재판

 

The Prophet Escapes the Mob.

Whilst driving in great haste one of the wagon wheels came off, which left us once more very nearly surrounded by them, as they had come on in close pursuit. However, we managed to replace the wheel and again left them behind us. He drove on to the town of South Bainbridge, Chenango county, where he lodged me for the time being in an upper room of a tavern; and in order that all might be right with himself and with me also, he slept during the night with his feet against the door, and a loaded musket by his side, whilst I occupied a bed which was in the room; he having declared that if we were interrupted unlawfully, he would fight for me, and defend me as far as it was in his power.

Excitement Over the Prophet's Case.

On the day following, a court was convened for the purpose of investigating those charges which had been preferred against me. A great excitement prevailed on account of the scandalous falsehoods which had been circulated, the nature of which will appear in the sequel. In the meantime, my friend, Joseph Knight, had repaired to two of his neighbors, viz., James Davidson and John Reid, Esqrs., respectable farmers, men renowned for their integrity, and well versed in the laws of their country; and retained them on my behalf during my trial.

The Trial.

At length the trial commenced amidst a multitude of spectators, who in general evinced a belief that I was guilty of all that had been reported concerning me, and of course were very zealous that I should be punished according to my crimes. Among many witnesses called up against me, was Mr. Josiah Stoal—of whom I have made mention as having worked for him some time—and examined to the following effect:

[Page 90]

스톨씨 딸의 증언; 무죄 석방

"Did not the prisoner, Joseph Smith, have a horse of you?"

"Yes."

"Did not he go to you and tell you that an angel had appeared unto him and authorized him to get the horse from you?"

"No, he told me no such story."

"Well, how had he the horse of you?"

"He bought him of me as any other man would."

"Have you had your pay?"

"That is not your business."

The question being again put, the witness replied:

"I hold his note for the price of the horse, which I consider as good as the pay; for I am well acquainted with Joseph Smith, Jun., and know him to be an honest man; and if he wishes, I am ready to let him have another horse on the same terms."

Mr. Jonathan Thompson was next called up and examined:

"Has not the prisoner, Joseph Smith Jun., had a yoke of oxen of you?"

"Yes."

"Did he not obtain them of you by telling you that he had a revelation to the effect that he was to have them?"

"No, he did not mention a word of the kind concerning the oxen; he purchased them the same as any other man would."

Daughters of Mr. Stoal as Witnesses; The Acquittal.

After a few more such attempts, the court was detained for a time, in order that two young women, daughters of Mr. Stoal, with whom I had at times kept company, might be sent for, in order, if possible, to elicit something from them which might be made a pretext against me. The young ladies arrived, and were severally examined touching my character and conduct in general, but particularly as to my behavior towards them, both in public and private; when they both bore such testimony in my favor as left my enemies without a pretext on their account. Several other attempts were made to prove something against me, and even circumstances which were alleged to have taken place in Broome county, were brought forward, but these my lawyers would not admit of as testimony against me; in consequence of which my persecutors managed to detain the court until they had succeeded in obtaining a warrant from Broome county, which warrant they served upon me at the very moment that I was acquitted by this court.

[Page 91]

선지자의 두번째 체포

 

불필요한 엄격함

 

두번째 재판

 

The Prophet's Second Arrest.

The constable who served this second warrant upon me had no sooner arrested me than he began to abuse and insult me; and so unfeeling was he with me, that although I had been kept all the day in court without anything to eat since the morning, yet he hurried me off to Broome county, a distance of about fifteen miles, before he allowed me any kind of food whatever. He took me to a tavern, and gathered in a number of men, who used every means to abuse, ridicule and insult me. They spit up on me, pointed their fingers at me, saying, "Prophesy, prophesy!" and thus did they imitate those who crucified the Savior of mankind, not knowing what they did.

Unnecessary Severity.

We were at this time not far distant from my own house. I wished to be allowed the privilege of spending the night with my wife at home, offering any wished for security for my appearance; but this was denied me. I applied for something to eat. The constable ordered me some crusts of bread and water, which was the only food I that night received. At length we retired to bed. The constable made me lie next the wall. He then laid himself down by me and put his arm around me, and upon my moving in the least, would clench me fast, fearing that I intended to escape from him; and in this very disagreeable manner did we pass the night.

The Second Trial.

Next day I was brought before the magistrate's court at Colesville, Broome county, and put upon my trial. My former faithful friends and lawyers were again at my side; my former persecutors were arrayed against me. Many witnesses were again called forward and examined, some of whom swore to the most palpable falsehoods, and like the false witnesses which had appeared against me the day previous, they contradicted themselves so plainly that the court would not admit their testimony. Others were called, who showed by their zeal that they were willing enough to prove something against me, but all they could do was to tell something which somebody else had told them.

[Page 92]

뉴웰 나이트와 검사 세이무어의 대결

 

Newel Knight vs. Lawyer Seymour.

In this frivolous and vexatious manner did they proceed for a considerable time, when, finally, Newel Knight was called up and examined by Lawyer Seymour, who had been especially sent for on this occasion. One Lawyer Burch, also, was on the side of the prosecution; but Mr. Seymour seemed to be a more zealous Presbyterian, and appeared very anxious and determined that the people should not be deluded by any one professing the power of godliness, and not "denying the power thereof."

나이트씨가 증인으로 불려 나왔을 때, 검사 세이무어씨가 다음과 같이 심문했다.

"수감자인 조셉 스미스 이세가 당신에게서 악령을 몰아내었소?"

"아닙니다."

"왜죠? 당신으로부터 악마가 쫓겨난 것 아닌가요?"

"그렇습니다."

"그럼 조셉 스미스가 악령을 몰아내는 데 한몫한 것은 아니지 않소?"

"아니요, 그가 했습니다."

"그가 당신에게서 악마를 쫓아내진 않았지요?"

"아닙니다.  검사님.  그것은 하나님의 능력으로 행해졌고 조셉 스미스는 이를 위해 하나님이 쓰신 도구였습니다.  그는 예수그리스도의 이름으로 악마를 내게서 떠나가도록 명령했습니다."

"그러면 그것이 악마였다고 당신은 확신합니까?"

Mr. Knight was sworn, and Mr. Seymour interrogated him as follows:

"Did the prisoner, Joseph Smith, Jun., cast the devil out of you?"

"No, sir."

"Why, have not you had the devil cast out of you?"

"Yes, sir."

"And had not Joe Smith some hand in its being done?"

"Yes, sir."

"And did not he cast him out of you?"

"No, sir; it was done by the power of God, and Joseph Smith was the instrument in the hands of God, on the occasion. He commanded him to come out of me in the name of Jesus Christ."

"And are you sure that it was the devil?"

[Page 93]

"그렇습니다."

"당신은 악마가 당신에게서 떠나간 후에 그를 보았습니까?"

"예, 보았습니다."

"악마가 어떻게 생겼는지 이야기해 보십시오."

[변호사 중에 한 사람이 증인에게 그 질문에 대답할 필요가 없다고 전해주었다.] "증인은 대답했습니다."

"나는 당신의 마지막 질문에는 대답할 필요가 없다고 생각합니다만, 만약 내가 먼저 당신에게 한 가지 질문을 드려서 대답해 주신다면 나도 대답해 드리겠습니다.  말하자면 검사님, 검사님은 영이란 것을 이해하십니까?"

"아뇨, 감히 그렇게 엄청난 일은 하지 못합니다." 하고 세이무어 씨가 대답했다.

"글쌔요, 악마가 어떻게 생겼는지를 검사님에게 말해도 소용이 없을 것입니다. 왜냐하면 그것은 영적으로 보이기 때문이며 영적으로 식별이 되기 때문입니다.  그러니까 어차피 검사님은 내가 그것을 얘기한다 해도 이해하지 못할 것입니다." 라고 나이트가 대답했다.

청중들의 큰 웃음소리에 그 검사는 당황하여 고개를 숙였다.

원고측의 청원

 

피고측의 청원

"Yes, sir. "

"Did you see him after he was cast out of you?"

"Yes sir! I saw him."

"Pray, what did he look like?"

[Here one of my lawyers informed the witness that he need not answer the question.] The witness replied:

"I believe I need not answer your last question, but I will do it, provided I be allowed to ask you one question first, and you answer me, viz., Do you, Mr. Seymour, understand the things of the spirit?

"No," answered Mr. Seymour, "I do not pretend to such big things."

"Well, then," replied Knight, "it would be of no use to tell you what the devil looked like, for it was a spiritual sight, and spiritually discerned; and of course you would not understand it were I to tell you of it.

The lawyer dropped his head, whilst the loud laugh of the audience proclaimed his discomfiture.

Plea for the State.

Mr. Seymour now addressed the court, and in a long and violent harangue endeavored to blacken my character and bring me in guilt of the charges which had been brought against me. Among other things, he brought up the story of my having been a money-digger; and in this manner proceeded, hoping evidently to influence the court and the people against me.

Plea for the Defendant.

[Page 94]

 

Mr. Davidson and Mr. Reid followed on my be behalf. They held forth in true colors the I nature of the prosecution, the malignancy of intention, and the apparent disposition to persecute their client, rather than to afford him justice. They took up the different arguments which had been brought by the lawyers for the prosecution, and having shown their utter futility and misapplication, then proceeded to scrutinize the evidence which had been adduced, and each, in his turn, thanked God that he had been engaged in so good a cause as that of defending a man whose character stood so well the test of such a strict investigation. In fact, these men, although not regular lawyers, were upon this occasion able to put to silence their opponents, and convince the court that I was innocent. They spoke like men inspired of God, whilst those who were arrayed against me trembled under the sound of their voices, and quailed before them like criminals before a bar of justice. 2

[Page 95]

심경의 변화

Change in Sentiment.

The majority of the assembled multitude had now begun to find that nothing could be sustained against me. Even the constable who arrested me, and treated me so badly, now came and apologized to me and asked my forgiveness for his behavior towards me; and so far was he changed, that he informed me that the mob were determined, if the court acquitted me, that they would have me, and rail-ride me, and tar and feather me; and further, that he was willing to favor me and lead me out in safety by a private way.

[Page 96]

선지자가 석방됨

The Prophet Acquitted.

The court found the charges against me not sustained; I was accordingly acquitted, to the great satisfaction of my friends and vexation of my enemies, who were still determined upon molesting me. But through the instrumentality of my new friend the constable, I was enabled to escape them and make my way in safety to my wife's sister's house, where I found my wife awaiting with much anxiety the issue of those ungodly proceedings, and in company with her I arrived next day in safety at my own house.

Chapter 9 - Notes

1. The date of this conference, in the History of the Prophet, published in the Times and Seasons and the Millennial Star, as also in the History in manuscript in the custody of the Church Historian—from which the history published in those periodicals was taken—is given as the "first day of June;" but the minutes of the conference, written, as the minutes themselves state, by Oliver Cowdery, and recorded in the Far West Record, are dated "June 9th," 1830. It is for this reason that the date is changed in the text. These minutes also state that this conference of June 9th, was adjourned to convene again at the same place on the "26th of September, 1830"

2. In a speech made at a public gathering in Nauvoo, on the 17th of May, 1844, the above-mentioned Mr. Reid who defended the Prophet in these early prosecutions before the courts of New York, very strongly corrobrates the statements of the Prophet's History with reference to those court trials and the Prophet's vindication in them. Mr. Reid never became a member of the Church, but was always the Prophet's staunch and true friend. His remarks on the occasion referred to were as follows:
The first acquaintance I had with Gen. Smith was about the year 1823. He came into my neighborhood, being then about eighteen years of age, and resided there two years; during which time I became intimately acquainted with him. I do know that his character was irreproachable; that he was well known for truth and uprightness; that he moved in the first circles of the community, and he was often spoken of as a young man of intelligence and good morals, and possessing a mind susceptible of the highest intellectual attainments.
I early discovered that his mind was constantly in search of truth, expressing an anxious desire to know the will of God concerning His children here below, often speaking of those things which professed Christians believe in. I have often observed to my best informed friends (those that were free from superstition and bigotry) that I thought Joseph was predestinated by his God from all eternity to be an instrument in the hands of the great Dispenser of all good, to do a great work; what it was I knew not. After living in that neighborhood about three years, enjoying the good feelings of his acquaintances, as a worthy youth, he told his particular friends that he had had a revelation from God to go to the west about eighty miles, to his father's, in which neighborhood he would find hid in the earth an old history written on golden plates, which would give great light and knowledge concerning the will of God towards His people in this generation; unfolding the destiny of all nations, kindreds and tongues; he said that he distinctly heard the voice of Him that spake. Joseph Knight, one of the fathers of your Church, a worthy man and my intimate friend, went with him. When I reflect upon our former friendship, Mr. Chairman, and upon the scenes that he (i. e. Joseph Knight) has passed through in consequence of mal-administration, mobocracy and cruelty, I feel to lift up my voice to high heaven and pray God to bless the aged veteran, and that his silver locks may go down to the grave in peace, like a shock of corn fully ripe. In a few days his friends returned with the glad news that Joseph had found the plates and had gone down to his father-in-law's for the purpose of translating them. I believe he remained there until he finished the translation. After the book was published, he came to live in the neighborhood of Father Knight's about four miles from me, and began to preach the Gospel, and many were pricked in their hearts, believed and were baptized in the name of the Lord Jesus. He soon formed a church at Colesville, his meetings were numerously attended; the eyes of all people were upon him with astonishment. O, Mr. Chairman, the world was turned up side down at once, and the devil, always ready to assist and help along in all difficulties that arise among men, personified in some of the religionists, begun to prick up his ears and jump and kick and run about like Jim Crow, calling for rotten eggs to help in the wake; you would have thought, sir, that Gog and Magog were let loose on the young man. He called upon the world's people (as they are called) but got no help; he then flew about in the sectarian churches like lightning, and they immediately came to his aid, and uniting their efforts, roared against him like the thunders of Mount Sinai. When those fiery bigots were let loose, they united in pouring the red hot vials of their wrath upon his head. The cry of a "False prophet! false prophet!" was sounded from village to village, and every foul epithet that malice and wicked ingenuity could invent was heaped upon him. Yes, sir, the same spirit that influenced the Presbyterians of Massachusetts, about one hundred and fifty years ago, in their persecution of the Quakers, when they first began to preach their doctrines in that state, was fully manifested by those religious bigots who were afraid if they let them alone their doctrines would come to nought. * * * But, Mr. Chairman, I am wandering too far from the subject. I will return to the persecutions which followed General Smith, when his cheeks blosomed with the beauty of youth, and his eyes sparked with innocence. Those bigots soon made up a false accusation against him and had him arraigned before Joseph Chamberlain, a justice of the peace, a man that was always ready to deal justice to all, and a man of great discernment of mind. The case came on about 10 o'clock A.M. I was called upon to defend the prisoner. The prosecutors employed the best counsel they could get, and ransacked the town of Bainbridge and county of Chenango for witnesses that would swear hard enough to convict the prisoner; but they entirely failed. Yes, sir, let me say to you that not one blemish nor spot was found against his character, he come from that trial, not withstanding the mighty efforts that were made to convict him of crime by his vigilant persecutors, with his character unstained by even the appearance of guilt. The trial closed about 12 o'clock at night. After a few moments' deliberation, the court pronounced the words "not guilty" and the prisoner was discharged. But alas! the devil, not satisfied with his defeat, stirred up a man not unlike himself, who was more fit to dwell among the fields of hell than to belong to the human family, to go to Colesville and get another writ, and take him to Broome county for another trial. They were sure they could send that boy to hell, or Texas, they did not care which; and in half an hour after he was discharged by the court, he was arrested again, and on the way to Colesville for another trial. I was again called upon by his friends to defend him against his malignant persecutors, and clear him from the false charges they had preferred against him. I made every reasonable excuse I could, as I was nearly worn down through fatigue and want of sleep; as I had been engaged in law suits for two days, and nearly the whole of two nights. But I saw the persecution was great against him; and here let me say, Mr. Chairman, singular as it may seem, while Mr. Knight was pleading with me to go, a peculiar impression or thought struck my mind, that I must go and defend him, for he was the Lord's anointed. I did not know what it meant, but thought I must go and clear the Lord's anointed. I said I would go, and started with as much faith as the Apostles had when they could remove mountains accompanied by Father Knight, who was like the old patriarchs that followed the ark of God to the city of David. * * * * * The next morning about 10 o'clock the court was organized. The prisoner was to be tried by three justices of the peace, that his departure out of the county might be made sure. Neither talents nor money were wanting to insure them success. They employed the ablest lawyer in that county, and introduced twenty or thirty witnesses before dark, but proved nothing. They then sent out runners and ransacked the hills and vales, grog shops and ditches, and gathered together a company that looked as if they had come from hell and had been whipped by the soot boy thereof; which they brought forward to testify one after the other, but with no better success than before, although they wrung and twisted into every shape, in trying to tell something that would criminate the prisoner. Nothing was proven against him whatever. Having got through with the examination of their witnesses about 2 o'clock in the morning, the case was argued about two hours. There was not one particle of testimony against the prisoner. No, sir, he came out like the three children from the fiery furnace, without the smell of fire upon his garments. The court deliberated upon the case for half an hour with closed doors, and then we were called in. The court arraigned the prisoner and said: "Mr. Smith, we have had your case under consideration, examined the testimony and find nothing to condemn you, and therefore you are discharged." They then proceeded to reprimand him severely, not because anything derogatory to his character in any shape had been proven against him by the host of witnesses that had testified during the trial, but merely to please those fiends in human shape who were engaged in the unhallowed persecution of an innocent man, sheerly on account of his religious opinions.

After they had got through, I arose and said: "This court puts me in mind of a certain trial held before Felix of old, when the enemies of Paul arraigned him before the venerable judge for some alleged crime, and nothing was found in him worthy of death or of bonds. Yet to please the Jews, who were his accusers, he was left bound contrary to law; and this court has served Mr. Smith in the same way, by their unlawful and uncalled for reprimand after his discharge, to please his accusers." We got him away that night from the midst of three hundred people without his receiving any injury; but I am well aware that we were assisted by some higher power than man; for to look back on the scene, I cannot tell how we succeeded in getting him away. I take no glory to myself; it was the Lord's work and marvelous in our eyes.—Times and Seasons, vol. 5. pp. 549-552.

[Page 97]

제 10장

 

콜스빌로부터의 두번째 탈출

 

Chapter 10

Further Molestation at Colesville by Mobs—The Revelation Embodying the Vision of Moses.

Second Flight from Colesville.

After a few days I returned to Colesville, in company with Oliver Cowdery, for the purpose of confirming those whom we had been forced to leave for a time. We had scarcely arrived at Mr. Knight's, when the mob was seen collecting together to oppose us, and we considered it wisdom to leave for home, which we did, without even waiting for any refreshments. Our enemies pursued us, and it was oftentimes as much as we could do to elude them. However, we managed to get home, after having traveled all night, except a short time, during which we were forced to rest ourselves under a large tree by the wayside, sleeping and watching alternately.

박해의 영향

우리는 우리의 신앙 때문에 박해를 받았다.  모든 사람에게 자기 양심의 지시에 따라 하나님을 예배할 명백한 권리를 보장하는 헌법이 있는 이 나라에서 말이다.  자기의 종교의 자유권을 지키는 데는 한 발자국도 양보하지 않는 바로 그들이, 심지어 종교학 교수까지 가담해서 우리의 신앙을 부인하며 박해했다.

Reflections on Persecution.

Thus were we persecuted on account of our religious faith—in a country the Constitution of which guarantees to every man the indefeasible right to worship God according to the dictates of his own conscience—and by men, too, who were professors of religion, and who were not backward to maintain the right of religious liberty for themselves, though they could thus wantonly deny it to us.

For instance, Cyrus McMaster, a Presbyterian of high standing in his church, was one of the chief instigators of these persecutions; and he at one time told me personally that he considered me guilty without judge or jury. The celebrated Dr. Boyington, also a Presbyterian, was another instigator of these deeds of outrage; whilst a young man named Benton, of the same religious faith, swore out the first warrant against me. I could mention many others also, but for brevity's sake, will make these suffice for the present.

[Page 98]

하나님이 주신 능력

 

 

1830년 6월 조셉 스미스 이세에게 주신 계시

1:1 모세가 심히 높은 산에 이끌려 올라갔을 때, 하나님께서 모세에게 하신 말씀이니

1:2 그는 얼굴을 마주하여 하나님을 보았고 그와 대화하였으며, 하나님의 영광이 모세 위에 임하더라. 그러므로 모세는 주의 임재하심을 견딜 수 있더라.

1:3 그리고 하나님이 모세에게 말씀하여 이르시되, 보라, 나는 전능한 주 하나님이요, 무궁이 나의 이름이니라. 이는 나에게는 시작하는 날이나 끝나는 해도 없음이니, 이것이 무궁이 아니냐?

1:4 그리고 보라, 너는 내 아들이니라. 그러므로 보라, 그리하면 나는 나의 손으로 지은 것을 네게 보여 주려니와 모두는 아니니라. 나의 일은 끝이 없으며, 나의 말도 그러하도다. 이는 그것들이 결코 그치지 아니함이니라.

1:5 그런즉 아무도 나의 모든 영광을 보지 아니하고서는 나의 모든 일을 볼 수가 없고, 또 아무도 나의 모든 영광을 보고, 그 후에 땅에서 육신으로 남아 있을 수가 없느니라.

1:6 그리고 내 아들 모세야, 나는 네가 해야 할 일을 갖고 있도다. 너는 나의 독생자를 닮았나니, 나의 독생자는 현재나 미래에도 구원자라, 이는 그가 은혜와 진리로 충만함이니라. 그러나 나 외에는 하나님이 없고 만물은 나와 함께 있나니, 이는 내가 그 모든 것을 알고 있음이니라.

1:7 그리고 이제 보라, 나의 아들 모세야, 이 한가지를 내가 네게 보여 주노니, 이는 네가 세상에 있음이니, 이제 내가 그것을 네게 보여 주노라.

1:8 그리고 이렇게 되었나니, 모세가 바라보고, 그가 지음을 받아 사는 세상을 보았더라. 그리고 모세는 세상과 그 종말을 보았고, 현재 지음을 받으며 또 지음을 받았던 모든 사람의 자녀들을 보았고, 이 일들에 대하여 크게 놀라고 기이히 여겼더라.

1:9 그리고 하나님의 임재하심이 모세에게서 물러가매, 그의 영광이 모세 위에 있지 아니하더라. 이에 모세는 홀로 있게 되었고, 홀로 있게 되자 그는 땅에 쓰러졌더라.

1:10 또 이렇게 되었나니, 모세가 사람이 가진 본래의 힘을 다시 얻기까지 많은 시간이 지났더라. 그리고 그가 스스로에게 이르기를, 이제 이 일로 말미암아 나는 사람이 아무 것도 아님을 아나니, 이 일은 내가 결코 생각해 본 적이 없도다.

The Strength which God Gave.

I will say, however, that amid all the trials and tribulations we had to wade through, the Lord who well knew our infantile and delicate situation, vouchsafed for us a supply of strength, and granted us "line upon line of knowledge—here a little and there a little," of which the following was a precious morsel:

Revelation to Joseph Smith, Jun., given June, 1830. 1

1. The words of God, which he spake unto Moses at a time when Moses was caught up into an exceedingly high mountain,

2. And he saw God face to face, and he talked with him, and the glory of God was upon Moses; therefore Moses could endure his presence.

3. And God spake unto Moses, saying: Behold, I am the Lord God Almighty, and Endless is my name; for I am without beginning of days or end of years; and is not this endless?

4. And, behold, thou art my son; wherefore look, and I will show thee the workmanship of mine hands; but not all, for my works are without end, and also my words, for they never cease.

5. Wherefore, no man can behold all my works, except he behold all my glory; and no man can behold all my glory, and afterwards remain in the flesh on the earth.

6. And I have a work for thee, Moses, my son; and thou art in the similitude of mine Only Begotten; and mine Only Begotten is and shall be the Savior, for he is full of grace and truth; but there is no God beside me, and all things are present with me, for I know them all.

7. And now, behold, this one thing I show unto thee, Moses, my son; for thou art in the world, and now I show it unto thee.

8. And it came to pass that Moses looked, and beheld the world upon which he was created; and Moses beheld the world and the ends thereof, and all the children of men which are, and which were created; of the same he greatly marveled and wondered.

9. And the presence of God withdrew from Moses, that his glory was not upon Moses; and Moses was left unto himself. And as he was left unto himself, he fell unto the earth.

10. And it came to pass that it was for the space of many hours before Moses did again receive his natural strength like unto man: and he said unto himself: Now, for this cause I know that man is nothing, which thing I never had supposed.

[Page 99]

1:11 그러나 이제 내 자신의 눈으로 하나님을 뵈었도다. 그러나 이는 나의 육에 속한 눈으로가 아니요, 나의 영적인 눈으로 보았음이니, 이는 나의 육에 속한 눈으로는 볼 수 없었음이라. 이는 하나님이 임재하시는 곳에서 나는 말라 죽을 수 밖에 없었을 것임이로다. 그러나 그의 영광이 내 위에 있었고 나는 그의 얼굴을 뵈었나니, 이는 내가 그의 앞에서 변형되었음이라.

1:12 그리고 이렇게 되었나니, 모세가 이러한 말을 하였을 때, 보라, 사탄이 와서 그를 유혹하여 이르되, 사람의 아들 모세야, 나를 경배하라.

1:13 그리고 이렇게 되었나니, 모세가 사탄을 보고 이르되, 너는 누구냐? 보라, 나는 하나님의 한 아들이요 그의 독생자를 닮았나니, 네 영광이 어디 있기에 내가 너를 경배해야 하리요?

1:14 이는 보라 하나님의 영광이 내게 임하시고 내가 그 앞에서 변형되지 아니하였으면, 나는 그를 바라볼 수 없었을 것임이라. 그러나 나는 육에 속한 사람으로서 너를 바라볼 수 있도다. 분명히 그렇지 아니하냐?

1:15 나의 하나님의 이름을 찬송하리로다. 이는 그의 영이 내게서 온전히 물러가지 아니하였음이라, 그것도 아니라면 너의 영광은 내게 어둠이라, 그 영광이 어디 있느냐? 그리고 내가 너와 하나님을 구별할 수 있나니, 이는 하나님이 내게 이르시기를, 하나님을 경배하라. 너는 나만을 섬겨야 하느니라 하셨음이니라.

1:16 사탄아, 이 곳에서 물러가라. 나를 속이지 말라. 이는 하나님이 내게 이르시기를, 너는 나의 독생자를 닮았도다 하시고,

1:17 또한 불붙은 떨기나무에서 나를 부르실 때에 내게 여러 가지 계명을 주시며 이르시기를, 나의 독생자의 이름으로 하나님을 부르고 나를 경배하라 하셨음이니라.

1:18 그리고 또 모세가 이르되, 나는 하나님 부르기를 그치지 아니하리니, 나는 그에게 물어볼 다른 일들이 있느니라. 이는 그의 영광이 내 위에 있었음이라. 그런즉 나는 그와 너를 구별할 수 있느니라. 사탄아, 여기에서 떠나가라.

1:19 그리고 이제 모세가 이 말을 하자, 사탄이 큰 소리를 지르며 땅에서 고함치며 명하여 이르기를, 내가 독생자니 나를 경배하라 하더라.

1:20 이에 이렇게 되었나니, 모세가 심히 두려워하기 시작하더니, 그가 두려워하기 시작할 때에 그는 지옥의 참담함을 보았더라. 그럼에도 불구하고 하나님을 부름으로써, 그가 힘을 얻더니, 이에 그가 명하여 이르기를, 사탄아, 내게서 떠나가라. 이는 이 한 하나님만을 내가 경배할 것임이니, 이는 영광의 하나님이시니라.

1:21 이에 이제 사탄이 떨기 시작하더니, 땅이 흔들렸고, 모세가 힘을 받아 하나님을 부르며 이르기를, 독생자의 이름으로 이르노니, 사탄아, 이 곳에서 떠나라 하였더라.

1:22 그리고 이렇게 되었나니, 사탄이 울며 애곡하며 이를 갈며 큰 소리를 지르고, 이 곳 곧 모세의 면전에서 떠나니, 그가 그를 보지 못하였더라.

1:23 그리고 이제 이 일에 대하여 모세가 증거하였더라. 그러나 사악함으로 말미암아 그 증거가 사람의 자녀들 가운데 있지 아니하니라.

1:24 그리고 이렇게 되었나니, 사탄이 모세의 면전에서 떠났을 때에 모세가 아버지와 아들에 대하여 증거하시는 성신으로 충만하여 자기 눈을 들어 하늘을 보더니,

11. But now mine own eyes have beheld God; but not my natural, but my spiritual eyes, for my natural eyes could not have beheld; for I should have withered and died in his presence; but his glory was upon me; and I beheld his face, for I was transfigured before him.

12. And it came to pass that when Moses had said these words, behold, Satan came tempting him, saying: Moses, son of man, worship me.

13. And it came to pass that Moses looked upon Satan and said: Who art thou? For behold, I am a son of God, in the similitude of his Only Begotten; and where is thy glory, that I should worship thee?

14. For behold, I could not look upon God, except his glory should come upon me, and I were strengthened before him. But I can look upon thee in the natural man. Is it not so, surely?

15. Blessed be the name of my God, for his Spirit hath not altogether withdrawn from me, or else where is thy glory, for it is darkness unto me? And I can judge between thee and God; for God said unto me: Worship God, for him only shalt thou serve.

16. Get thee hence, Satan; deceive me not; for God said unto me: Thou art after the similitude of mine Only Begotten.

17. And he also gave me commandments when he called unto me out of the burning bush, saying: Call upon God in the name of mine Only Begotten, and worship me.

18. And again Moses said: I will not cease to call upon God, I have other things to inquire of him: for his glory has been upon me, wherefore I can judge between him and thee. Depart hence, Satan.

19. And now, when Moses had said these words, Satan cried with a loud voice, and rent upon the earth, and commanded, saying; I am the Only Begotten, worship me.

20. And it came to pass that Moses began to fear exceedingly; and as he began to fear, he saw the bitterness of hell. Nevertheless, calling upon God, he received strength, and he commanded, saying: Depart from me, Satan, for this one God only will I worship, which is the God of glory.

21. And now Satan began to tremble, and the earth shook; and Moses received strength, and called upon God, saying: In the name of the Only Begotten, depart hence, Satan.

22. And it came to pass that Satan cried with a loud voice, with weeping and wailing and gnashing of teeth; and he departed hence, even from the presence of Moses, that he beheld him not.

23. And now of this thing Moses bore record; but because of wickedness it is not had among the children of men.

24. And it came to pass that when Satan had departed from the presence of Moses, that Moses lifted up his eyes unto heaven, being filled with the Holy Ghost, which beareth record of the Father and the Son;

[Page 100]

1:25 하나님의 이름을 부르면서 그가 또다시 그의 영광을 보았더라. 이는 그 영광이 그의 위에 있었음이라. 그리고 그가 한 음성을 들었으니, 이르시기를, 모세야, 너는 복이 있도다. 이는 나 전능자가 너를 택하였고, 너는 많은 물보다 더 강하게 될 것임이니, 이는 네가 마치 하나님인 것같이 그들이 네 명령에 순종할 것임이니라.

1:26 그리고 바라보라, 나는 참으로 네 생애 끝까지 너와 함께 하리니, 이는 네가 나의 백성 곧 나의 택한 이스라엘을 속박에서 건져낼 것임이니라.

1:27 그리고 이렇게 되었나니, 그 음성이 아직도 말씀하고 계시는데, 모세가 자기 눈을 들어 땅을 보되 참으로 땅의 모든 것을 보았으니, 땅의 티끌 하나도 그가 보지 못한 것이 없었고 하나님의 영으로써 이를 분별하였더라.

1:28 그리고 그는 또한 땅의 주민들을 보았나니, 그가 보지 못한 영혼은 하나도 었었고, 그는 하나님의 영으로 그들을 분별하였더라. 그리고 그들의 수가 많았으니, 참으로 바닷가 모래와 같이 무수하더라.

1:29 그리고 그는 많은 육지를 보았고, 각 육지를 땅이라 일컬었으며, 그 지면 위에 주민들이 있더라.

1:30 그리고 이렇게 되었나니, 모세가 하나님을 불러 아뢰되, 원하옵건대 내게 말씀하소서. 어찌하여 이것들이 이와 같으며 무엇으로 당신께서 이것들을 만드셨나이까 하였더라.

1:31 그리고 보라, 주의 영광이 모세 위에 있었으므로 모세는 하나님의 면전에 서서 그와 얼굴을 마주하여 이야기하더라. 이에 주 하나님이 모세에게 이르시되, 내 자신의 목적이 있어 내가 이것들을 만들었느니라. 여기에 지혜가 있나니, 그것은 내 안에 머물러 있느니라.

1:32 그리고 나의 권능의 말씀으로 내가 그것들을 창조하였나니, 말씀은 나의 독생자요 은혜와 진리가 충만한 자니라.

1:33 그리고 무수한 세상을 내가 창조하였고 또한 나는 내 자신의 목적이 있어 그것들을 창조하였으며, 아들로 말미암아 내가 그것들을 창조하였나니, 이는 나의 독생자니라.

1:34 그리고 모든 사람들 중에 첫 사람을 내가 아담이라 일컬었나니, 이는 많다 함이니라.

1:35 그러나 이 땅과 그 주민들의 기사만을 내가 네게 주노라. 대저 보라, 내 권능의 말씀으로 사라져 버린 세상이 많으니라. 그리고 현재 존재하고 있는 것이 많으니, 그것들이 사람에게는 셀 수 없는 것이니라. 그러나 내게는 만물이 헤아려 지나니, 이는 그것들이 내 것이요, 내가 그것들을 알고 있음이니라.

1:36 이에 이렇게 되었나니, 모세가 주께 말씀하여 아뢰되, 오 하나님, 당시의 종에게 자비를 베푸사 이 땅과 그 주민과 또한 그 하늘들에 관하여 내게 말씀하여 주소서. 그리하면 당신의 종이 만족하겠나이다.

1:37 이에 주 하나님이 모세에게 말씀하여 이르시되, 그 하늘들, 그것들은 많으니, 사람에게는 헤아려질 수 없느니라. 그러나 내게는 헤아려지나니, 이는 그것들이 내 것임이니라.

1:38 그리고 한 땅이 사라지고 그 하늘들도 그러하면, 그와 같이 또 다른 것이 오리니, 나의 일에는 끝이 없고, 나의 말에도 끝이 없느니라.

25. And calling upon the name of God, he beheld his glory again, for it was upon him; and he heard a voice, saying; Blessed art thou, Moses, for I, the Almighty, have chosen thee, and thou shalt be made stronger than many waters; for they shall obey thy command as if thou wert God.

26. And lo, I am with thee, even unto the end of thy days; for thou shalt deliver my people from bondage, even Israel my chosen.

27. And it came to pass, as the voice was still speaking, Moses cast his eyes and beheld the earth, yea, even all of it; and there was not a particle of it which he did not behold, discerning it by the Spirit of God.

28. And he beheld also the inhabitants thereof, and there was not a soul which he beheld not; and he discerned them by the Spirit of God, and their numbers were great, even numberless as the sand upon the sea shore.

29. And he beheld many lands; and each land was called earth, and there were inhabitants on the face thereof.

30. And it came to pass that Moses called upon God, saying: Tell me, I pray thee, why these things are so, and by what thou madest them?

31. And behold, the glory of the Lord was upon Moses, so that Moses stood in the presence of God, and talked with him face to face. And the Lord God said unto Moses: For mine own purpose have I made these things. Here is wisdom and it remaineth in me.

32. And by the word of my power, have I created them, which is mine Only Begotten Son, who is full of grace and truth.

33. And worlds without number have I created; and I also created them for mine own purpose; and by the Son I created them, which is mine Only Begotten.

34. And the first man of all men have I called Adam, which is many.

35. But only an account of this earth, and the inhabitants thereof, give I unto you. For behold, there are many worlds that have passed away by the word of my power. And there are many that now stand, and innumerable are they unto man; but all things are numbered unto me, for they are mine and I know them.

36. And it came to pass that Moses spake unto the Lord, saying: Be merciful unto thy servant, O God, and tell me concerning this earth, and the inhabitants thereof, and also the heavens, and then thy servant will be content.

37. And the Lord God spake unto Moses, saying: The heavens, they are many, and they cannot be numbered unto man, but they are numbered unto me, for they are mine.

38. And as one earth shall pass away, and the heavens thereof, even so shall another come; and there is no end to my works, neither to my words.

[Page 101]

1:39 보라, 사람에게 불멸과 영생을 가져다 주는 것 - 이것이 곧 나의 일이요, 나의 영광이니라.

1:40 그리고 이제 내 아들 모세야, 나는 네가 서 있는 이 땅에 관하여 네게 말하리니, 내가 말하는 것들을 기록할지니라.

1:41 그리고 사람의 자녀들이 나의 말을 아무 것도 아닌 것으로 여기며, 네가 기록할 책에서 나의 말을 많이 빼내어 버리는 그 날에, 보라, 내가 너와 같은 자를 또 하나 일으키리니, 나의 말이 사람의 자녀들 곧 많은 믿는 자 가운데 또다시 있게 되리라.

1:42 이 말은 산에서 모세에게 한 것이니, 그 산 이름은 사람의 자녀들 가운데 알려지지 아니하리라. 이제 그 말을 네게 일러 주노니, 믿는 자 외에는 아무에게도 이를 보이지 말라. 참으로 그러하도다. 아멘.

 

 

39. For behold, this is my work and my glory—to bring to pass the immortality and eternal life of man.

40. And now, Moses, my son, I will speak unto thee concerning this earth upon which thou standest; and thou shalt write the things which I shall speak.

41. And in a day when the children of men shall esteem my words as naught and take many of them from the book which thou shalt write, behold, I will raise up another like unto thee; and they shall be had again among the children of men—among as many as shall believe.

42. These words were spoken unto Moses in the mount, the name of which shall not be known among the children of men. And now they are spoken unto you. Show them not unto any except them that believe. Even so. Amen.

Meantime, and notwithstanding all the rage of our enemies, we had much consolation, and many things occurred to strengthen our faith and cheer our hearts.

Encouragement From Inspired Dreams.

After our departure from Colesville, after the trial, the Church there were very anxious, as might be expected, concerning our again visiting them, during which time Sister Knight, wife of Newel Knight, had a dream, which enabled her to say that we would visit them that day, which really came to pass, for a few hours afterwards we arrived; and thus was our faith much strengthened concerning dreams and visions in the last days, foretold by the ancient Prophet Joel; and although we this time were forced to seek safety from our enemies by flight, yet did we feel confident that eventually we should come off victorious, if we only continued faithful to Him who had called us forth from darkness into the marvelous light of the everlasting Gospel of our Lord Jesus Christ.

Shortly after our return home, we received the following commandments:

1830년 7월 펜실베이니아 주 하모니에서 조셉 스미스와 올리버 카우드리에게 주신 계시

24:1 보라, 너는 몰몬경을 기록하도록 그리고 나의 성역을 베푸는 일에 부름을 받고 택함을 입었나니, 내가 너를 들어 너의 고난에서 건져내고 너를 지도하였으므로 네가 너의 모든 원수에게서 구출되었고 또 네가 사탄의 권세와 암흑에서 구출되었도다!

Revelation to Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, given at Harmony, Pennsylvania, July, 1830. 2

1. Behold thou wast called and chosen to write the Book of Mormon, and to my ministry; and I have lifted thee up out of thine afflictions, and have counseled thee, that thou hast been delivered from all thine enemies, and thou hast been delivered from the powers of Satan and from darkness!

[Page 102]

24:2 그럼에도 불구하고 너는 너의 범법을 변명할 수 없느니라. 그러할지라도 네 길을 가고 다시는 죄를 범하지 말라.

24:3 네 직분을 영화롭게 하라. 그리고 네 밭에 씨를 뿌리고 그것을 안전하게 한 후에 콜스빌, 페이에트 그리고 맨체스터에 있는 교회로 속히 가라. 그리하면 그들이 너를 부양할 것이요, 나는 영적으로나 현세적으로도 그들을 축복하리라.

24:4 그러나 만일 그들이 너를 영접하지 아니하면, 나는 그들에게 축복 대신에 저주를 보내리라.

24:5 또 너는 나의 이름으로 하나님을 부르는 일과, 보혜사로 말미암아 네게 주어지는 것을 기록하는 일과, 교회 회원에게 모든 경전을 해설하는 일을 계속할지니라.

24:6 그리고 네가 말하고 기록해야 할 그것은 바로 그 순간에 네게 주어질 것이요, 그들은 이를 들을지니라. 그렇지 아니하면, 나는 그들에게 축복 대신 저주를 보내리라.

24:7 무릇 너는 너의 모든 봉사를 시온에 바칠지니, 이 일에 너는 힘을 가지리라.

24:8 고난 중에 인내하라. 이는 네가 많은 고난을 겪게 될 것임이라, 그러나 이를 견디라. 이는, 보라, 내가 참으로 네 생애의 끝날까지 너와 함께 있을 것임이니라.

24:9 그리고 너는 현세적인 일에 힘을 갖지 못하리니, 이것은 네 부름이 아닌 까닭이니라. 네 부름을 수행하라. 그리하면 네 직분을 영화롭게 하며 모든 경전을 해설하는 데 필요한 것들을 갖게 되리라. 그리고 교회를 안수하며 확인하는 일을 계속하라.

24:10 그리고 네 형제 올리버는 세상 앞에서와 또한 교회에 내 이름을 증거 하기를 계속할지니라. 또 그는 나의 대업을 수행함에 있어 충분히 말할 수 있는 줄로 여기지 말지니라. 보라, 내가 끝까지 그와 함께 있느니라.

24:11 그는 약하거나 강하거나 속박되어 있거나 자유롭거나 내 안에서 영광을 얻을 것이요, 스스로는 얻지 못하리니,

24:12 언제 어디서나 그는 입을 열어 밤낮으로 나팔소리처럼 내 복음을 선포할지니라. 그리하면 나는 사람들 가운데 알려져 있지 아니한 그러한 힘을 그에게 주리라.

24:13 내가 너희에게 명할 때 이외에는, 악마를 쫓아내거나 병든 자를 고치거나 독사에 대해서나 사망에 이르는 독에 대한 일을 제외하고는 기적을 요구하지 말라.

24:14 그리고 이를 바라는 자들이 너희에게 요구할 때를 제외하고는 이 일들을 너희가 행하지 말지니, 이는 경전이 이루어지게 하려 함이라. 이는 기록된 바에 따라 너희가 행해야 할 것임이니라.

24:15 너희가 어떠한 곳에 들어가든지 그들이 내 이름으로 너희를 영접하지 아니하거든, 증거로서 그들을 대하여 너희 발의 먼지를 털어 버리고 길가에서 너희 발을 깨끗이 함으로써 축복대신 저주를 남길지어다.

2. Nevertheless, thou art not excusable in thy transgressions; nevertheless, go thy way and sin no more.

3. Magnify thine office; and after thou hast sowed thy fields and secured them, go speedily unto the church which is in Colesville, Fayette, and Manchester, and they shall support thee; and I will bless them both spiritually and temporally;

4. But if they receive thee not, I will send upon them a cursing instead of a blessing.

5. And thou shalt continue in calling upon God in my name, and writing the things which shall be given thee by the Comforter, and expounding all scriptures unto the church,

6. And it shall be given thee in the very moment what thou shall speak and write, and they shall hear it, or I will send unto them a cursing instead of a blessing.

7. For thou shalt devote all thy service in Zion; and in this thou shalt have strength.

8. Be patient in afflictions, for thou shalt have many; but endure them, for, lo, I am with thee, even unto the end of thy days.

9. And in temporal labors thou shalt not have strength, for this is not thy calling. Attend to thy calling and thou shalt have wherewith to magnify thine office, and to expound all Scriptures, and continue in laying on of the hands and confirming the churches.

10. And thy brother Oliver shall continue in bearing my name before the world, and also to the church. And he shall not suppose that he can say enough in my cause; and lo, I am with him to the end.

11. In me he shall have glory, and not of himself, whether in weakness or in strength, whether in bonds or free;

12. And at all times, and in all places, he shall open his mouth and declare my gospel as with the voice of a trump, both day and night. And I will give unto him strength such as is not known among men.

13. Require not miracles, except I shall command you, except casting out devils, healing the sick, and against poisonous serpents, and against deadly poisons;

14. And these things ye shall not do, except it be required of you by them who desire it, that the scriptures might be fulfilled; for ye shall do according to that which is written.

15. And in whatsoever place ye shall enter, and they receive you not in my name, ye shall leave a cursing instead of a blessing, by casting off the dust of your feet against them as a testimony, and cleansing your feet by the wayside.

[Page 103]

24:16 그리고 이렇게 되리니, 누구든지 폭력으로 너희에게 손을 대는 자에게 너희는 내 이름으로 치심을 당할 것을 명할지니라. 그리하면 보라, 나의 정한 때에 너희 말을 좇아 내가 그들을 치리라.

24:17 또 누구든지 너를 법에 고소하는 자는 법으로 저주 받으리라.

24:18 또 너는 전대나 배낭이나 지팡이나 두 벌 겉옷을 가지고 가지 말지니, 너에게 음식으로나 의복으로나 신으로나 돈으로나 배낭으로 필요한 것을 바로 그 시각에 교회가 네게 줄 것임이니라.

24:19 이는 네가 실로 마지막으로 내 포도원의 가지를 크게 치도록 부름을 받았음이요, 뿐만 아니라 네가 성임한 자들도 모두 그러하니, 그들도 이 예를 따라 행할지니라. 아멘.

1830년 7월 펜실베이니아 주 하모니에서 주신 계시

25:1 내 딸 에머 스미스여, 내가 네게 말하는 동안 주 네 하나님의 음성에 귀를 귀울이라. 이는 진실로 내가 네게 이르노니, 내 복음을 받아들이는 자는 모두 내 왕국에서 아들이요 딸이 됨이니라.

25:2 나의 뜻에 관한 계시를 내가 네게 주노니, 만일 네가 충실하고 내 앞에서 유덕한 길을 걸으면, 나는 네 생명을 보전할 것이요, 너는 시온에서 기업을 받으리라.

25:3 보라, 네 죄는 사함을 받았고 너는 택함을 받은 여인이니, 곧 내가 부른 자니라.

25:4 네가 보지 못한 것들로 인해 불평하지 말라. 이는 그것들을 네게 그리고 세상에 보이지 않게 한 것은 장차 임할 때를 위한 내 안에 있는 지혜가 됨이니라.

25:5 네 부름의 직분은 네 남편 나의 종 조셉 스미스 이세가 고난 중에 있을 때 온유한 심령과 위안의 말로 그를 위로하는 일이 될지니라.

25:6 또 그가 갈 때에는 그와 함께 가고, 그를 위한 서기 될 사람이 아무도 없는 동안에는 그에게 서기가 되어, 나의 종 올리버 카우드리를 내가 원하는 곳이면 어디든지 보낼 수 있도록 할지니라.

25:7 또 너는 그의 손으로 성임되어 나의 영이 네게 주는 바에 따라 경전을 해설하며 교회 회원을 권면할지니라.

25:8 이는, 그가 네게 안수하리니, 그리하면 너는 성신을 받을 것이요, 기록하며 많은 것을 배우는 데 네 시간을 쏟게 될 것임이니라.

25:9 또 너는 두려워할 필요가 없나니, 이는 네 남편이 교회 안에서 너를 떠받쳐 줄 것임이라. 이는 무엇이든지 내가 원하는 모든 것이 그들의 신앙에 따라 그들에게 계시되게 하려는 것이 그들에 대한 그의 부름인 까닭이니라.

25:10 그리고 진실로 내가 네게 이르노니, 이 세상의 것들을 제쳐 두고 더 나은 것을 추구할지니라.

16. And it shall come to pass that whosoever shall lay their hands upon you by violence, ye shall command to be smitten in my name; and, behold, I will smite them according to your words, in mine own due time.

17. And whosoever shall go to law with thee shall be cursed by the law.

18. And thou shalt take no purse nor scrip, neither staves, neither two coats, for the church shall give unto thee in the very hour what thou needest for food and for raiment, and for shoes and for money, and for scrip.

19. For thou art called to prune my vineyard with a mighty pruning, yea, even for the last time; yea, and also all those whom thou hast ordained, and they shall do even according to this pattern. Amen.

Revelation given at Harmony, Pennsylvania, July, 1830. 3

1. Hearken unto the voice of the Lord your God, while I speak unto you, Emma Smith, my daughter; for verily I say unto you, all those who receive my gospel are sons and daughters in my kingdom.

2. A revelation I give unto you concerning my will; and if thou art faithful and walk in the paths of virtue before me, I will preserve thy life, and thou shalt receive an inheritance in Zion.

3. Behold, thy sins are forgiven thee, and thou art an elect lady, whom I have called.

4. Murmur not because of the things which thou hast not seen, for they are withheld from thee and from the world, which is wisdom in me in a time to come.

5. And the office of thy calling shall be for a comfort unto my servant, Joseph Smith, Jun., thy husband, in his afflictions, with consoling words, in the spirit of meekness.

6. And thou shalt go with him at the time of his going, and be unto him for a scribe, while there is no one to be a scribe for him, that I may send my servant, Oliver Cowdery, whithersoever I will.

7. And thou shalt be ordained under his hand to expound scriptures, and to exhort the church, according as it shall be given thee by my Spirit.

8. For he shall lay his hands upon thee, and thou shalt receive the Holy Ghost, and thy time shall be given to writing, and to learning much.

9. And thou needest not fear, for thy husband shall support thee in the church; for unto them is his calling, that all things might be revealed unto them, whatsoever I will, according to their faith.

10. And verily I say unto thee that thou shalt lay aside the things of this world, and seek for the things of a better.

[Page 104]

25:11 또한 네게 주어지는 대로, 나의 교회에서 사용하게 될 거룩한 찬송가를 선정하는 일이 네게 맡겨지리니, 이는 나를 기쁘게 하는 일이니라.

25:12 이는 나의 영혼이 마음의 노래를 기뻐함이라, 그러하도다. 의인의 노래는 내게 기도가 되나니, 그들의 머리 위에 축복으로 응답하리라.

25:13 그런즉 네 마음을 고양시키고 기뻐하며, 네가 맺은 성약에 충실하라.

25:14 온유한 심령 안에 거하고, 교만을 조심하라. 네 영혼은 네 남편과 또 그에게 임할 영광을 기뻐할지어다.

25:15 끊임없이 나의 계명을 지키라. 그리하면 의의 면류관을 너는 받게 되리라. 또 네가 이를 행하지 아니하면, 내가 있는 곳에 너는 올 수 없느니라.

25:16 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 이것은 모두에게 주는 나의 음성이니라. 아멘.

1830년 7월 펜실베이니아 주 하모니에서 조셉 스미스, 올리버 카우드리 및 존 휘트머에게 주신 계시

26:1 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희는 경전을 연구하는 일과 전도하는 일과 콜스빌에 있는 교회를 확인하는 일과 또 다음 대회를 개최하기 위하여 서부로 갈 때까지 필요한 대로 그 땅에서 너희의 노동을 수행하는 일에 너희의 시간을 바칠지니라. 그러고 나면 또 너희가 해야 할 바가 알려지리라.

26:2 그리고 교회 안에서 모든 일은 많은 기도와 신앙으로써 만장일치로 행해져야 하나니, 이는 모든 일을 너희가 신앙으로써 받아야 할 것임이니라. 아멘.

계시의 편집

 

카우드리의 실수

... 나는 올리버에게서 한 통의 편지를 받고 그 내용에 슬픔과 걱정에 잠겼다.  현재 그 편지가 내 수중에 없으므로, 나는 그것을 여기에 모두 옮길 수 없다.

11. And it shall be given thee, also, to make a selection of sacred hymns, as it shall be given thee, which is pleasing unto me, to be had in my church.

12. For my soul delighteth in the song of the heart; yea, the song of the righteous is a prayer unto me, and it shall be answered with a blessing upon their heads.

13. Wherefore, lift up thy heart and rejoice, and cleave unto the covenants which thou hast made.

14. Continue in the spirit of meekness, and beware of pride. Let thy soul delight in thy husband, and the glory which shall come upon him.

15. Keep my commandments continually, and a crown of righteousness thou shalt receive. And except thou do this, where I am you cannot come.

16. And verily, verily, I say unto you, that this is my voice unto all. Amen.

Revelation to Joseph Smith, Jun., Oliver Cowdery, and John Whitmer, given at Harmony, Pennsylvania, July, 1830. 4

1. Behold, I say unto you that you shall let your time be devoted to the studying of the scriptures, and to preaching, and to confirming the church at Colesville, and to performing your labors on the land, such as is required, until after you shall go to the west to hold the next conference; and then it shall be made known what you shall do.

2. And all things shall be done by common consent in the church, by much prayer and faith, for all things you shall receive by faith. Amen.

Compilation of Revelations.

Shortly after we had received the above revelations, Oliver Cowdery returned to Mr. Peter Whitmer's, Sen., and I began to arrange and copy the revelations, which we had received from time to time; in which I was assisted by John Whitmer, who now resided with me.

Cowdery's Error.

Whilst thus employed in the work appointed me by my Heavenly Father, I received a letter from Oliver Cowdery, the contents of which gave me both sorrow and uneasiness. Not having that letter now in my possession, I cannot of course give it here in full, but merely an extract of the most prominent parts, which I can yet, and expect long to, remember.

[Page 105]

 그는 나에게 편지를 보내어 계명 가운데 하나에서 언어의 실수를 발견했다고 말했다. - 교리와 성약 20:37 "그들의 죄사함을 얻도록 그리스도의 영을 받아들였음을 진실로 그들의 행위로써 나타내는"

위의 인용문은 잘못된 것이라고 말하며 그는 이렇게 덧붙였습니다.  "나는 우리 가운데 성직 매매가 있을 수 없다는 표현 같은 것을 지울 것을 명합니다!"

"나는 무슨 권능이 있어 나에게 전능하신 하나님께서 주신 계시나 명을 변경시키고 지우거나 덧붙이거나 없애라는 명령을 할 수 있느냐고 묻는 답장을 즉각 그에게 써 보냈습니다.

선지자가 실수를 바로잡음

며칠이 지난 후, 나는 올리버와 피터 휘트머의 가족을 방문했다.  도착하자 마자 나는 휘트머가, 위에서 인용한 말에 대한 올리버의 생각에 동의하고 있음을 발견했다.  그 문제에 대해 그들을 조용히 이해시키는 일은 무척 힘든 일이었다.  그러나 크리스찬 휘트머는 경전에 따라 그 문장이 이치에 맞음을 마침내 확인하게 되었다.  나는 휘트머 집안 사람들뿐만 아니라 올리버 카우드리에게도 역시 자기들이 잘못했으며 문제의 그 문장이 나머지 계명과 일치한다는 것을 계속 설득시켰다.

 

He wrote to inform me that he had discovered an error in one of the commandments—Book of Doctrine and Covenants: "And truly manifest by their works that they have received of the Spirit of Christ unto a remission of their sins." 5

The above quotation, he said, was erroneous, and added: "I command you in the name of God to erase those words, that no priestcraft be amongst us!"

I immediately wrote to him in reply, in which I asked him by what authority he took upon him to command me to alter or erase, to add to or diminish from, a revelation or commandment from Almighty God.

The Prophet's Correction of the Error.

A few days afterwards I visited him and Mr. Whitmer's family, when I found the family in general of his opinion concerning the words above quoted, and it was not without both labor and perseverance that I could prevail with any of them to reason calmly on the subject. However, Christian Whitmer at length became convinced that the sentence was reasonable, and according to Scripture; and finally, with his assistance, I succeeded in bringing, not only the Whitmer family, but also Oliver Cowdery to acknowledge that they had been in error, and that the sentence in dispute was in accordance with the rest of the commandment.

And thus was this error rooted out, which having its rise in presumption and rash judgment, was the more particularly calculated (when once fairly understood) to teach each and all of us the necessity of humility and meekness before the Lord, that He might teach us of His ways, that we might walk in His paths, and live by every word that proceedeth forth from His mouth.

Chapter 10 - Notes

1. Pearl of Great Price.

2. Doctrine and Covenants, sec. 24.

3. Doctrine and Covenants, sec. 25.

4. Doctrine and Covenants, sec. 26.

5. Part of paragraph 37, sec. 20, Doctrine and Covenants.

[Page 106]

제 11장

 

성찬에 대한 가르침

8월 초에 뉴웰 나이트 부부가 펜실베니아주 하모니에 있는 우리집을 방문하였다.  그의 부인이나 내 아내가 아직 확인을 받지 않고 있었으므로, 그 부부가 떠나기 전에 우리가 두 사람을 확인하고 함께 성찬에 참여할 것을 제안하였다.  나는 이것을 준비하기 위하여 성찬에 사용할 포도즙을 구하러 갔다.  그러나 얼마 가지 않았을 때 하늘 천사를 만나 다음 계시를 받았다. 처음 네 문단은 이때 기록한 것이며 나머지는 9월에 받았다.

1830년 8월 펜실베이니아 주 하모니에서 주신 계시

27:1 너희 주, 너희 하나님, 그리고 너희 구속주인 예수 그리스도의 음성에 귀를 기울이라. 그의 말은 살아 있고 활력이 있느니라.

27:2 대저 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희가 성찬을 취할 때 너희를 위하여 버린 내 몸과 너희 죄 사함을 위하여 흘린 내 피를 아버지께 기념하면서 - 내 영광만을 전념하여 구하면서 행할진대, 너희가 무엇을 먹든지 무엇을 마시든지 문제가 되지 아니하느니라.

27:3 그런즉 한 가지 계명을 내가 너희에게 주노니, 너희 원수에게서 포도주나 독한 음료를 구입하지 말지니라.

27:4 그런즉 너희 가운데서, 그러하도다, 지상에 세워질 이 내 아버지의 왕국에서 새롭게 만들어진 것이 아니거든, 너희는 아무것도 취하지 말지니라.

Chapter 11

Further Light Respecting the Sacrament—The Prophet's Removal to Fayette.

Instructions on the Sacrament.

Early in the month of August Newel Knight and his wife paid us a visit at my place in Harmony, Pennsylvania; and as neither his wife nor mine had been as yet confirmed, it was proposed that we should confirm them, and partake together of the Sacrament, before he and his wife should leave us. In order to prepare for this I set out to procure some wine for the occasion, but had gone only a short distance when I was met by a heavenly messenger, and received the following revelation, the first four paragraphs of which were written at this time, and the remainder in the September following:

Revelation given at Harmony, Pennsylvania, August, 1830. 1

1. Listen to the voice of Jesus Christ, your Lord, your God, and your Redeemer, whose word is quick and powerful.

2. For, behold, I say unto you, that it mattereth not what ye shall eat, or what ye shall drink, when ye partake of the sacrament, if it so be that ye do it with an eye single to my glory—remembering unto the Father my body which was laid down for you, and my blood which was shed for the remission of your sins.

3. Wherefore, a commandment I give unto you, that you shall not purchase wine, neither strong drink of your enemies;

4. Wherefore, you shall partake of none except it is made new among you; yea, in this my Father's kingdom which shall be built up on the earth.

[Page 107]

27:5 보라, 이것이 내 안에 있는 지혜니, 그런즉 기이히 여기지 말라. 이는 내가 지상에서 너희와 더불어 또 모로나이와 더불어 포도나무 열매를 마실 시간이 이름이니라. 그는 내가 너희에게 보내어 나의 영원한 복음의 충만함이 실려 있는 몰몬경을 드러내게 한 자요, 내가 에브라임의 막대기의 기록의 열쇠를 맡긴 자니라.

27:6 또한 일라이어스와 더불어 마시리니, 그는 내가 마지막 날에 관하여 세상이 시작된 이래로 모든 거룩한 선지자의 입으로 말한 만유의 회복이 있게 하는 열쇠를 맡긴 자니라.

27:7 또한 사가랴의 아들 요한으로 더불어 마시리니, 이 사가랴는 그(일라이어스)가 방문하여, 그의 아들을 얻을 것이니 그 이름을 요한이라 할 것과 그가 일라이어스의 영으로 충만하게 되리라는 약속을 준 자니라.

27:8 이 요한을 내가 너희 나의 종 조셉 스미스 이세와 올리버 카우드리에게 보내어 너희가 받은 첫 신권에 너희를 성임하게 하였나니, 이는 너희로 아론과 같이 부르심을 받고 성임 받게 하려 함이었느니라.

27:9 또한 엘리야로 더불어 마시리니, 온 땅이 저주로 치심을 당하지 않게 하도록 아버지들의 마음을 자녀들에게 돌이키게 하고 자녀들의 마음을 아버지들에게 돌이키게 하는 권능의 열쇠를 내가 그에게 맡겼느니라.

27:10 그리고 또한 너희의 조상 요셉과 야곱과 이삭과 아브라함으로 더불어 마시리니, 그들로 말미암아 약속들이 남아 있느니라.

27:11 또한 미가엘 곧 모든 자의 조상이요 모든 자의 왕자요 옛적부터 있던 자 아담으로 더불어 마시리라.

27:12 또한 베드로와 야고보와 요한으로 더불어 마시리니, 내가 그들을 너희에게 보내어 그들로 말미암아 내가 너희를 성임하고 너희를 확인하여 사도와 나의 이름의 특별한 증인이 되게 하고 너희 성역과 내가 그들에게 계시한 것과 같은 것의 열쇠를 지니게 하였느니라.

27:13 너희에게 내가 나의 왕국의 열쇠와 마지막 때를 위한 그리고 충만한 때를 위한 복음의 경륜을 맡겼으니, 이때에 나는 하늘에 있거나 땅 위에 있는 모든 것을 하나로 모으리라.

27:14 또한 내 아버지께서 세상 중에서 내게 주신 모든 자로 더불어 마시리라.

27:15 그런즉 너희 마음을 들고 기뻐하라. 또 너희 허리를 동이고 나의 전신 갑주를 입으라. 그리하여 너희가 악한 날을 견딜 수 있게 하고, 모든 일을 행하고 너희가 능히 설 수 있게 하라.

27:16 그러므로 서서 진리로 너희 허리를 동이고, 의의 가슴판을 붙이고, 내가 나의 천사들을 보내어 너희에게 맡긴 평화의 복음의 준비로 너희 발에 신을 신으라.

27:17 악한 자의 모든 불화살을 능히 끌 수 있는 신앙의 방패를 가지고,

27:18 구원의 투구와 내가 너희에게 부어 줄 내 영의 검과 내가 너희에게 계시하는 말씀을 가지고, 무엇이든지 너희가 내게 구하는 모든 일에 대해 뜻이 하나가 되어 내가 올 때까지 충실하라. 그리하면, 너희는 붙들려 올려져 내가 있는 곳에 너희도 또한 있게 되리라. 아멘.

5. Behold, this is wisdom in me: wherefore, marvel not, for the hour cometh that I will drink of the fruit of the vine with you on the earth, and with Moroni, whom I have sent unto you to reveal the Book of Mormon, containing the fulness of my everlasting gospel, to whom I have committed the keys of the record of the stick of Ephraim;

6. And also with Elias, to whom I have committed the keys of bringing to pass the restoration of all things spoken by the mouth of all the holy prophets since the world began, concerning the last days;

7. And also John the son of Zacharias, which Zacharias he (Elias) visited and gave promise that he should have a son, and his name should be John, and he should be filled with the spirit of Elias;

8. Which John I have sent unto you, my servant, Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, to ordain you unto the first Priesthood which you have received, that you might be called and ordained even as Aaron;

9. And also Elijah, unto whom I have committed the keys of the power of turning the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to the fathers, that the whole earth may not be smitten with a curse;

10. And also with Joseph and Jacob, and Isaac, and Abraham, your fathers, by whom the promises remain;

11. And also with Michael, or Adam, the father of all, the prince of all, the ancient of days;

12. And also with Peter, and James, and John, whom I have sent unto you, by whom I have ordained you and confirmed you to be apostles, and especial witnesses of my name, and bear the keys of your ministry and of the same things which I revealed unto them;

13. Unto whom I have committed the keys of my kingdom, and a dispensation of the gospel for the last times; and for the fulness of times, in the which I will gather together in one all things, both which are in heaven, and which are on earth;

14. And also with all those whom my Father hath given me out of the world.

15. Wherefore, lift up your heart and rejoice, and gird up your loins, and take upon you my whole armor, that ye may be able to withstand the evil day, having done all, that ye may be able to stand.

16. Stand, therefore, having your loins girt about with truth, having on the breastplate of righteousness, and your feet shod with the preparation of the gospel of peace, which I have sent mine angels to commit unto you;

17. Taking the shield of faith wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked;

18. And take the helmet of salvation, and the sword of my Spirit, which I will pour out upon you, and my word which I reveal unto you, and be agreed as touching all things whatsoever ye ask of me, and be faithful until I come, and ye shall be caught up, that where I am ye shall be also. Amen.

[Page 108]

확인 모임

 

선지자의 장인이 마음상하다

 

신앙을 통해 대적의 눈이 멀게 됨

 

A Confirmation Meeting.

In obedience to the above commandment, we prepared some wine of our own making, and held our meeting, consisting only of five, viz., Newel Knight and his wife, myself and my wife, and John Whitmer. We partook together of the Sacrament, after which we confirmed these two sisters into the Church, and spent the evening in a glorious manner. The Spirit of the Lord was poured out upon us, we praise the Lord God, and rejoiced exceedingly.

The Prophet's Father-in-law Embittered.

About this time a spirit of persecution began again to manifest itself against us in the neighborhood where I now resided, which was commenced by a man of the Methodist persuasion, who professed to be a minister of God. This man had learned that my father-in-law and his family had promised us protection, and were friendly, and inquiring into the work; and knowing that if he could get him turned against me, my friends in that place would be but few, he visited my father-in-law, and told him falsehoods concerning me of the most shameful nature, which turned the old gentleman and his family so much against us, that they would no longer promise us protection nor believe our doctrines. 2

The Eyes of Enemies Blinded Through Faith.

Towards the latter end of August, in company with John and David Whitmer, and my brother Hyrum Smith, I visited the Church at Colesville, New York. Well knowing the determined hostility of our enemies in that quarter, and also knowing that it was our duty to visit the Church, we had called upon our Heavenly Father, in mighty prayer, that He would grant us an opportunity of meeting with them, that he would blind the eyes of our enemies, so that they would not know us, and that we might on this occasion return unmolested. Our prayers were not in vain, for when within a little distance of Mr. Knight's place, we encountered a large company at work upon the public road, amongst whom were several of our most bitter enemies. They looked earnest at us, but not knowing us, we passed on without interruption. That evening we assembled the Church, and confirmed them, partook of the Sacrament, and held a happy meeting, having much reason to rejoice in the God of our salvation, and sing hosannas to His holy name. Next morning we set out on our return home, and although our enemies had offered a reward of five dollars to any one who would give them information of our arrival, yet did we get out of the neighborhood, without the least annoyance, and arrived home in safety. Some few days afterwards, however, Newel Knight came to my place, and from him we learned that, very shortly after our departure, the mob came to know of our having been there, when they immediately collected together, and threatened the brethren, and very much annoyed them during all that day.

[Page 109]

선지자가 페이에트에서 피난처를 찾음

 

하이람 페이지를 통한 거짓 계시

 

 

“우리는 크게 슬퍼했으며, … 사탄이 사람들을 미혹하려고 엎드려 기다리고 있다는 것과 그가 멸할 사람을 찾고 있다는 것을 알았다. 하이럼 페이지 형제는 어떤 돌을 하나 갖고 있었는데, 그는 그 돌로 시온 건설과 교회의 질서 등에 대한‘계시들’을 받았다고 했다.

The Prophet Finds an Asylum in Fayette.

Meantime, Brother Knight had come with his wagon, prepared to move my family to Fayette, New York. Mr. Whitmer, having heard of the persecutions against us at Harmony, Pennsylvania, had invited us to go and live with him; and during the last week in August we arrived at Fayette, amidst the congratulations of our brethren and friends.

Spurious Revelations Through Hiram Page.

To our great grief, however, we soon found that Satan had been lying in wait to deceive, and seeking whom he might devour. Brother Hiram Page had in his possession a certain stone, by which he had obtained certain "revelations" concerning the upbuilding of Zion, the order of the Church, etc.,

그러나 그 모든 것은 우리가 최근에 받은 계시뿐 아니라 신약 시대에 세워진 하나님의 집의 질서와도 전적으로 일치하지 않으며 어긋나는 것이었다. 대회 모임이 9월 26일로 정해지자 나는 대회가 열릴 때까지 그 문제를 총관리 역원들과 상의하는 것 이상은 하지 않는 것이 현명하다고 생각했다. 그러나 많은 사람들이, 특히 휘트머 가족과 올리버 카우드리가 이 돌에 의해 언급된 많은 것을 믿고 있었으므로, 우리는 이 중요한 문제에 대해 주님께 여쭈어 보는 것이 가장 좋겠다고 생각했다. 그리하여 우리는 대회가 열리기 전에 다음과 같은 계시를 받았다.

all of which were entirely at variance with the order of God's house, as laid down in the New Testament, as well as in our late revelations. As a conference meeting had been appointed for the 26th 3 day of September, I thought it wisdom not to do much more than to converse with the brethren on the subject, until the conference should meet. Finding, however, that many, especially the Whitmer family and Oliver Cowdery, were believing much in the things set forth by this stone, we thought best to inquire of the Lord concerning so important a matter; and before conference convened, we received the following:

[Page 110]

 1830년 9월 뉴욕 주 페이에트에서 올리버 카우드리에게 주신 계시

28:1 보라, 내가 너 올리버에게 이르노니, 내가 준 계시들과 계명들에 관하여 네가 보혜사로 말미암아 가르치는 것은 무엇이든지 다 교회가 듣게 되는 일이 네게 허락되리라.

28:2 그러나 보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 나의 종 조셉 스미스 이세 이외에는 아무도 이 교회에서 계명들과 계시들을 받도록 임명되지 아니하리니, 이는 그가 모세처럼 그러한 것들을 받음이니라.

28:3 그러한즉 너는 참으로 아론과 같이 내가 그에게 주는 것에 순종하여 교회에 권능과 권세를 가지고 계명들과 계시들을 충실하게 선포할지어다.

Revelation to Oliver Cowdery, given at Fayette, New York, September, 1830. 4

1. Behold, I say unto thee, Oliver, that it shall be given unto thee, that thou shalt be heard by the church in all things whatsoever thou shalt teach them by the Comforter, concerning the revelations and commandments which I have given.

2. But, behold, verily, verily, I say unto thee, no one shall be appointed to receive commandments and revelations in this Church excepting my servant Joseph Smith, Jun., for he receiveth them even as Moses.

3. And thou shalt be obedient unto the things which I shall give unto him, even as Aaron, to declare faithfully the commandments and the revelations, with power and authority unto the Church.

[Page 111]

28:4 또 만일 어느 때든지 보혜사에 의해 인도되거나, 또는 언제든지 계명에 의해 교회에 말하거나 가르치도록 인도된다면, 너는 그렇게 할 수 있느니라.

28:5 그러나 너는 계명으로 기록하지 말고 다만 지혜로 기록할지니라.

28:6 그리고 너는 너의 우두머리가 되며 교회의 우두머리가 되는 자에게 명령하지 말지니,

28:7 이는 내가 그 대신 다른 자를 그들에게 정해 줄 때까지 비밀의 열쇠와 인봉된 계시의 열쇠를 그에게 주었음이니라.

28:8 그리고 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 레이맨인에게로 가서 그들에게 나의 복음을 전파할지니, 그들이 너의 가르침을 받아들이는만큼, 너는 그들 가운데 나의 교회가 세워지게 할지니라. 또 너는 여러 계시를 받게 될 것이나, 이를 계명으로 기록하지 말지니라.

28:9 그리고 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 시온 성이 어디에 세워질지는 계시되지 아니하였고 아는 사람은 아무도 없으나, 이후에 주어지리라. 보라, 내가 네게 이르노니, 그것은 레이맨인과 가까운 변경이 되리라.

28:10 너는 대회가 끝날 때까지 이 곳을 떠나지 말 것이며, 나의 종 조셉은 대회를 감리하도록 대회의 지지로 임명되어야 할 것이요, 그가 네게 이르는 것을 너는 고할지니라.

28:11 그리고 또 너는 네 형제 하이럼 페이지와 단 둘이 따로 만나 그가 그 돌에서 취하여 기록한 것은 나에게서 말미암은 것이 아니요, 사탄이 그를 속이는 것임을 말하라.

28:12 이는 보라, 이러한 일은 그에게 지명되지 아니하였고, 교회의 성약에 반하여서는 여하한 일도 이 교회의 누구에게도 지명되지 아니할 것임이니라.

28:13 이는 모든 일은 질서 있게 그리고 교회 안에서 만장일치로, 신앙의 기도로써 행해져야 함이니라.

28:14 그리고 너는 레이맨인 가운데로 네 여행을 떠나기 전에 교회의 성약에 따라 이 모든 일이 해결되도록 도울지니라.

28:15 그리하면 네가 갈 때부터 돌아올 때까지 네가 행해야 할 바가 네게 주어지리라.

28:16 또 너는 어느 때든지 네 입을 열어 기쁨에 찬 소리로 내 복음을 선포해야 하느니라. 아멘.

1830년 9월 뉴욕 주 페이에트에서 여섯 장로가 모인 자리에서 주신 계시

29:1 구속주요 위대한 자존자인 예수 그리스도의 음성에 귀를 기울이라. 자비하신 그의 팔이 너희 죄를 속죄하였느니라.

4. And if thou art led at any time by the comforter to speak or teach or at all times by the way of commandment unto the Church, thou mayest do it.

5. But thou shalt not write by way of commandment, but by wisdom;

6. And thou shalt not command him who is at thy head, and at the head of the church;

7. For I have given him the keys of the mysteries, and the revelations which are sealed until I shall appoint unto them another in his stead.

8. And now, behold, I my unto you that you shall go unto the Lamanites and preach my gospel unto them; and inasmuch as they receive thy teachings, thou shalt cause my church to be established among them; and thou shalt have revelations, but write them not by way of commandment.

9. And now, behold, I say unto you that it is not revealed, and no man knoweth where the city of Zion shall be built, but it shall be given hereafter. Behold, I say unto you that it shall be on the borders by the Lamanites.

10. Thou shalt not leave this place until after the conference; and my servant Joseph shall be appointed to preside over the conference by the voice of it, and what he saith to thee thou shalt tell.

11. And again, thou shalt take thy brother, Hiram Page, between him and thee alone, and tell him that those things which he hath written from that stone are not of me, and that Satan deceiveth him;

12. For, behold, these things have not been appointed unto him, neither shall anything be appointed unto any of this church contrary to the church covenants.

13. For all things must be done in order, and by common consent in the church, by the prayer of faith.

14. And thou shalt assist to settle all these things, according to the covenants of the church before thou shalt take thy journey among the Lamanites.

15. And it shall be given thee from the time thou shalt go, until the time thou shalt return, what thou shalt do.

16. And thou must open thy mouth at all times, declaring my gospel with the sound of rejoicing. Amen.

Revelation, given in the presence of Six Elders, in Fayette, New York, September, 1830. 5

1. Listen to the voice of Jesus Christ, your Redeemer, the Great I AM, whose arm of mercy hath atoned for your sins;

[Page 112]

29:2 그는 암탉이 그 새끼를 날개 아래 모음같이 자기 백성 곧 나의 음성에 귀 기울이며, 내 앞에서 자기를 겸손히 낮추며, 간절한 기도로 나를 부르는 자마다 모으리라.

29:3 보라, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노라. 지금 너희 죄는 사함 받았으니, 그러므로 너희가 이것들을 받느니라. 그러나 기억할지니, 다시는 죄를 범하지 말라. 범하면, 두렵건대 위험이 너희에게 닥칠까 하노라.

29:4 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 나팔 소리와 같이 기쁨에 찬 소리로 나의 복음을 선포하도록 세상에서 택함을 받았느니라.

29:5 너희 마음을 들어 올리고 즐거워하라. 이는 내가 너희 가운데 있고 아버지께 대한 너희의 변호자가 됨이니, 너희에게 왕국을 줌은 그의 선하신 뜻이니라.

29:6 또 기록된 바와 같이 - 무엇이든지 너희가 나의 명에 따라 기도로 단합하여 신앙으로 구하는 것은, 너희가 받게 되리라.

29:7 그리고 너희는 나의 택함 받은 자의 집합을 이루도록 부름을 받았나니, 무릇 나의 택함을 받은 자는 나의 음성을 듣고 그 마음을 완악하게 하지 아니하느니라.

29:8 그런즉 환난과 황폐를 악인에게 보내는 그 날을 대비하여 모든 일에 그들의 마음을 준비시키고, 준비가 갖추어지도록 그들이 이 땅 위의 한 곳에 집합되게 하라는 법령이 아버지로부터 나아갔느니라.

29:9 이는 땅이 무르익는 그 시각이 가까이 왔고 그 날이 곧 이를 것임이니, 모든 교만한 자와 악을 행하는 자가 그루터기같이 되리라. 만군의 주가 이르노라. 간악함이 지상에 있지 못하도록 내가 그들을 태워버리리라.

29:10 이는 그 시각이 가까이 왔고 나의 사도들이 말한 바가 반드시 이루어져야 함이니, 이는 그들이 말한 대로 그렇게 이루어질 것임이라.

29:11 무릇 나는 권능과 큰 영광으로 하늘의 모든 무리와 함께 하늘에서 나 자신을 나타내어 천 년 동안 지상에서 사람과 더불어 의롭게 거하리니, 악인이 견디지 못하리라.

29:12 그리고 또, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 아버지의 뜻으로 확고한 법령이 나아갔은즉, 내가 예루살렘에서 성역을 베풀 때 나와 함께 했던 나의 사도들, 곧 십이사도는 내가 불기둥 가운데 오는 그 날에 내 오른편에 서리니, 의의 옷을 입고, 그들의 머리에 면류관을 쓰고, 나와 같은 영광으로 이스라엘의 온 집 곧 다름 아닌 나를 사랑하고 내 계명을 지킨 모든 자를 심판하리라.

29:13 이는 한 나팔이 시내 산에서와 같이 길고 크게 울리리니, 온 땅이 진동할 것이요, 그들이 나아올 것임이라 - 참으로, 내 안에서 죽은 자들이 나아와서 의의 면류관을 받고 나와 같은 옷을 입고 나와 함께 하리니 그리하여 우리가 하나가 되리라.

29:14 그러나 보라, 내가 너희에게 이르노니, 이 큰 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 피로 변할 것이요, 별들이 하늘에서 떨어지고 더 큰 표적들이 위로는 하늘과 아래로는 땅에 있을 것이요,

2. Who will gather his people even as a hen gathereth her chickens under her wings, even as many as will hearken to my voice and humble themselves before me, and call upon me in mighty prayer.

3. Behold, verily, verily, I say unto you, that at this time your sins are forgiven you, therefore ye receive these things; but remember to sin no more, lest perils shall come upon you.

4. Verily, I say unto you that ye are chosen out of the world to declare my gospel with the sound of rejoicing, as with the voice of a trump.

5. Lift up your hearts and be glad, for I am in your midst, and am your advocate with the Father; and it is his good will to give you the kingdom.

6. And, as it is written—Whatsoever ye shall ask in faith, being united in prayer according to my command, ye shall receive.

7. And ye are called to bring to pass the gathering of mine elect; for mine elect hear my voice and harden not their hearts;

8. Wherefore the decree hath gone forth from the Father that they shall be gathered in unto one place upon the face of this land, to prepare their hearts and be prepared in all things against the day when tribulation and desolation are sent forth upon the wicked.

9. For the hour is nigh and the day soon at hand when the earth is ripe; and all the proud and they that do wickedly shall be as stubble; and I will burn them up, saith the Lord of Hosts, that wickedness shall not be upon the earth;

10. For the hour is nigh, and that which was spoken by mine apostles must be fulfilled; for as they spoke, so shall it come to pass;

11. For I will reveal myself from heaven with power and great glory, with all the hosts thereof, and dwell in righteousness with men on earth a thousand years, and the wicked shall not stand.

12. And again, verily, verily, I say unto you, and it hath gone forth in a firm decree, by the will of the Father, that mine apostles, the Twelve which were with me in my ministry at Jerusalem, shall stand at my right hand at the day of my coming in a pillar of fire, being clothed with robes of righteousness, with crowns upon their heads, in glory even as I am, to judge the whole house of Israel, even as many as have loved me and kept my commandments and none else.

13. For a trump shall sound both long and loud, even as upon Mount Sinai, and all the earth shall quake, and they shall come forth—yea, even the dead which died in me, to receive a crown of righteousness, and to be clothed upon, even as I am, to be with me, that we may be one.

14. But, behold, I say unto you that before this great day shall come the sun shall be darkened, and the moon shall be turned into blood, and the stars shall fall from heaven, and there shall be greater signs in heaven above, and in the earth beneath;

[Page 113]

29:15 사람의 무리 가운데 울며 애곡함이 있을 것이요,

29:16 큰 우박이 내려 땅의 곡식을 멸하리라.

29:17 그리고 이렇게 되리니, 세상의 죄악으로 인하여 내가 악인에게 원수를 갚으리니 이는 그들이 회개하려 아니함이라. 이는 나의 분노의 잔이 가득 찼음이니, 이는 보라, 그들이 나의 말을 듣지 아니하면 나의 피는 그들을 깨끗하게 하지 아니할 것임이니라.

29:18 그런즉 나 주 하나님이 지면 위에 파리를 보내리니, 그것들이 그 주민들에게 달라붙어 그들의 살을 먹으며, 그들 가운데 구더기가 생겨나게 하리라.

29:19 또 그들의 혀는 억제되어 나를 대적하여 말을 할 수 없게 될 것이요, 그들의 살은 그들의 뼈에서 떨어지며, 그들의 눈은 그 안와에서 떨어지리라.

29:20 또 이렇게 되리니, 숲의 짐승들과 공중의 새들이 그들을 삼키리라.

29:21 그리고 온 땅의 창녀인 저 크고 가증한 교회는 이러한 일에 대하여 말한 선지자 에스겔의 입으로 이야기된 바대로 삼키는 화염에 의하여 무너지리니, 이러한 일은 아직 이루어지지 아니하였으나 내가 살아 있음같이 정녕 반드시 이루어지리라. 이는 가증한 것이 다스리지 못할 것임이니라.

29:22 그리고 또 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 천 년이 끝나고 사람들이 또다시 그들의 하나님을 부인하기 시작할 때에 나는 땅을 잠시 동안만 그대로 놓아 두리라.

29:23 그리고 끝이 오리니, 하늘과 땅은 소멸되어 사라질 것이요, 새 하늘과 새 땅이 있게 되리라.

29:24 이는 모든 낡은 것은 사라지고, 만물 곧 하늘과 땅과 그 안의 모든 충만한 것 곧 사람과 짐승, 공중의 새와 바다의 고기가 새로워질 것임이니라.

29:25 또 머리카락 하나, 티끌 한 점도 잃어버리지 아니하리니, 이는 그것이 내 손의 작품인 까닭이니라.

29:26 그러나 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅이 사라지기 전에 나의 천사장 미가엘이 그의 나팔을 울리리니, 죽은 자들이 그때 모두 깨어나리라. 이는 그들의 무덤이 열리고 그들 - 참으로 모든 자가 나아올 것임이니라.

29:27 그리고 의인은 나의 오른편에 모여져 영생에 이를 것이요, 나의 왼편에 있는 악인은 내가 소유하기를 아버지 앞에서 부끄러워하리라.

29:28 그런즉 내가 그들에게 이르기를 - 너희 저주받은 자들아, 내게서 떠나 악마와 그의 사자들을 위해 예비된 영원한 불 속으로 들어가라 하리라.

29:29 그리고 이제, 보라, 내가 너희에게 이르노니, 결코 어느 때에도 내가 내 자신의 입으로 그들이 돌아와야 하리라 선포한 적이 없었나니, 이는 그들에게 권능이 없으므로 내가 있는 곳에 그들이 올 수 없음이니라.

15. And there shall be weeping and wailing among the hosts of men;

16. And there shall be a great hailstorm sent forth to destroy the crops of the earth.

17. And it shall come to pass because of the wickedness of the world, that I will take vengeance upon the wicked, for they will not repent; for the cup of mine indignation is full; for behold, my blood shall not clean them if they hear me not.

18. Wherefore, I the Lord God will send forth flies upon the face of the earth, which shall take hold of the inhabitants thereof, and shall eat their flesh, and shall cause maggots to come in upon them;

19. And their tongues shall be staid that they shall not utter against me; and their flesh shall fall from off their bones, and their eyes from their sockets;

20. And it shall come to pass that the beasts of the forest and the fowls of the air shall devour them up.

21. And the great and abominable church, which is the whore of all the earth, shall be cast down by devouring fire, according as it is spoken by the mouth of Ezekiel the prophet, who spoke of these things, which have not come to pass but surely must, as I live, for abominations shall not reign.

22. And again, verily, verily, I say unto you that when the thousand years are ended, and men again begin to deny their God, then will I spare the earth but for a little season;

23. And the end shall come, and the heaven and the earth shall be consumed and pass away, and there shall be a new heaven and a new earth,

24. For all old things shall pass away, and all things shall become new, even the heaven and the earth, and all the fulness thereof, both men and beasts, the fowls of the air, and the fishes of the sea;

25. And not one hair, neither mote, shall be lost, for it is the workmanship of mine hand.

26. But, behold, verily I say unto you, before the earth shall pass away, Michael, mine archangel, shall sound his trump, and then shall all the dead awake, for their graves shall be opened, and they shall come forth—yea, even all.

27. And the righteous shall be gathered on my right hand unto eternal life; and the wicked on my left hand will I be ashamed to own before the Father;

28. Wherefore I will say unto them—Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.

29. And now, behold, I say unto you, never at any time have I declared from mine own mouth that they should return, for where I am they cannot come, for they have no power.

[Page 114]

29:30 그러나 나의 모든 심판이 사람들에게 주어지지 아니함을 기억하라. 그리고 나의 영의 권능인 나의 권능의 말씀으로 내가 창조한 무엇이든지 먼저 된 것이 나중 되고 나중 된 것이 먼저 되리라 한 말이 나의 입에서 나아간 대로 그와 같이 그 말이 이루어지리라.

29:31 무릇 내 영의 권능으로 내가 그들을 창조하되 참으로 영적인 것이나 현세적인 것을 막론하고 만물을 창조하였나니 -

29:32 먼저는 영적인 것이요, 다음은 현세적인 것이니, 이는 나의 일의 시작이니라. 그리고 또 먼저는 현세적인 것이요, 그 다음은 영적인 것이니, 이는 나의 일의 나중이니라 -

29:33 너희가 자연스럽게 이해할 수 있도록 너희에게 말하는 것이거니와, 그러나 내게 있어서 나의 일은 끝이 없고 시작도 없느니라. 그러나 너희가 이를 내게 물었고 또 뜻이 하나가 되었으므로 너희가 이해할 수 있도록 너희에게 주어지느니라.

29:34 그런즉 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내게 있어서 만물은 영적이니라. 어느 때에라도 내가 너희에게 현세적인 율법을 주지 아니하였나니, 어떠한 사람에게나, 사람들의 자녀에게나, 내가 창조한 너희의 조상 아담에게도 주지 아니하였느니라.

29:35 보라, 나는 그에게 자신의 선택의지를 행사하는 사람이 될 것을 허락하였고 또 그에게 계명을 주었으나, 내가 그에게 아무 현세적인 계명을 주지 아니하였나니, 이는 나의 계명들은 영적인 까닭이니라. 그것들은 육에 속한 것이거나 현세적인 것이 아니요, 육신에 속하거나 육욕적인 것도 아니니라.

29:36 또 이렇게 되었나니, 아담은 악마의 유혹을 받고 - 이는 보라, 악마는 아담보다 먼저 있었음이라. 이는 그가 나를 거역하여 이르기를, 당신의 존귀를 내게 주소서 하였음이니 이는 나의 권능이니라. 또한 그가 천군의 삼분의 일을 그들의 선택의지로 인해 내게서 돌이켜 떠나게 하였나니,

29:37 이에 그들이 내어 던짐을 받았고 이리하여 악마와 그의 사자가 생겨났느니라.

29:38 또 보라, 태초부터 그들을 위하여 예비된 곳이 있으니, 그 곳은 곧 지옥이니라.

29:39 또 악마가 사람의 자녀들을 유혹함은 반드시 필요한 것이니라. 그렇지 아니하면, 그들은 스스로 선택의지를 행사하는 자가 될 수 없나니, 이는 그들이 쓴 것을 결코 갖지 아니하면, 단 것을 알 수 없음이라 -

29:40 그리하여 이렇게 되었나니 악마가 아담을 유혹하였고, 이에 그가 금단의 열매를 따먹고 계명을 범하였으니, 이로써 그는 악마의 뜻에 복종하게 되었느니라. 이는 그가 유혹에 넘어갔음이라.

29:41 그리하여 나 주 하나님은 그의 범법으로 말미암아 그를 에덴동산에서, 나의 면전에서 쫓겨나게 하였나니, 이로써 그는 영적으로 죽은 자가 되었느니라. 이것이 첫째 사망이니, 곧 내가 말하기를 너희 저주 받은 자들아 떠나가라고 할 때 악인에게 선포될 영적인 사망이요 마지막 사망인 바로 그 사망이니라.

29:42 그러나 보라, 내가 너희에게 이르노니, 나 주 하나님은 아담과 그 씨에게 나의 독생자의 이름을 믿는 신앙을 통한 회개와 구속을 그들에게 선포하도록 나 주 하나님이 천사들을 보낼 때까지 그들이 현세적 사망으로 죽지 않게 하였느니라.

30. But remember that all my judgments are not given unto men: and as the words have gone forth out of my mouth, even so shall they be fulfilled, that the first shall be last, and that the last shall be first in all things whatsoever I have created by the word of my power, which is the power of my spirit.

31. For by the power of my spirit created I them; yea, all things both spiritual and temporal—

32. Firstly spiritual, secondly temporal, which is the beginning of my work; and again, first temporal, and secondly spiritual, which is the last of my work—

33. Speaking unto you that you may naturally understand; but unto myself my works have no end, neither beginning; but it is given unto you that ye may understand, because ye have asked it of me and are agreed.

34. Wherefore, verily I say unto you that all things unto me are spiritual, and not at any time have I given unto you a law which was temporal; neither any man, nor the children of men; neither Adam, your father, whom I created.

35. Behold, I gave unto him that he should be an agent unto himself; and I gave unto him commandment, but no temporal commandment gave I unto him, for my commandments are spiritual; they are not natural nor temporal, neither carnal nor sensual.

36. And it came to pass that Adam, being tempted of the devil—for, behold, the devil was before Adam, for he rebelled against me, saying, Give me thine honor, which is my power; and also a third part of the hosts of heaven turned he away from me because of their agency;

37. And they were thrust down, and then came the devil and his angels;

38. And, behold, there is a place prepared for them from the beginning, which place is hell.

39. And it must needs be that the devil should tempt the children of men, or they could not be agents unto themselves; for if they never should have bitter they could not know the sweet—

40. Wherefore, it came to pass that the devil tempted Adam, and he partook of the forbidden fruit and transgressed the commandment, wherein he became subject to the will of the devil, because he yielded unto temptation.

41. Wherefore, I, the Lord God, caused that he should be cast out from the Garden of Eden, from my presence, because of his transgression, wherein he became spiritually dead, which is the first death, even that same death which is the last death, which is spiritual, which shall be pronounced upon the wicked when I shall say: Depart, ye cursed.

42. But, behold, I say unto you that I, the Lord God gave unto Adam and unto his seed that they should not die as to the temporal death, until I, the Lord God, should send forth angels to declare unto them repentance and redemption, through faith on the name of mine Only Begotten Son.

[Page 115]

29:43 또 이같이 나 주 하나님은 사람에게 시험의 날을 정하였나니 - 이는 믿는 자마다 다 육체적 사망으로 말미암아 불멸의 몸으로 일으킴을 받아 영생에 이르게 하려 함이니라.

29:44 그리고 믿지 아니하는 자는 영원한 정죄에 이르리니, 이는 그들이 회개하지 아니하므로 그들의 영적 타락에서 구속 받을 수 없음이니라.

29:45 이는 그들이 빛보다 오히려 어둠을 사랑하고 그들의 행위가 악하므로, 그들이 순종하고자 하는 자에게서 자신의 삯을 받음이니라.

29:46 그러나 보라, 내가 너희에게 이르노니, 어린아이는 세상의 기초가 놓일 때부터 나의 독생자를 통하여 구속함을 받았느니라.

29:47 그런즉 그들은 죄를 지을 수 없나니, 이는 그들이 내 앞에서 책임질 수 있게 되기 시작할 때까지는 어린아이를 유혹할 능력이 사탄에게 주어지지 아니하였음이니라.

29:48 이는 나 자신이 좋게 여기는 바를 좇아 내가 원하는 대로 그들에게 주어, 큰 일이 그들의 아버지의 손에 요구되도록 하였음이니라.

29:49 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 누구든지 지식을 가진 자이면 회개하기를 내가 명하지 아니하였느냐?

29:50 그리고 이해력이 없는 자는, 기록된 대로 내가 행하도록 나에게 맡겨져 있느니라. 그리고 이제, 지금은 내가 너희에게 더 이상 선포하지 아니하노라. 아멘.

9월 26일의 대회

“마침내 대회가 열렸다. 앞에서 말한 그 돌 문제가 토론되었으며 상당한 조사 끝에 참석한 교회 회원 전체와 페이지 형제가 그 돌과 그 돌에 관련된 모든 것을 부인했으며, 그것은 상호간에 큰 만족과 기쁨을 가져다주었다.”

그리하여 우리는 성찬에 참여하고 수많은 사람을 확인하고 성임하였으며, 대회 첫날과 다음날 동안에 굉장히 많은 교회 업무를 돌보았으며, 그러는 동안 우리 사이에 하나님의 권세가 많이 나타났다.  성신이 우리에게 왔으며 우리 사이에 형용할 수 없는 기쁜과 화평과 신앙과 소망과 사랑이 가득찼다.

우리는 헤어지기 전에 다음 사항을 받았다.

43. And thus did I, the Lord God, appoint unto man the days of his probation—that by his natural death he might be raised in immortality unto eternal life, even as many as would believe;

44. And they that believe not unto eternal damnation; for they cannot be redeemed from their spiritual fall, because they repent not;

45. For they love darkness rather than light, and their deeds are evil, and they receive their wages of whom they list to obey.

46. But, behold, I say unto you, that little children are redeemed from the foundation of the world through mine Only Begotten:

47. Wherefore, they cannot sin, for power is not given unto Satan to tempt little children, until they begin to become accountable before me;

48. For it is given unto them even as I will, according to mine own pleasure, that great things may be required at the hand of their fathers.

49. And, again, I say unto you, that whoso having knowledge, have I not commanded to repent?

50. And he that hath no understanding, it remaineth in me to do according as it is written. And now I declare no more unto you at this time. Amen.

The Conference of September 26th.

At length our conference assembled. The subject of the stone previously mentioned was discussed, and after considerable investigation, Brother Page, as well as the whole Church who were present, renounced the said stone, and all things connected therewith, much to our mutual satisfaction and happiness. We now partook of the Sacrament, confirmed and ordained many, and attended to a great variety of Church business on the first and the two following days of the conference, during which time we had much of the power of God manifested amongst us; the Holy Ghost came upon us, and filled us with joy unspeakable; and peace, and faith, and hope, and charity abounded in our midst.

Before we separated we received the following:

[Page 116]

1830년 9월 뉴욕 주 페이에트에서 데이비드 휘트머, 피터 휘트머 이세 및 존 휘트머에게 주신 계시

30:1 보라, 내가 너 데이비드에게 이르노니, 너는 사람을 두려워하였고 네가 마땅히 해야 할 대로 힘을 얻기 위하여 내게 의지하지 아니하였도다.

30:2 오히려 네 마음은 너를 지은 자인 나의 일과 네가 부름을 받은 성역보다는 땅의 일에 더 많이 있었고, 내 영과 네 위에 세움을 입은 자의 말에 주의를 기울이지 아니하고 내가 명하지 아니한 자들에게 설득당하여 왔도다.

30:3 그런즉 너는 네 스스로를 위하여 내 손에 물으며, 네가 받은 것에 대하여 깊이 생각하도록 버려둔 바 되었느니라.

30:4 그리고 내가 네게 추후의 명령을 줄 때까지 네 가정은 네 아버지의 집에 있게 할지어다. 그리고 너는 교회 안에서, 또 세상 앞에서, 그리고 주변 지역에서 성역을 베풀지니라. 아멘.

30:5 보라, 내가 너 피터에게 이르노니, 너는 네 형제 올리버와 함께 여행을 떠날지니, 이는 네가 입을 열어 내 복음을 선포함이 내게 필요한 때가 이르렀음이라. 그러므로 두려워말고, 그가 네게 주게 될 것 곧 네 형제의 말과 충고에 주의를 기울이라.

30:6 그리고 그의 모든 고난 중에 너도 고난을 겪으며, 그와 너의 구원을 위하여 언제나 기도와 신앙으로 네 마음을 나에게 들어 올릴지어다. 이는 내가 레이맨인 가운데 내 교회를 세울 권능을 그에게 주었음이니라.

30:7 그리고 교회 일에 관하여 그의 형제 조셉 스미스 이세를 제외하고는 나는 누구도 교회 안에서 그의 조언자를 그의 위에 임명하지 아니하였느니라.

30:8 그런즉 이 일들에 주의를 기울이고 나의 계명 지키기에 부지런하라. 그리하면 너는 복을 받아 영생에 이르게 되리라. 아멘.

30:9 보라, 내가 너 나의 종 존에게 이르노니, 이때부터 나팔 같은 소리로 나의 복음을 선포하기 시작할지니라.

30:10 또 너는 내가 이 곳에서 떠나라고 네게 명할 때까지 네 형제 필립 버로스의 집과 그 주변 지역과 참으로, 네 말을 듣는 자가 있는 곳이면 어디에서나 일할지니라.

30:11 그리고 이제부터 네 온 수고는 시온에서 네 영혼을 다하여 행하는 것이 되게 할지니라. 참으로, 나의 대업을 위하여 언제나 네 입을 열고 사람이 할 수 있는 일을 두려워 말지니 이는 내가 너와 함께 있음이니라. 아멘.

1830년 9월 토머스 비 마쉬에게 주신 계시

31:1 내 아들 토머스야, 나의 일을 믿는 네 신앙으로 말미암아 너는 복이 있도다.

31:2 보라, 너는 네 가족으로 말미암아 많은 고난을 겪어 왔으나 그럼에도 불구하고 나는 너와 네 가족, 참으로, 네 어린아이들을 축복하리니, 그들이 믿으며 진리를 알며 내 교회 안에서 너와 하나가 될 날이 오느니라.

Revelation to David Whitmer, Peter Whitmer, Jun., and John Whitmer, given September, 1830. 6

1. Behold, I say unto you, David, that you have feared man and have not relied on me for strength as you ought.

2. But your mind has been on the things of the earth more than on the things of me, your Maker, and the ministry whereunto you have been called; and you have not given heed unto my Spirit, and to those who were set over you, but have been persuaded by those whom I have not commanded.

3. Wherefore, you are left to inquire for yourself at my hand, and ponder upon the things which you have received.

4. And your home shall be at your father's house until I give unto you further commandments. And you shall attend to the ministry in the church, and before the world, and in the regions round about. Amen.

5. Behold, I say unto you, Peter, that you shall take your journey with your brother Oliver; for the time has come that it is expedient in me that you shall open your mouth to declare my gospel; therefore, fear not, but give heed unto the words and advice of your brother, which he shall give you.

6. And be you afflicted in all his afflictions, ever lifting up your heart unto me in prayer and faith, for his and your deliverance; for I have given unto him power to build up my church among the Lamanites;

7. And none have I appointed to be his counselor over him in the church concerning church matters, except it is his brother, Joseph Smith, Jun.

8. Wherefore, give heed unto these things and be diligent in keeping my commandments, and you shall be blessed unto eternal life. Amen.

9. Behold, I say unto you, my servant John, that thou shalt commence from this time forth to proclaim my gospel, as with the voice of a trump.

10. And your labor shall be at your brother Philip Burroughs', and in that region round about, yea, wherever you can be heard, until I command you to go from hence.

11. And your whole labor shall be in Zion, with all your soul, from henceforth; yea, you shall ever open your mouth in my cause, not fearing what man can do, for I am with you. Amen.

Revelation to Thomas B. Marsh, Given September, 1830. 7

1. Thomas, my son, blessed are you because of your faith in my work.

2. Behold, you have had many afflictions because of your family; nevertheless, I will bless you and your family, yea, your little ones; and the day cometh that they will believe and know the truth and be one with you in my church.

[Page 117]

31:3 너는 마음을 들어 기뻐하라. 이는 네 선교사업의 시각이 이르렀음이라. 그리고 네 혀가 풀리리니, 너는 이 세대에게 큰 기쁨의 즐거운 소식을 선포할지니라.

31:4 너는 나의 종 조셉 스미스 이세에게 계시된 것들을 선포할지니라. 너는 이 시간부터 전도하기 시작할지니, 그러하도다. 이미 희어져 불사르게 된 밭에서 거두기 시작할지니라.

31:5 그러므로 네 온 영혼을 다하여 낫을 휘두르라. 그리하면 네 죄가 사함 받고 네 등에 곡식 단을 지게 되리라. 이는 일꾼이 자기의 삯을 받음이 합당함이니, 그런즉 네 가족이 살리라.

31:6 보라, 진실로 내가 네게 이르노니, 잠시 동안만 그들에게서 떠나 나의 말을 선포하라. 그리하면 나는 그들을 위하여 장소를 예비하리라.

31:7 그러하도다. 내가 백성의 마음을 열리니, 그들은 너를 영접하리라. 그리하여 나는 네 손으로 교회를 세우리니,

31:8 너는 그들을 강하게 하고 그들이 모아지게 될 때를 대비하여 그들을 준비시킬지니라.

31:9 고난 중에 인내하고 욕하는 자를 대하여 욕하지 말라. 온유함으로 네 집을 다스리며 굳건하라.

31:10 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 교회를 위한 의사가 될 것이나 세상을 위한 의사는 되지 못할지니, 이는 그들이 너를 영접하지 아니할 것임이니라.

31:11 내가 원하는 곳이면 어디든지 가라. 네가 무엇을 해야 할지 어디로 가야 할지 보혜사께서 네게 알게 하시리라.

31:12 유혹에 들어 네 상을 잃지 않도록 항상 기도하라.

31:13 끝까지 충실하라. 그리하면 보라, 내가 너와 함께 있느니라. 이 말씀은 사람에게서나 사람들에게서 난 것이 아니요, 아버지의 뜻으로 말미암아 나 곧 예수 그리스도, 네 구속주에게서 난 것이니라. 아멘.

3. Lift up your heart and rejoice, for the hour of your mission is come; and your tongue shall be loosed, and you shall declare glad tidings of great joy unto this generation.

4. You shall declare the things which have been revealed to my servant, Joseph Smith, Jun. You shall begin to preach from this time forth, yea, to reap in the field which is white already to be burned.

5. Therefore, thrust in your sickle with all your soul, and your sins are forgiven you, and you shall be laden with sheaves upon your back, for the laborer is worthy of his hire. Wherefore, your family shall live.

6. Behold, verily I say unto you, go from them only for a little time, and declare my word and I will prepare a place for them.

7. Yea, I will open the hearts of the people, and they will receive you. And I will establish a church by your hand;

8. And you shall strengthen them and prepare them against the time when they shall be gathered.

9. Be patient in afflictions, revile not against those that revile. Govern your house in meekness, and be steadfast.

10. Behold, I say unto you that you shall be a physician unto the church, but not unto the world, for they will not receive you.

11. Go your way withersoever I will, and it shall be given you by the Comforter what you shall do and whither you shall go.

12. Pray always, lest you enter into temptation and lose your reward.

13. Be faithful unto the end, and lo, I am with you. These words are not of man nor of men, but of me, even Jesus Christ, your Redeemer, by the will of the Father. Amen. 8

[Page 118]

대회의 만족할만한 결과

 

 

레이맨인에 대한 선교사업

(교회 회원들이 몰몬경에서 레이맨인에 대해 예언된 축복을 알게 되었으므로, 장로들은 레이맨인들에 대해 지대한 관심과 소망을 느끼고 있었다. 이에 따라 그때 장로들을 서부에 있는 인디언 부족에게 파송하여야 할 것인가에 대해 주께서 그 뜻을 알려 주실 것을 간구하게 되었다. 이 계시가 뒤따랐다.)

 

1830년 10월 팔리 피 프랫과 지바 피터슨에게 주신 계시

32:1 리고 이제 나의 종 팔리 피 프랫에 관하여, 보라, 내가 그에게 이르노니, 내가 살아 있음과 같이 내가 원하는 바는 그가 나의 복음을 선포하고 내게서 배우며 마음이 온유하고 겸손해지는 것이니라.

Satisfactory Results of the Conference.

During this conference, which continued three days, the utmost harmony prevailed, and all things were settled satisfactorily to all present, and a desire was manifested by all the Saints to go forward and labor with all their powers to spread the great and glorious principles of truth, which had been revealed by our Heavenly Father. A number were baptized during the conference, and the word of the Lord spread and prevailed.

Mission to the Lamanites.

At this time a great desire was manifested by several of the Elders respecting the remnants of the house of Joseph, the Lamanites, residing in the west—knowing 9 that the purposes of God were great respecting that people, and hoping that the time had come when the promises of the Almighty in regard to them were about to be accomplished, and that they would receive the Gospel, and enjoy its blessings. The desire being so great, it was agreed that we should inquire of the Lord respecting the propriety of sending some of the Elders 10 among them, which we accordingly did, and received the following:

Revelation to Parley P. Pratt and Ziba Peterson, given October, 1830. 11

1. And now concerning my servant Parley P. Pratt 12 behold, I say unto him that as I live I will that he shall declare my gospel and learn of me, and be meek and lowly of heart.

[Page 119]

32:2 그리고 내가 그에게 정하여 준 바는 그가 나의 종 올리버 카우드리와 피터 휘트머 이세와 함께 광야로 레이맨인 가운데로 가는 것이니라.

32:3 그리고 지바 피터슨도 또한 그들과 함께 갈지니, 나도 친히 그들과 함께 갈 것이요, 그들 가운데 있으리라. 또 나는 아버지께 대한 그들의 변호자니, 아무 것도 그들을 이기지 못하리라.

2. And that which I have appointed unto him is that he shall go with my servants Older Cowdery and Peter Whitmer, Jun., into the wilderness among the Lamanites.

3. And Ziba Peterson also shall go with them; and I myself will go with them and be in their midst; and I am their advocate with the Father, and nothing shall prevail against them.

[Page 120]

32:4 또 그들은 기록된 바에 주의를 기울이고, 다른 아무 계시도 주장하지 말 것이요, 그들이 이해할 수 있도록 내가 그러한 것을 펼쳐 줄 것을 항상 기도할지니라.

32:5 또 그들은 이 말씀에 주의를 기울이고 소홀히 다루지 말지니라. 그리하면 내가 그들을 축복하리라. 아멘.

레이맨 선교부의 출발; 커틀랜드 도착

4. And they shall give heed to that which is written, and pretend to no other revelation, and they shall pray always that I may unfold the same to their understanding.

5. And they shall give heed unto these words and trifle not, and I will bless them. Amen.

Departure of the Lamanite Mission; Arrival at Kirtland.

Immediately on receiving this revelation, preparations were made for the journey of the brethren therein designated, to the borders of the Lamanites, and a copy of the revelation was given them. They bade adieu to their brethren and friends, and commenced their journey, preaching by the way, and leaving a sealing testimony behind them, lifting up their voice like a trump in the different villages through which they passed. 13 They continued their journey until they came to Kirtland, Ohio, where they tarried some time, there being quite a number in that place and vicinity who believed their testimony, and came forward and obeyed the Gospel. Among the number was Mr. Sidney Rigdon, 14 and a large portion of the church over which he presided.

[Page 121]

프랫과 리그돈의 이전 관계

Previous Relations of Pratt and Rigdon.

Previous to this, Elder Parley P. Pratt had been a preacher in the same church with Mr. Rigdon, and resided in the town of Amherst, Loraine county, in Ohio, and had been sent into the state of New York on a mission, where he became acquainted with the circumstances of the coming forth of the Book of Mormon, and was introduced to Joseph Smith, Jun., and other members of the Church. The belief that there were many in the church with which he had formerly been united, who were honest seekers after truth, induced Elder Pratt; while on his journey to the west, to call upon his friends, and make known the great things which the Lord had brought to pass.

[Page 122–24]

시드니 리그돈에게 몰몬경을 전달함

Presentation of the Book of Mormon to Sidney Rigdon.

The first house at which they called in the vicinity of Kirtland, was Mr. Rigdon's, and after the usual salutations, they presented him with the Book of Mormon, stating that it was a revelation from God. This being the first time he had ever heard of, or seen, the Book of Mormon, 15 he felt very much surprised at the assertion, and replied that he had the Bible which he believed was a revelation from God, and with which he pretended to have some acquaintance; but with respect of the book they had presented him, he must say that he had considerable doubt. Upon this, they expressed a desire to investigate the subject, and argue the matter. But he replied, "No, young gentleman, you must not argue with me on the subject; but I will read your book, and see what claims it has upon my faith, and will endeavor to ascertain whether it be a revelation from God or not."

[Page 124]

멘토에서의 대중설교

 

커틀랜드에서 사업이 시작됨

 

시드니 리그돈의 개종

Public Ministry at Mentor.

After some further conversation they expressed a desire to lay the subject before the people, and requested the privilege of preaching in Mr. Rigdon's chapel, to which he readily consented. The appointment was accordingly published, and a large and respectable congregation assembled. Oliver Cowdery and Parley P. Pratt severally addressed the meeting. At the conclusion, Mr. Rigdon arose, and stated to the congregation that the information they had that evening received was of an extraordinary character, and certainly demanded their most serious consideration; and as the Apostle advised his brethren to "prove all things, and hold fast that which is good," so he would exhort his brethren to do likewise, and give the matter a careful investigation, and not turn against it without being fully convinced of its being an imposition, lest they should, possibly, resist the truth.

The Work Opened at Kirtland.

A few miles from Mr. Rigdon's home in Mentor, at the town of Kirtland, lived a number of the members of his church. They lived together and had all things common—from which circumstance has risen the idea that this was the case with the Church of Jesus Christ. To that place the Elders immediately repaired, and proclaimed the Gospel unto them, with considerable success; for their testimony was received by many of the people, and seventeen came forward in obedience to the Gospel.

The Conversion of Sidney Rigdon.

While thus engaged, they visited Mr. Rigdon occasionally, and found him very earnestly reading the Book of Mormon,—praying to the Lord for direction, and meditating on the things he heard and read; and after a fortnight from the time the book was put into his hands, he was fully convinced of the truth of the work, by a revelation from Jesus Christ, which was made known to him in a remarkable manner, so that he could exclaim "Flesh and blood hath not revealed it unto me, but my Father which is in heaven." Accordingly he and his wife were both baptized into the Church of Jesus Christ; and, together with those who had been previously admitted to baptism, made a little branch of the Church, in this section of Ohio, of about twenty members.

[Page 125]

 

This much accomplished, the brethren bound for the borders of the Lamanites, bade an affectionate farewell to the Saints in Kirtland and vicinity; and, after adding one of their new converts to their number—Dr. Frederick G. Williams 16—they went on their way rejoicing.

Chapter 11 - Notes

1. Doctrine and Covenants, section 27.

2. Mr. Hale, the Prophet's father-in-law, retained the bitterness then engendered in his mind; and some years later—namely, in 1834—made an affidavit concerning the character of Joseph the Prophet, which has been very generally quoted in anti-"Mormon" works.

3. In the manuscript of the Prophet Joseph's History this conference is said to have been appointed for the "first day of September;" but in the Far West Record, a manuscript record kept by the clerks of the High Council in Missouri—and to which reference has before been made—are the minutes of the 9th of June conference (1830), which state that that conference adjourned to meet again on the 26th of September. The record also contains the minutes of the above conference bearing the date of September 26th. In addition to these reasons for changing the date in the text is the fact that immediately, or at least very soon after the close of the conference, a revelation was sought and obtained concerning the mission to the Lamanites, to which, even previous to the conference, Oliver Cowdery had been appointed (Doctrine and Covenants, 28:8-10). The said revelation bears the date of "October, 1830." (Doctrine and Covenants, sec. 32), which would scarcely be the case if the conference had been held on the first, rather than near the close of September, as there is every reason to believe from the record that this revelation was received immediately after the conference closed. Moreover, the 26th of September, 1830, came on Sunday; whereas the first of September came on Wednesday, and as the conference lasted but three days, the brethren would scarcely arrange such a gathering without appointing it for such days as would include a Sunday.

4. Doctrine and Covenants, sec. 28.

5. Doctrine and Covenants, sec. 29.

6. Doctrine and Covenants, sec. 30.

7. Doctrine and Covenants, sec. 31.

8. Thomas Baldwin Marsh, to whom the foregoing revelation was given through the Prophet Joseph, was born in Massachusetts, November 1, 1799, and after his marriage to Elizabeth Godkin in 1820, he went into the grocery business in New York, afterwards engaging in a type foundry in Boston. Here he joined the Methodist church, but on comparing its principles with the Scripture, and failing to make them correspond, he withdrew from all sects, but expected and indeed predicted the rise of a new church which should have the truth in its purity. He was moved by the Spirit to make a journey west, during which he heard of the Book of Mormon. He met Martin Harris at the office where it was being printed, and secured proof sheets of the first sixteen pages. He later met Oliver Cowdery, and remained with him two days, receiving from him full information as to the coming forth of the Book of Mormon. Returning to his home near Boston, he kept up a correspondence with the Prophet and Oliver for about a year; and upon learning of the organization of the Church, he moved to Palmyra in September, 1830, and was baptized by David Whitmer, and a few days later was ordained an Elder by Oliver Cowdery.

9. Of course this knowledge arose from what the brethren had learned from the Book of Mormon of the promises of God to the Lamanites.

10. The consideration of the "propriety" of sending Elders among the Lamanites here referred to was doubtless restricted to the propriety of increasing the number of Elders to go among them; for before the conference convened the propriety of sending EIders to the Lamanites had been settled by the word of the Lord. In a revelation receive before the conference of September 26th, Oliver Cowdery was appointed to go on a mission to the Lamanites, though instructed not to leave Fayette until after the conference. (See p. 111; also Doctrine and Covenants, sec. 28:8-10.) And before the conference adjourned another revelation was received in which Peter Whitmer, Jun., was appointed to accompany Oliver Cowdery on his mission. (See p. 116; and Doctrine and Covenants, sec. 30:5-6.) Hence these inquiries after the conference concerning the "propriety" of sending Elders among the Lamanites, I repeat, must have had reference merely to the propriety of increasing the number that should go. It will be observed also that the revelation which follows in the text merely appoints Parley P. Pratt and Ziba Peterson to accompany Elders Cowdery and Whitmer.

11. Doctrine and Covenants, sec. 32.

12. Parley Parker Pratt was born on the 12th day of April, 1807, in Burlington, Otsego county, state of New York. He was the third son of Jared and Charity Pratt. Jared was the son of Obediah and Jemima Pratt; Obediah was the son of Christopher and Sarah Pratt; Christopher was the son of William and Hannah Pratt; William was the son of Joseph Pratt, Joseph was the son of Lieutenant William and Elizabeth Pratt, who were found among the first settlers of Hartford, Connecticut, in the year 1639.

This William Pratt was a member of the legislature for some twenty-five or thirty sessions; and the general court gave him one hundred acres of land in Saybrook, Connecticut, for services performed as lieutenant in the Pequot war; he was one of the judges of the first court in New London county. Parley P. Pratt is a lineal descendant, of the seventh generation, from that distinguished pilgrim and humble pioneer to the new world.
Parley P. Pratt was reared to hard work on a farm and though his opportunities for acquiring an education were extremely limited, he was brought up in the strictest school of morals. Even in early youth he gave evidence of a profoundly religious nature, and while yet in his teens became identified with the Baptist church. In 1826 he left New York state and settled some thirty miles west of the town of Cleveland, in the state of Ohio, and laid the foundation of a wilderness home. The next year, 1827, he returned to Canaan, Columbia county, New York,—the county where much of his boyhood was spent, the home, too, of his parents—and there married Thankful Halsey, on the 9th of September, 1827. The same month the newly married couple returned to the wilderness home west of Cleveland. About eighteen months later Sidney Rigdon, who was connected with Alexander Campbell, Walter Scott and others in that aggressive reform movement among the Christian sects, which resulted in the founding of the sect of the "Disciples" or "Campbellites," came into Mr. Pratt's neighborhood preaching the doctrines of faith, repentance and baptism. As his doctrine more nearly conformed to the scriptures than any other Mr. Pratt had heard, he accepted Sydney Rigdon's teachings, joined the "Disciples," and became a minister in that church. He determined to take up the ministry as his life's labor, sold his possessions and started first of all to call upon his relatives in New York. En route, however, he was moved upon by the spirit to stop off at Newark, in New York, while his wife continued her journey to her father's home. At Newark, Mr. Pratt first heard of and saw the Book of Mormon, and, without delay, hastened to Palmyra to investigate the story of its coming forth. At the home of the Smiths, near Manchester, he met with Hyrum, brother of the Prophet, and from him learned the particulars of the work. In company with Hyrum Smith he went to Fayette, where he met with Oliver Cowdery; and about the first of September he was baptized by him in Seneca Lake, and straightway was ordained an Elder of the Church. After these events he continued his journey to the home of his kindred in Columbia county, New York, where he baptized his brother Orson, then a youth of nineteen years. He returned to Fayette in time to attend the conference, where he met the Prophet Joseph, and received the appointment to the Lamanite mission as related in the text.

13. After traveling for some days the Lamanite mission called at some Indian encampments near the city of Buffalo, where they spent part of a day instructing them in the knowledge of their forefathers. These Indians were of the Cattaraugus tribe, and kindly received the brethren, who left with certain of their number who could read English, two copies of the Book of Mormon. And then continued their journey westward. (Autobiography of Parley P. Pratt, pp. 49, 61.)

14. Sidney Rigdon was born in Saint Clair township, Allegheny county, state of Pennsylvania, on the 19th of February, A. D. 1793, and was the youngest son of William and Nancy Rigdon, William Rigdon, his father, a native of Hartford county, state of Maryland, was born A. D. 1743, and died May 26th, A. D. 1810. William Rigdon was the son of Thomas Baker and Ann Lucy Rigdon. Thomas Baker Rigdon was a native of the state of Maryland, and was the son of Thomas Baker Rigdon, who came from Great Britain. Ann Lucy Rigdon, grandmother of Sidney Rigdon, was a native of Ireland, and emigrated to the city of Boston, Massachusetts and was there married to Thomas Baker Rigdon. Nancy Rigdon's mother was a native of Freehold, Monmouth county, New Jersey; she was born March 16th, 1759, and died October 3rd, 1839, and was the eldest daughter of Byrant Gallaher, who was a native of Ireland. Elizabeth Gallaher, mother to the aforesaid Nancy Rigdon, was the second wife of the said Byrant Gallaher, and her maiden name was Reed. She was a native of Monmouth county, New Jersey. Her parents were natives of Scotland.
The early days of Sidney Rigdon's life were uneventful. His youth and the early years of his manhood were spent at his father's farm in St. Clair township, Allegheny county, Pennsylvania. When Sidney was seventeen years old his father died, but he continued on the same farm with his mother until he was twenty-six. In his twenty-fifth year he joined the "Regular Baptist" society or church. The pastor in charge was the Rev. David Phillips, a clergyman from Wales. In March, 1819, Mr. Rigdon left the farm and made his home with the Rev. Andrew Clark, of Pittsburgh, also a Baptist minister. While residing with Mr. Clark he took out a license and began from that time his career as a minister. In May, 1819, he removed from Pennsylvania to Trumbull county, Ohio. In July of the same year he made his home with Adamson Bentley, a minister of the same faith. While residing at Bentley's he met Phebe Brook, to whom he was married on the 12th day of June, 1820. She was a native of the state of New Jersey, Bridgetown, Cumberland county, but had previously removed to Trumbull county, Ohio.
Sidney Rigdon continued to preach throughout Trumbull county until November, 1821. Passing through Pittsburgh about that time, for the purpose of visiting his relatives at the old homestead in St. Clair township, Allegheny county, Pennsylvania, he was invited to preach to the Baptist society of Pittsburg, which he did the following and several succeeding Sundays. As the congregation had no regular pastor they invited him to take charge and become their regular minister; a "call" which he accepted and removed from Warren in Trumbull county, Ohio, to Pittsburg in February, 1822. Meantime misgivings arose in his mind with reference to some of the doctrines of the church with which he was connected, especially with reference to the fate of unbaptized infants. Finally, after serving his congregation about two years and six months, he gave up his charge in August, 1824, and retired from the ministry. After taking this step he joined his wife's brother, Richard Brook, in the tanning business. Together they started a small tannery in which Mr. Rigdon worked as a journeyman for some two years. Meantime he had formed the acquaintance of Mr. Alexander Campbell, generally regarded as the founder of the sect of the "Disciples," or "Campbellites," and Mr. Walter Scott, a Scotchman by birth, but at this time a resident of Pittsburg and a dissenter from a Scandinavian church with which he had formerly been associated. These three gentlemen often met and discussed the subject of religion, the necessity for a universal reformation among the churches, the abandonment of their creeds, etc. The consultations they held led ultimately to the establishment of the church or sect of the "Disciples."
Mr. Rigdon left Pittsburg in 1826, and went to Bainbridge, Geaugo county, Ohio, where the people urged him to speak to them. He did so, following in his teachings that line of doctrine which in his consultation with Messrs. Campbell and Scott they had considered were essential to Christian spiritual life, viz., faith in God, repentance of sins, baptism by immersion in water for the remission of sins, and holiness of life—a godly walk and conversation. Mr. Rigdon continued to labor in Bainbridge for about one year, when the people of Mentor, in the same county, but some thirty miles distant from Bainbridge, invited him to reside among them and preach. This he consented to do, and notwithstanding he at first met with some opposition, he prevailed against it and extended his labors into surrounding townships and counties until he had in a number of places a large following. Such were his circumstances and such his labor when the message of "Mormonism" found him—when Parley P. Pratt presented him with the Book of Mormon and its attendant message.

15. The circumstance of Oliver Cowdery, Parley P. Pratt and their associates presenting Sidney Rigdon with the Book of Mormon is thus related in the Life of Sidney Rigdon, by his son, John W. Rigdon (Ms. p. 18): "In the fall of 1830, Parley P. Pratt, Ziba Peterson, Oliver Cowdery, and Peter Whitmer called at the home of Sidney Rigdon, in the town of Mentor, Ohio, and Parley P. Pratt presented to him a bound volume of the Book of Mormon in the presence of his wife and his oldest child, Athalia Rigdon, now Athalia Robinson, who was then a girl ten years old, and now (1900) living in the town of Friendship, Allegheny county, state of New York; and who remembers the transaction as well as any incident of her life. Parley P. Pratt, at the time he handed the book to Sidney Rigdon, said it was a "Revelation from God."
Again referring to this circumstance near the close of the sketch of his father's life, John W. Rigdon relates how, in the fall of 1863, he visited the territory of Utah, where he spent the winter among the "Mormon" people. He was not favorably impressed with their religious life, and came to the conclusion that the Book of Mormon itself was a fraud. He determined in his own heart that if ever he returned home and found his father, Sidney Rigdon, alive, he would try and find out what he knew of the origin of the Book of Mormon. "Although," he adds, "he had never told but one story about it, and that was that Parley P. Pratt and Oliver Cowdery presented him with a bound volume of that book in the year 1830, while he (Sidney Rigdon) was preaching Campbellism at Mentor, Ohio." What John W. Rigdon claims to have seen in Utah, however, together with the fact that Sidney Rigdon had been charged with writing the Book of Mormon, made him suspicious; "and," he remarks, "I concluded I would make an investigation for my own satisfaction and find out if I could if he had all these years been deceiving his family and the world, by telling that which was not true, and I was in earnest about it. If Sidney Rigdon, my father, had thrown his life away by telling a falsehood and bringing sorrow and disgrace upon his family, I wanted to know it and was determined to find out the facts, no matter what the consequences might be. I reached home in the fall of 1865, found my father in good health and [he] was very much pleased to see me. As he had not heard anything from me for some time, he was afraid that I had been killed by the Indians. Shortly after I had arrived home, I went to my father's room; he was there and alone, now was the time for me to commence my inquiries in regard to the origin of the Book of Mormon, and as to the truth of the 'Mormon' religion. I told him what I had seen at Salt Lake City, and I said to him that what I had seen at Salt Lake had not impressed me very favorably toward the 'Mormon' Church, and as to the origin of the Book of Mormon I had some doubts. You have been charged with writing that book and giving it to Joseph Smith to introduce to the world. You have always told me one story; that you never saw the book until it was presented to you by Parley P. Pratt and Oliver Cowdery; and all you ever knew of the origin of that book was what they told you and what Joseph Smith and the witnesses who claimed to have seen the plates had told you. Is this true? If so all right; if it is not, you owe it to me and your family to tell it. You are an old man and you will soon pass away, and I wish to know if Joseph Smith, in your intimacy with him for fourteen years, has not said something to you that led you to believe he obtained that book in some other way than what he had told you. Give me all you know about it, that I may know the truth. My father, after I had finished saying what I have repeated above, looked at me a moment, raised his hand above his head and slowly said with tears glistening in his eyes: "My son, I can swear before high heaven that what I have told you about the origin of that book is true. Your mother and sister, Mrs. Athalia Robinson, were present when that book was handed to me in Mentor, Ohio, and all I ever knew about the origin of that book was what Parley P. Pratt, Oliver Cowdery, Joseph Smith and the witnesses who claimed they saw the plates have told me, and in all my intimacy with Joseph Smith he never told me but the one story, and that was that he found it engraved upon gold plates in a hill near Palmyra, New York, and that an angel had appeared to him and directed him where to find it; and I have never, to you or to anyone else, told but the one story, and that I now repeat to you." I believed him, and now believe he told me the truth. He also said to me after that that 'Mormonism' was true; that Joseph Smith was a Prophet, and this world would find it out some day. After my father's death, my mother, who survived him several years, was in the enjoyment of good health up to the time of her last sickness, she being eighty-six years old. A short time before her death I had a conversation with her about the origin of the Book of Mormon, and wanted to know what she remembered about its being presented to my father. She said to me in that conversation that what my father had told me about the book being presented to him was true, for she was present at the time and knew that was the first time he ever saw it, and that the stories told about my father writing the Book of Mormon were not true. This she said to me in her old age and when the shadows of the grave were gathering around her and I believe her." (Life of Sidney Rigdon, by his son John W. Rigdon, Ms, pp. 188-195)
Our author also mentions in his sketch of his father's life, an affidavit given to him by his sister, Athalia Robinson, to the same effect as the statement of Sidney Rigdon and his wife, relative to the coming of Pratt and Cowdery to their home in Mentor, and presenting to her father a bound copy of the Book of Mormon. Athalia was ten years old at the time, and distinctly remembered throughout her life the circumstance. (Ibid, Ms. pp. 195-6).

16. Frederick Granger Williams was born in Suffield, Hartford county, Connecticut, October 28th, 1787. He was therefore a man of forty-three years of age when the Gospel was brought to him at Kirtland by Oliver Cowdery and associates. He was a man of considerable influence in the community where he resided. He owned a farm near Kirtland, but at the time the Gospel found him he was practicing medicine, and was widely known as Dr. Williams. He abandoned the practice of his profession, however, for the work of the ministry, and accompanied the Lamanite mission to Missouri.

[Page 126]

제 12장

고대 경전의 잃어버린 책들 - 뉴욕의 교회를 오하이오로 옮기라는 명령

지식을 나누어 주려고 준비하고 계시는 주님

신앙으로 부지런히 구하는 자에게 교훈을 주시려고 항상 준비하고 계시는 주님께서는 뉴욕주 페이에트에서 다음과 같은 계시를 주셨다.

1830년 10월 에즈라 테이어와 노드롭 스위트에게 주신 계시

33:1 보라, 내가 너희, 나의 종 에즈라와 노드롭에게 이르노니, 너희 귀를 열고 주 너희 하나님의 음성에 귀를 기울이라. 그의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수, 혼과 영을 쪼개기까지 하며, 마음속의 생각과 의도의 감찰자니라.

33:2 대저 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 비뚤어지고 패역한 세대에 나팔 소리같이 너희 음성을 높여 나의 복음을 선포하도록 부름을 받았느니라.

33:3 이는 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었음이니, 때는 제십일시라, 내가 일꾼들을 나의 포도원에 불러들일 마지막 때니라.

33:4 또 나의 포도원은 낱낱이 부패하여 몇몇을 제외하고는 선을 행하는 자가 아무도 없나니, 사제술로 말미암아 많은 경우에 잘못을 범하며, 모두가 부패한 마음을 지니고 있도다.

33:5 또 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 교회를 내가 세웠고 광야에서 불러내었느니라.

33:6 또 그와 같이 나는 땅의 사방에서 나의 택함을 받은 자 곧 나를 믿으며 나의 음성에 귀를 기울이는 자 모두를 모으리라.

33:7 그러하도다. 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그런즉 낫을 휘둘러 너희 능력과 생각과 힘을 다하여 거두라.

33:8 너희 입을 열라, 그리하면 채워질 것이요, 너희는 예루살렘을 떠나 광야를 여행한 옛날의 니파이처럼 되리라.

Chapter 12

Lost Books of Ancient Scripture—Commandment to the Church in New York to Move to Ohio.

Readiness of the Lord to Impart Knowledge.

The Lord, who is ever ready to instruct such as diligently seek in faith, gave the following revelation at Fayette, New York:

Revelation to Ezra Thayre and Northrop Sweet, given October, 1830. 1

1. Behold, I say unto you, my servants Ezra and Northrop, open ye your ears and hearken to the voice of the Lord your God, whose word is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of the joints and marrow, soul and spirit; and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

2. For verily, verily, I say unto you that ye are called to lift up your voices as with the sound of a trump, to declare my gospel unto a crooked and perverse generation.

3. For behold, the field is white already to harvest; and it is the eleventh hour, and the last time that I shall call laborers into my vineyard.

4. And my vineyard has become corrupted every whit; and there is none which doeth good save it be a few; and they err in many instances because of priestcrafts, all having corrupt minds.

5. And verily, verily, I say unto you, that this Church have I established and called forth out of the wilderness.

6. And even so will I gather mine elect from the four quarters of the earth, even as many as will believe in me, and hearken unto my voice.

7. Yea, verily, verily, I say unto you, that the field is white already to harvest; wherefore, thrust in your sickles, and reap with all your might, mind, and strength.

8. Open your mouths and they shall be filled, and you shall become even as Nephi of old, who journeyed from Jerusalem in the wilderness.

[Page 127]

33:9 그러하도다. 너희 입을 열고 아끼지 말라. 그리하면 너희 등에 곡식 단을 지게 되리니, 이는 보라, 내가 너희와 함께 있음이니라.

33:10 그러하도다. 너희 입을 열라. 그리하면 채워지리니, 이르기를, 너희는 회개하라. 회개하고 주의 길을 예비하며 그의 길을 곧게 하라. 이는 천국이 가까이 왔음이니라.

33:11 그러하도다. 너희 각 사람은 너희 죄 사함을 위하여 회개하고 침례를 받으라. 참으로 물로 침례를 받으라. 그러고 나면 성신의 침례가 임하느니라 하라.

33:12 보라, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이것이 내 복음이니라. 그리고 그들은 나를 믿는 신앙을 가져야 하며, 그렇지 아니하면, 그들은 결단코 구원받을 수 없음을 기억하라.

33:13 그리고 이 반석 위에 내가 나의 교회를 세우리라. 참으로 이 반석 위에 너희는 세워졌나니, 만일 너희가 계속하면, 지옥문이 너희를 이기지 못하리라.

33:14 그리고 너희는 교회의 신조와 성약을 기억하여 지킬지니라.

33:15 또 누구든지 신앙을 가진 자를 너희는 안수함으로써 나의 교회 안에서 확인할지니, 그리하면 나는 그들에게 성신의 은사를 부여하리라.

33:16 그리고 몰몬경과 거룩한 경전은 너희의 교육을 위하여 내가 준 것이니, 내 영의 능력이 만물을 살게 하느니라.

33:17 그런즉 충실하라. 항상 기도하라. 너희 등잔을 손질하여 타고 있게 하며 너희에게 기름이 있게 하여 신랑이 올 때에 준비가 되어 있게 할지니 -

33:18 이는 보라, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 속히 올 것임이니라. 참으로 그러하리라. 아멘.

올슨 프랫이 주님의 뜻을 알기를 구함

(그 당시 프랫 형제는 십구 세였다. 그는 육 주 전에 그의 형 팔리 피 프랫이 전하는 회복된 복음을 처음 들었을 때 마음을 돌이켜 침례를 받았다. 이 계시는 피터 휘트머 일세의 집에서 받은 것이다.)

9. Yea, open your mouths and spare not, and you shall be laden with sheaves upon your backs, for lo, I am with you.

10. Yea, open your mouths and they shall be filled, saying: Repent, repent, and prepare ye the way of the Lord, and make his paths straight, for the kingdom of heaven is at hand;

11. Yea, repent and be baptized, every one of you, for a remission of your sins; yea, be baptized even by water, and then cometh the baptism of fire and of the Holy Ghost.

12. Behold, verily, verily I say unto you, this is my gospel, and remember that they shall have faith in me, or they can in no wise be saved;

13. And upon this rock I will build my church; yea, upon this rock ye are built, and if ye continue, the gates of hell shall not prevail against you.

14. And ye shall remember the church articles and covenants to keep them.

15. And whoso having faith you shall confirm in my church, by the laying on of the hands, and I will bestow the gift of the Holy Ghost upon them.

16. And the Book of Mormon and the Holy Scriptures are given of me for your instruction; and the power of my Spirit quickeneth all things.

17. Wherefore, be faithful, praying always, having your lamps trimmed and burning, and oil with you, that you may be ready at the coming of the Bridegroom—

18. For behold, verily, verily, I say unto you, that I come quickly. Even so. Amen.

Orson Pratt Seeks to Know the Will of the Lord.

In the fore part of November, Orson Pratt, 2 a young man nineteen years of age, who had been baptized at the first preaching of his brother, Parley P. Pratt, September 19th (his birthday), about six weeks previous, in Canaan, New York, came to inquire of the Lord what his duty was, and received the following answer:

[Page 128]

 1830년 11월 올슨 프랫에게 주신 계시

34:1 아들 올슨아, 나 주 하나님 곧 예수 그리스도, 네 구속주가 네게 이를 말에 귀를 기울여 들으며 보라.

34:2 그는 세상의 빛이요 생명이니, 어둠에 비치는 빛이되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

34:3 그는 세상을 그처럼 사랑하여 자기의 생명을 주었나니, 이는 믿는 자마다 하나님의 아들이 되게 하려 함이니라. 그런즉 너는 내 아들이니라.

34:4 또 너는 믿었으므로 복이 있도다.

34:5 그리고 너는 나의 복음을 전파하도록 나에게 부름을 받았으므로 더욱 복이 있나니 -

34:6 나팔 소리처럼 길고 크게 네 음성을 높여, 비뚤어지고 패역한 세대에 회개를 외쳐, 주의 재림을 위하여 그의 길을 예비하라.

34:7 이는 보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 내가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 올 그 때가 곧 가까이 이름이니라.

34:8 그리고 내가 오는 그때는 큰 날이 되리니, 이는 만국이 떨 것임이니라.

34:9 그러나 저 큰 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달은 피로 변할 것이요, 별들은 빛 발하기를 거절할 것이요, 더러는 떨어지리니, 큰 멸망들이 악인을 기다리고 있느니라.

34:10 그런즉 네 음성을 높이고 아끼지 말라. 이는 주 하나님이 말하였음이라. 그러므로 예언하라. 그리하면 성신의 권능으로 주어지리라.

34:11 그리고 네가 충실하면 보라, 내가 올 때까지 내가 너와 함께 있나니 -

34:12 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 내가 속히 오리라. 나는 네 주요 네 구속주니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

시드니 리그돈과 에드워드 패트리지가 선지자를 방문함

12월에 시드니 리그돈이 주께 묻기 위하여[오하이오에서] 왔고 그와 함께 에드워드 파트리지가 왔다. 에드워드 파트리지는 경건의 모범이었고 주의 위대한 사람 중의 하나였다. 이 두 형제가 도착 한지 얼마 되지 아니하여 이같이 주께서 말씀하셨다. (이 당시 선지자는 거의 매일 성경 번역에 매달려 있었다. 번역은 일찍이 1830년 6월에 시작되었고 올리버 카우드리와 존 휘트머가 서기로 봉사했었다. 그들이 이제 선교사로 부름받고 떠났으므로 시드니 리그돈이 하나님의 지명으로 이 일에 선지자의 서기로 봉사하도록 부름 받았다.)

A Revelation to Orson Pratt, given November, 1830. 3

1. My son Orson, hearken and hear and behold what I, the Lord God, shall say unto you, even Jesus Christ your Redeemer;

2. The light and the life of the world, a light which shineth in darkness and the darkness comprehendeth it not;

3. Who so loved the world that he gave his own life, that as many as would believe might become the sons of God. Wherefore you are my son;

4. And blessed are you because you have believed;

5. And more blessed are you because you are called of me to preach my gospel—

6. To lift up your voice as with the sound of a trump, both long and loud, and cry repentance unto a crooked and perverse generation, preparing the way of the Lord for his second coming.

7. For behold, verily, verily, I say unto you, the time is soon at hand that I shall come in a cloud with power and great glory,

8. And it shall be a great day at the time of my coming, for all nations shall tremble.

9. But before that great day shall come, the sun shall be darkened, and the moon be turned into blood; and the stars shall refuse their shining, and some shall fall, and great destruction await the wicked.

10. Wherefore, lift up your voice and spare not, for the Lord God hath spoken; therefore prophesy, and it shall be given by the power of the Holy Ghost.

11. And if you are faithful, behold, I am with you until I come—

12. And verily, verily, I say unto you, I come quickly. I am your Lord and your Redeemer. Even so. Amen.

Sidney Rigdon and Edward Partridge Visit the Prophet.

In December Sidney Rigdon came to inquire of the Lord, and with him came Edward Partridge, 4 the latter was a pattern of piety, and one of the Lord's great men. Shortly after the arrival of these two brethren, thus spake the Lord:

[Page 129]

 1830년 12월 뉴욕 주 페이에트에서 조셉 스미스와 시드니 리그돈에게 주신 계시

35:1 주 너희 하나님, 곧 알파와 오메가, 시작과 끝이 되는 이의 음성에 귀를 기울이라. 그의 진로는 하나의 영원한 원이니, 어제나 오늘이나 영원토록 동일하도다.

35:2 나는 하나님의 아들 예수 그리스도이니, 세상의 죄를 위하여 참으로 내 이름을 믿을 모든 자의 죄를 위하여 십자가에 못 박힌 자라. 그리한 것은 그들로 하여금 하나님의 아들이 되게 하여 내가 아버지 안에서 하나인 것같이, 곧 아버지께서 내 안에서 하나인 것같이 참으로 내 안에서 하나가 되게 하여 우리가 하나가 되게 하려 함이니라.

35:3 보라, 진실로 진실로 내가 나의 종 시드니에게 이르노니, 나는 너와 네 행위를 보았느니라. 나는 네 기도를 들었고, 더 큰 일을 위하여 너를 준비시켰느니라.

35:4 너는 복이 있나니, 이는 네가 큰 일을 행할 것임이니라. 보라, 너는 참으로 요한과 같이 내 앞에, 또 장차 올 엘리야 앞에 길을 예비하도록 보내심을 받았으나 너는 그것을 알지 못하였느니라.

35:5 너는 회개에 이르도록 물로 침례를 베풀었으나, 그들은 성신을 받지 못하였느니라.

35:6 그러나 이제 내가 네게 한 가지 계명을 주노니, 너는 물로 침례를 베풀지니라. 그리하면 옛날의 사도들과 같이 안수함으로써 그들이 성신을 받게 되리라.

35:7 그리고 이렇게 되리니, 이 땅에 곧 이방인 가운데 큰 일이 있으리라. 이는 그들의 어리석음과 그들의 가증함이 모든 백성의 눈에 분명히 나타나게 될 것임이니라.

35:8 무릇 나는 하나님이요, 나의 팔이 짧아지지 아니하였은즉, 내 이름을 믿는 자 모두에게 기적과 표적과 기이한 일을 보여 주리라.

Revelation to Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, given at Fayette, New York, December, 1830. 5

1. Listen to the voice of the Lord your God, even Alpha and Omega, the beginning and the end, whose course is one eternal round, the same today as yesterday, and forever.

2. I am Jesus Christ, the Son of God, who was crucified for the sins of the world, even as many as will believe on my name, that they may become the sons of God, even one in me as I am one in the Father, as the Father is one in me, that we may be one.

3. Behold, verily, verily, I say unto my servant Sidney, I have looked upon thee and thy works. I have heard thy prayers and prepared thee for a greater work.

4. Thou art blessed, for thou shalt do great things. Behold thou wast sent forth, even as John, to prepare the way before me, and before Elijah which should come and thou knewest it not.

5. Thou didst baptize by water unto repentance, but they received not the Holy Ghost;

6. But now I give unto thee a commandment, that thou shalt baptize by water, and they shall receive the Holy Ghost by the laying on of the hands, even as the apostles of old.

7. And it shall come to pass that there shall be a great work in the land, even among the Gentiles, for their folly and their abominations shall be made manifest in the eyes of all people.

8. For I am God, and mine arm is not shortened; and I will show miracles, signs, and wonders, unto all those who believe on my name.

[Page 130]

35:9 또 누구든지 신앙으로써 내 이름으로 그것을 구하는 자마다 그들은 악마를 내어 쫓을 것이요, 그들은 병든 자를 고칠 것이매, 그들은 앞 못 보는 자를 보게 할 것이요, 말 못하는 자를 말하게 할 것이요, 저는 자를 걷게 하리라.

35:10 그리고 큰 일이 사람의 자녀들에게 나타나 보일 그때가 속히 임하느니라.

35:11 그러나 신앙이 없으면 베벨론에 임할 황폐 외에는 아무 것도 나타나 보이지 아니하리니, 바로 이 바벨론은 모든 나라로 하여금 그의 음행의 분노의 포도주를 마시게 하였느니라.

35:12 그리고 내가 이 세대에게 내보낸 내 복음의 충만함을 받을 준비가 된 자들 외에는 선을 행하는 자가 아무도 없도다.

35:13 그런즉 내가 세상의 약한 것들 곧 무식하고 멸시 받는 자들을 불러 나의 영의 권능으로 나라들을 타작하게 하나니,

35:14 그들의 팔은 나의 팔이 될 것이요, 내가 그들의 큰 방패와 그들의 작은 방패가 될 것이며, 내가 그들의 허리를 동여 주리니, 그들은 나를 위하여 남자답게 싸울 것이요, 그들의 원수는 그들의 발 아래 있을 것이요, 또 내가 그들을 위하여 칼이 떨어지게 할 것이며, 나의 진노의 불로써 내가 그들을 보전하리라.

35:15 그리고 가난한 자와 온유한 자는 그들에게 복음이 전파되게 할 것이요, 그들은 나의 오는 때를 바라고 기다리고 있으리니, 이는 그때가 가까이 왔음이라 -

35:16 또 그들은 무화과나무의 비유를 배우게 되리니, 이는 실로 지금 이미 여름이 가까움이라.

35:17 또 나는 나의 종 조셉의 손으로 내 복음의 충만함을 내보냈고 그리고 연약한 중에 있는 그를 내가 축복하였느니라.

35:18 또 나는 인봉되어 온 것, 곧 세상의 기초가 놓이던 때부터 있었던 일과 이때로부터 내가 올 때까지 임할 일들에 대한 비밀의 열쇠를 그에게 주었나니, 만일 그가 내 안에 거하면 그리하려니와, 만일 그렇지 아니하면, 나는 그 대신에 다른 사람을 심으리라.

35:19 그런즉 그의 신앙이 떨어지지 아니하도록 그를 지켜주라. 그리하면 모든 것을 아시는 보혜사 곧 성신에 의하여 주어지리라.

35:20 그리고 한 가지 명령을 내가 네게 주노니 - 너는 그를 위하여 기록할지니라. 그리하면 내 가슴 속에 있는 대로의 경전이 주어져 나의 택함 받은 자들이 구원에 이르게 되리라.

35:21 무릇 그들은 내 음성을 들을 것이요, 나를 보게 될 것이요, 잠들지 아니할 것이요, 내가 오는 그 날을 견디리니, 이는 내가 정결한 것같이 그들이 정결하게 될 것임이니라.

35:22 그리고 이제 내가 네게 이르노니, 그와 함께 머물라. 그리하면 그는 너와 함께 여행을 하리니, 그를 버리지 말라. 그리하면 반드시 이 일들이 이루어지리라.

35:23 그리고 너희가 기록하지 아니하는 동안에는, 보라, 예언할 것이 그에게 주어지리니, 그리하면 너는 나의 복음을 전파하며, 말씀이 그에게 주어지는 대로 거룩한 선지자들을 인용하여 그의 말을 입증할지니라.

9. And whoso shall ask it in my name in faith, they shall cast out devils; they shall heal the sick; they shall cause the blind to receive their sight, and the deaf to hear, and the dumb to speak, and the lame to walk.

10. And the time speedily cometh that great things are to be shown forth unto the children of men;

11. But without faith shall not anything be shown forth except desolations upon Babylon, the same which has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.

12. And there are none that doeth good except those who are ready to receive the fulness of my gospel which I have sent forth unto this generation.

13. Wherefore, I call upon the weak things of the world, those who are unlearned and despised, to thresh the nations by the power of my Spirit;

14. And their arm shall be my arm, and I will be their shield and their buckler; and I will gird up their loins, and they shall fight manfully for me; and their enemies shall be under their feet; and I will let fall the sword in their behalf, and by the fire of mine indignation will I preserve them.

15. And the poor and the meek shall have the gospel preached unto them, and they shall be looking forth for the time of my coming, for it is nigh at hand—

16. And they shall learn the parable of the fig-tree, for even now already summer is nigh,

17. And I have sent forth the fulness of my gospel by the hand of my servant Joseph; and in weakness have I blessed him;

18. And I have given unto him the keys of the mystery of those things which have been sealed, even things which were from the foundation of the world, and the things which shall come from this time until the time of my coming, if he abide in me, and if not, another will I plant in his stead.

19. Wherefore, watch over him that his faith fail not, and it shall be given by the Comforter, the Holy Ghost, that knoweth all things.

20. And a commandment I give unto thee—that thou shalt write for him, and the scriptures shall be given, even as they are in mine own bosom, to the salvation of mine own elect;

21. For they will hear my voice, and shall see me, and shall not be asleep, and shall abide the day of my coming; for they shall be purified, even as I am pure.

22. And now I say unto you, tarry with him, and he shall journey with you; forsake him not, and surely these things shall be fulfilled.

23. And inasmuch as ye do not write, behold, it shall be given unto him to prophesy; and thou shalt preach my gospel, and call on the holy prophets to prove his words, as they shall be given him.

[Page 131]

35:24 너희가 지켜야 할 모든 계명과 성약을 준행하라. 그리하면 내가 너희 유익을 위하여 여러 하늘을 진동하게 하리니, 사탄은 떨 것이요, 시온은 산 위에서 기뻐하며 번성하리라.

35:25 그리고 이스라엘은 나의 정한 때에 구원을 받을 것이요, 내가 준 열쇠로 인도되어 다시는 전혀 욕을 받지 아니하리라,

35:26 너는 마음을 들어 즐거워하라. 너희 구속이 가까이 다가오느니라.

35:27 적은 무리여, 두려워 말라. 내가 올 때까지 왕국은 너희 것이니라. 보라, 내가 속히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

에드워드 파트리지를 향한 주님의 음성은 다음과 같다:

1830년 12월 에드워드 파트리지에게 주신 계시

36:1 이같이 주 하나님 이스라엘의 전능한 자가 이르노라. 보라, 내가 너 나의 종 에드워드에게 이르노니, 너는 복이 있도다. 그리고 네 죄는 사함을 받았고, 너는 나팔 같은 음성으로 나의 복음을 전파하도록 부름을 받았느니라.

36:2 그리고 나는 나의 종 시드니 리그돈의 손으로 네게 내 손을 얹으리니, 그리하면 너는 나의 영, 성신 곧 보혜사를 받게 될 것이요, 보혜사는 왕국의 평화로운 것들을 네게 가르쳐 주리니,

36:3 너는 큰 소리로 이를 선포하여 이르기를, 호산나. 지극히 높으신 하나님의 이름을 찬송할지로다 하라.

36:4 그리고 모든 사람에 관한 이 부름과 계명을 내가 네게 주노니 -

36:5 이 부름과 계명을 받아들이고 나의 종 시드니 리그돈과 조셉 스미스 이세 앞에 나아오는 자는 모두 안수 성임 받아 여러 나라 가운데 영원한 복음을 전파하도록 파송되어 -

36:6 회개를 외치며 이르기를, 이 패역한 세대에서 너희 자신을 구원하고, 육체로 더럽혀진 옷까지도 미워하며 불에서 나오라 할지니라.

36:7 그리고 이 계명을 나의 교회의 장로들에게 줄지니, 그리하여 성실한 마음으로 이를 받아들이는 자마다 내가 말한 것같이 성임 받아 파송되게 할지니라.

36:8 나는 하나님의 아들 예수 그리스도니라. 그런즉 네 허리를 동이라. 내가 나의 성전에 홀연히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

경전의 잃어버린 책들에 관하여

 

24. Keep all the commandments and covenants by which ye are bound; and I will cause the heavens to shake for your good, and Satan shall tremble and Zion shall rejoice upon the hills and flourish;

25. And Israel shall be saved in mine own due time; and by the keys which I have given shall they be led, and no more be confounded at all.

26. Lift up your hearts and be glad, your redemption draweth nigh.

27. Fear not, little flock, the kingdom is yours until I come. Behold, I come quickly. Even so. Amen.

And the voice of the Lord to Edward Partridge was:

A Revelation to Edward Partridge, given December, 1830. 6

1. Thus saith the Lord God, the Mighty One of Israel: Behold, I say unto you, my servant Edward, that you are blessed, and your sins are forgiven you, and you are called to preach my gospel as with the voice of a trump;

2. And I will lay my hand upon you by the hand of my servant Sidney Rigdon, and you shall receive my Spirit, the Holy Ghost, even the Comforter, which shall teach you the peaceable things of the kingdom;

3. And you shall declare it with a loud voice, saying: Hosanna, blessed be the name of the most high God.

4. And now this calling and commandment give I unto you concerning all men—

5. That as many as shall come before my servants Sidney Rigdon and Joseph Smith, Jun., embracing this calling and commandment, shall be ordained and sent forth to preach the everlasting gospel among the nations—

6. Crying repentance, saying: Save yourselves from this untoward generation, and come forth out of the fire, hating even the garments spotted with the flesh.

7. And this commandment shall be given unto the elders of my church, that every man which will embrace it with singleness of heart may be ordained and sent forth, even as I have spoken.

8. I am Jesus Christ, the Son of God; wherefore, gird up your loins and I will suddenly come to my temple. Even so. Amen.

Of the Lost Books of Scripture.

It may be well to observe here, that the Lord greatly encouraged and strengthened the faith of His little flock, which had embraced the fulness of the everlasting Gospel, as revealed to them in the Book of Mormon, by giving some more extended information upon the Scriptures, a translation of which had already commenced.

성도들 간에는 지금 아무데서도 발견되지 않고 있는, 신구약의 여러 곳에서 언급하고 있는 그 책에 관해 많은 추측과 화재가 빈발하고 있다.  그 일반적 소견은 이렇다.  그 책들은 '잃어버린 책들'이다.  그러나 유다가 아담의 7대손 에녹 선지자를 언급한 것을 보면 사도들이 살아 있던 초기 교회에서는 얼마간 이 기록들을 가지고 있었던 것 같다.  약 70명의 회원을 가진 뉴욕의 교회에, 기쁘게도 주님께서는 미래에 관한 긴 예언을 포함한 고대 에녹서의 일부분을 계시해 주셨다.

Much conjecture and conversation frequently occurred among the Saints, concerning the books mentioned, and referred to, in various places in the Old and New Testaments, which were now nowhere to be found. 7 The common remark was, "They are lost books;" but it seems the Apostolic Church had some of these writings, as Jude mentions or quotes the Prophecy of Enoch, the seventh from Adam. To the joy of the little flock, which in all, from Colesville to Canandaigua, New York, numbered about seventy members, did the Lord reveal the following doings of olden times, from the prophecy of Enoch: 8

[Page 133]

에녹의 예언으로부터 발췌

7:1 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 자기의 말을 이어 이르되, 보라, 우리 조상 아담이 이 일들을 가르쳤고 많은 자가 믿어 하나님의 아들이 되었으며, 또 많은 자가 믿지 아니하여 자기들의 죄 가운데 멸망하였으며, 고통 가운데에 두려움으로, 하나님의 진노의 불 같은 분노가 그들에게 쏟아질 것을 바라보고 있느니라 하였더라.

7:2 또 그때로부터 에녹이 예언하기 시작하여 백성에게 이르기를, 내가 여행할 때에 마후야라 하는 곳에 서서 주께 부르짖었더니, 하늘에서 한 소리가 나서 이르되 - 너는 돌이켜 시므온 산에 오르라 하더라.

7:3 이에 이렇게 되었나니, 내가 돌이켜 그 산에 올라갔고, 내가 그 산 위에 섰을 때 하늘들이 열리는 것을 보았고, 또 내가 영광으로 옷 입었더라.

7:4 그리고 내가 주를 보았는데 그가 내 앞에 서 계셨으며, 마치 사람이 얼굴을 마주하여 서로 대화하듯 나와 말씀하셨고, 그가 내게 이르시되, 보라, 내가 많은 세대 동안의 세상을 네게 보여 주리라 하시더라.

7:5 그리고 이렇게 되었나니, 나는 숨 골짜기에서, 보라, 천막에 거하는 큰 백성을 보았는데, 이는 숨 백성이더라.

7:6 그리고 주께서 다시 내게 이르시되, 보라 하시기로 내가 북쪽을 바라보았는데 내가 본 즉, 천막에 거하는 가나안 백성이 있더라.

7:7 또 주께서 내게 이르시되, 예언하라 하시기로 내가 예언하여 이르되, 보라, 수많은 가나안 백성이 숨 백성을 대적하여 전투 대열을 갖추고 나아갈 것이요, 그들을 도륙하리니, 그들은 온전히 멸망당할 것이요, 가나안 백성은 그 땅에서 스스로 나뉠 것이요, 땅은 척박하여 열매를 맺지 아니할 것이요, 가나안 백성 외에는 다른 아무 백성도 거기에 거하지 아니하리라.

7:8 보라 이는 주께서 뜨거운 열로 그 땅을 저주하실 것이요, 그 척박함이 영원히 계속될 것임이라. 이에 검은 빛깔이 가나안의 모든 자녀에게 임하매, 그들이 모든 백성 가운데서 멸시를 당하더라.

7:9 그리고 이렇게 되었나니, 주께서 내게 이르시되, 보라 하시기로 내가 보고, 내가 사론의 땅과 에녹의 땅과 옴너의 땅과 헤니의 땅과 셈의 땅과 하너의 땅과 하나니하의 땅과 거기에 사는 모든 주민을 보았더라.

Extracts from the Prophecy of Enoch. 9

1. And it came to pass that Enoch continued his speech, saying: Behold, our father Adam taught these things, and many have believed and become the sons of God, and many have believed not, and have perished in their sins, and are looking forth with fear, in torment, for the fiery indignation of the wrath of God to be poured out upon them.

2. And from that time forth Enoch began to prophesy, saying unto the people, That: As I was journeying, and stood upon the place Mahujah, and cried unto the Lord, there came a voice out of heaven, saying—Turn ye, and get ye upon the Mount Simeon.

3. And it came to pass that I turned and went up on the mount; and as I stood upon the mount, I beheld the heavens open, and I was clothed upon with glory;

4. And I saw the Lord; and he stood before my face, and he talked with me, even as a man talketh one with another, face to face; and he said unto me: Look, and I will show unto thee the world for the space of many generations.

5. And it came to pass that I beheld in the valley of Shum, and lo, a great people which dwelt in tents, which were the people of Shum.

6. And again the Lord said unto me: Look; and I looked towards the north, and I beheld the people of Canaan, which dwelt in tents.

7. And the Lord said unto me; prophesy; and I prophesied, saying; Behold the people of Canaan, which are numerous, shall go forth in battle array against the people of Shum, and shall slay them that they shall utterly be destroyed; and the people of Canaan shall divide themselves in the land, and the land shall be barren and unfruitful, and none other people shall dwell there but the people of Canaan;

8. For behold, the Lord shall curse the land with much heat, and the barrenness thereof shall go forth forever; and there was a blackness came upon all the children of Canaan, that they were despised among all people.

9. And it came to pass that the Lord said unto me: Look; and I looked, and I beheld the land of Sharon, and the land of Enoch, and the land of Omner, and the land of Heni, and the land of Shem, and the land of Haner, and the land of Hanannihah, and all the inhabitants thereof;

[Page 134]

7:10 또 주께서 내게 이르시되, 이 백성에게 가서 그들에게 이르기를 - 회개하라 할지니, 회개하지 아니하면 두렵건대, 내가 와서 저주로 그들을 쳐서 그들이 죽을까 하노라 하셨느니라.

7:11 또 그는 나에게 아버지와, 은혜와 진리가 충만하신 아들과, 아버지와 아들을 증거하시는 성신의 이름으로 침례를 베풀라는 명령을 주시더라.

7:12 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 가나안 백성 외의 모든 백성에게 회개할 것을 계속하여 부르짖으니라.

7:13 그리고 에녹의 신앙이 심히 크므로 그가 하나님의 백성을 인도하더니, 그들의 원수가 그들을 대적하여 싸우러 오매, 그가 주의 말씀을 말한즉, 그의 명령에 따라 땅이 진동하고 산들이 도망하며, 강물이 그 진로에서 돌이키며, 사자의 부르짖음이 광야에서 들리며, 모든 민족이 심히 두려워하였나니, 그같이 에녹의 말은 능력이 있었고 하나님이 그에게 준 언어의 힘은 그처럼 컸더라.

7:14 또한 바다의 깊음에서 한 땅이 올라왔고 하나님 백성의 원수들의 두려움이 심히 컸던지라. 그들이 도망하여 멀리 섰다가 바다의 깊음에서 올라온 땅 위로 갔더라.

7:15 그리고 그 땅의 거인들도 또한 멀리 섰더니, 하나님을 거스려 싸우던 모든 백성에게 저주가 임하매,

7:16 그때로부터 그들 가운데 전쟁과 피 흘림이 있더라. 그러나 주가 와서 자기 백성과 함께 거하니, 그들이 의롭게 거하더라.

7:17 주의 두려움이 모든 민족 위에 있었나니, 그의 백성에게 임한 주의 영광이 그처럼 컸더라. 그리고 주가 그 땅을 축복하니, 그들이 산 위에서 그리고 높은 곳에서 축복을 받고 번영하더라.

7:18 그리고 그들이 한 마음 한 뜻이 되어 의롭게 거하며, 그들 가운데 가난한 자가 없었으므로 주가 그의 백성을 시온이라 불렀더라.

7:19 에녹이 하나님의 백성에게 의롭게 설교하기를 계속하더라. 그리고 그의 시대에 이렇게 되었나니, 그가 거룩한 성, 곧 시온이라 일컬어지는 한 성읍을 건설하였더라.

7:20 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 주와 말씀하였고 주께 아뢰되, 정녕 시온은 영원토록 안전히 거하리이다 하였더라. 그러나 주가 에녹에게 이르되, 시온은 내가 축복하였으나, 나머지 백성은 내가 저주하였느니라 하였더라.

7:21 그리고 이렇게 되었나니, 주께서 에녹에게 땅의 모든 주민을 보이시매, 그가 본즉, 보라, 시온은 때가 지남에 하늘로 들리워 가더라. 그리고 주가 에녹에게 이르되, 나의 영원한 거처를 보라 하였더라.

10. And the Lord said unto me: Go to this people, and say unto them—Repent, lest I come out and smite them with a curse, and they die.

11. And he gave unto me a commandment that I should baptize in the name of the Father, and of the Son, which is full of grace and truth, and of the Holy Ghost, which beareth record of the Father and the Son.

12. And it came to pass that Enoch continued to call upon all the people, save it were the people of Canaan, to repent;

13. And so great was the faith of Enoch, that he led the people of God, and their enemies came to battle against them; and he spake the word of the Lord, and the earth trembled, and the mountains fled, even according to his command; and the rivers of water were turned out of their course; and the roar of the lions was heard out of the wilderness; and all nations feared greatly, so powerful was the word of Enoch, and so great was the power of the language which God had given him.

14. There also came up a land out of the depth of the sea, and so great was the fear of the enemies of the people of God, that they fled and stood afar off, and went upon the land which came up out of the depths of the sea.

15. And the giants of the land, also, stood afar off; and there went forth a curse upon all people that fought against God;

16. And from that time forth there were wars and bloodshed among them; but the Lord came and dwelt with his people, and they dwelt in righteousness.

17. The fear of the Lord was upon all nations, so great was the glory of the Lord, which was upon his people. And the Lord blessed the land, and they were blessed upon the mountains, and upon the high places, and did flourish.

18. And the Lord called his people Zion, because they were of one heart and one mind, and dwelt in righteousness; and there was no poor among them.

19. And Enoch continued his preaching in righteousness unto the people of God. And it came to pass in his days, that he built a city that was called the city of Holiness, even Zion.

20. And it came to pass that Enoch talked with the Lord; and he said unto the Lord; Surely Zion shall dwell in safety forever. But the Lord said unto Enoch: Zion have I blessed, but the residue of the people have I cursed.

21. And it came to pass that the Lord showed unto Enoch all the inhabitants of the earth; and he beheld, and lo, Zion, in process of time, was taken up into heaven. And the Lord said unto Enoch: Behold mine abode forever.

[Page 135]

7:22 그리고 에녹이 아담의 아들들인 나머지 백성을 또한 보았는데, 가인의 후손을 제외한 아담의 모든 후손이 섞여 있더라. 이는 가인의 후손이 검었으므로 그들 가운데 있을 자리가 없음이더라.

7:23 그리고 시온이 하늘로 들리워 간 다음에 에녹이 보니, 보라, 땅의 모든 민족이 그의 앞에 있더라.

7:24 그리고 여러 세대가 이어서 지나가더니, 에녹이 참으로 아버지와 인자의 품 속에 높이 들리웠고, 보라, 사탄의 권세는 온 지면에 있더라.

7:25 또 그가 하늘에서 내려오는 천사들을 보았고, 또 그가 큰 소리를 들었으니, 이르되, 화 있도다. 땅의 주민에게 화, 화가 있도다 하더라.

7:26 또 그가 사탄을 보니, 그가 그의 손에 큰 사슬을 가졌는데 그것이 온 지면을 암흑으로 가렸고, 그가 쳐다보고 웃으니, 그의 사자들이 기뻐하더라.

7:27 또 에녹이 본즉, 천사들이 하늘에서 내려와 아버지와 아들에 대하여 증거하더라. 그리고 성신이 많은 자에게 내려오매, 그들이 하늘의 권능에 의하여 시온으로 붙들려 올라가더라.

7:28 그리고 이렇게 되었나니, 하늘의 하나님이 나머지 백성을 보시고 울었더라. 그리고 에녹이 그것에 대하여 증언하였으니, 이르되, 어찌하여 하늘들이 울며 산 위에 내리는 비같이 눈물을 흘리는고?

7:29 또 에녹이 주께 아뢰되, 당신은 거룩하시며 모든 영원에서 모든 영원까지 계시는 분이시온대 어찌 우실 수 있나이까?

7:30 또 사람이 땅의 티끌 참으로 이 땅과 같은 수백만의 땅을 셀 수 있다 할지라도 그것은 당신의 창조의 수의 시작도 되지 못하리이다. 그리고 당신의 막은 여전히 펼쳐져 있고 아직도 당신은 그 곳에 계시오며, 당신의 품도 거기 있사옵고, 또한 당신은 공의로우시며, 당신은 영원토록 자비롭고, 친절하시나이다.

7:31 또 당신께서는 시온을 모든 영원에서 모든 영원까지 당신의 모든 창조물에서 당신의 품으로 데려 가셨사오며 오직 평강과 공의와 진리만이 당신 보좌의 처소이며, 자비는 당신을 앞서 나아가며, 끝이 없거늘 어찌 당신께서 우실 수 있나이까?

7:32 주가 에녹에게 이르되, 이 네 형제들을 보라, 그들은 내 손으로 지은 것이니, 내가 그들을 창조하던 날에 그들에게 그들의 지식을 주었고, 에덴동산에서 내가 사람에게 그의 선택의지를 주었느니라.

7:33 그리고 네 형제들에게 내가 말하고 계명도 또한 주기를, 서로 사랑하라 하고, 너희의 아버지인 나를 택하라 하였으나, 보라, 그들은 애정이 없으며 그들 자신의 혈육을 미워하느니라.

22. And Enoch also beheld the residue of the people which were the sons of Adam; and they were a mixture of all the seed of Adam, save it were the seed of Cain, for the seed of Cain were black, and had not place among them.

23. And after that Zion was taken up into heaven, Enoch beheld, and lo, all the nations of the earth were before him; and there came generation upon generation;

24. And Enoch was high and lifted up, even in the bosom of the Father, and of the Son of Man; and behold, the power of Satan was upon all the face of the earth.

25. And he saw angels descending out of heaven; and he heard a loud voice saying: Wo, wo be unto the inhabitants of the earth.

26. And he beheld Satan; and he had a great chain in his hand, and it veiled the whole face of the earth with darkness; and he looked up and laughed and his angels rejoiced.

27. And Enoch beheld angels descending out of heaven, bearing testimony of the Father and the Son; and the Holy Ghost fell on many, and they were caught up by the powers of heaven into Zion.

28. And it came to pass that the God of heaven looked upon the residue of the people, and he wept; and Enoch bore record of it, saying: How is it that the heavens weep, and shed forth their tears is the rain upon the mountains?

29. And Enoch said unto the Lord: How is it that thou canst weep, seeing thou art holy, and from all eternity to all eternity?

30. And were it possible that man could number the particles of the earth, yea millions of earths like this, it would not be a beginning to the number of thy creations; and thy curtains are stretched out still; and yet thou art there, and thy bosom is there; and also thou art just; thou ad merciful and kind forever;

31. And thou hast taken Zion to thine own bosom, from all thy creations, from all eternity to all eternity; and nought but peace, justice, and truth is the habitation of thy throne; and mercy shall go before thy face and have no end; how is it thou canst weep?

32. The Lord said unto Enoch: Behold these thy brethren; they are the workmanship of mine own hands, and I gave unto them their knowledge, in the day I created them; and in the Garden of Eden, gave I unto man his agency;

33. And unto thy brethren have I said, and also given commandment, that they should love one another, and that they should choose me, their Father; but behold, they are without affection, and they hate their own blood.

[Page 136]

7:34 이에 나의 분노의 불이 그들을 향하여 불붙었나니, 나의 격렬한 노여움으로 내가 홍수를 들여 보내어 그들에게 임하게 하리라. 이는 나의 극렬한 진노가 그들을 향하여 불붙음이니라.

7:35 보라, 나는 하나님이라, 거룩한 사람이 나의 이름이요, 모사가 나의 이름이요, 무궁과 영원이 또한 나의 이름이니라.

7:36 그런즉 나는 내 손을 펴서 내가 지은 모든 창조물을 안을 수 있고, 내 눈은 또한 그들을 꿰뚫을 수 있거니와, 내 손으로 지은 모든 것 가운데 네 형제들 가운데 있는 것 같은 큰 사악함은 일찍이 있지 아니하였느니라.

7:37 그러나 보라, 그들의 죄는 그들의 조상들의 머리 위에 있으리라. 사탄이 그들의 아비가 될 것이요, 비참이 그들의 운명이 될 것이요, 온 하늘들이 그들 곧 내 손으로 지은 모든 것으로 인하여 울리라. 그런즉 이들이 고통을 겪을 것을 보면서 하늘들이 어찌 울지 아니하리요?

7:38 그러나 보라, 네 눈이 바라보는 이들은 홍수로 멸망하리라. 또 보라, 내가 그들을 가두어 두리니, 한 옥을 내가 그들을 위하여 준비해 두었느니라.

7:39 그리고 내가 택한 자가 내 앞에서 탄원하였느니라. 그런즉 그가 그들의 죄로 인해 고통을 겪으리니, 내가 택한 자가 내게로 돌아올 그 날에 그들이 회개하는 만큼 그러하며 그 날까지 그들은 고통 중에 있으리라.

7:40 그런즉 이로 말미암아 하늘들뿐 아니라 나의 손으로 지은 모든 것들이 울리라.

7:41 그리고 이렇게 되었나니, 주가 에녹에게 말하고, 사람의 자녀들의 모든 행실을 에녹에게 고하였더라. 그리하여 에녹이 알고 그들의 사악함과 그들의 비참함을 보고 울며 자기의 양팔을 펴니, 그의 마음은 영원과도 같이 넓게 부풀었으며, 그의 애가 타는 듯하였으며, 모든 영원이 흔들리더라.

7:42 그리고 에녹은 또한 노아와 그의 가족을 보았으며, 노아의 모든 아들들의 자손이 현세적 구원으로 구원받는 것을 보았더라.

7:43 그리하여 에녹은 노아가 방주를 짓는 것과 주가 그것을 보고 미소 짓는 것과 자신의 손에 그것을 쥐고 있는 것을 보았으나, 나머지 악인에게는 홍수가 임하여 그들을 삼켜 버리는 것을 보았더라.

7:44 그리고 에녹이 이를 보았을 때 그는 영혼에 괴로움을 느껴 자기 형제들로 인하여 울었고 하늘들에게 이르되, 나는 위로받기를 거절하리라 하였으나, 주가 에녹에게 이르되, 네 마음을 들어 올리고 즐거워하라. 그리고 보라 하였더라.

7:45 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 보고, 노아부터 땅의 모든 권속을 보았으며, 그리하여 그가 주께 부르짖어 아뢰되, 어느 때에 의인의 피가 흘린 바 되고, 그리하여 애통하는 자들 모두가 성결하게 되어 영생을 얻게 되리이까?

7:46 주가 이르되, 그 일은 절정의 시기에, 사악함과 보복의 날에 있으리라.

34. And the fire of mine indignation is kindled against them; and in my hot displeasure will I send in the floods upon them, for my fierce anger is kindled against them.

35. Behold, I am God; Man of Holiness is my name; Man of Counsel is my name; and Endless and Eternal is my name, also.

36. Wherefore, I can stretch forth mine hands and hold all the creations which I have made; and mine eye can pierce them also, and among all the workmanship of mine hands there has not been so great wickedness as among thy brethren.

37. But behold, their sins shall be upon the heads of their fathers; Satan shall be their father, and misery shall be their doom; and the whole heavens shall weep over them, even all the workmanship of mine hands; wherefore should not the heavens weep, seeing these shall suffer?

38. But behold, these which thine eyes are upon shall perish in the floods; and behold, I will shut them up; a prison have I prepared for them.

39. And That which I have chosen hath plead before my face. Wherefore, he suffereth for their sins; inasmuch as they will repent in the day that my Chosen shall return unto me, and until that day they shall be in torment;

40. Wherefore, for this shall the heavens weep, yea, and all the workmanship of mine hands.

41. And it came to pass that the Lord spake unto Enoch, and told Enoch all the doings of the children of men; wherefore Enoch knew, and looked upon their wickedness, and their misery, and wept and stretched forth his arms, and his heart swelled wide as eternity; and his bowels yearned; and all eternity shook.

42. And Enoch also saw Noah, and his family; that the posterity of all the sons of Noah should be saved with a temporal salvation;

43. Wherefore Enoch saw that Noah built an ark; and that the Lord smiled upon it, and held it in his own hand; but upon the residue of the wicked the floods came and swallowed them up.

44. And as Enoch saw this, he had bitterness of soul, and wept over his brethren, and said unto the heavens: I will refuse to be comforted; but the Lord said unto Enoch: Lift up your heart, and be glad; and look.

45. And it came to pass that Enoch looked; and from Noah, he beheld all the families of the earth; and he cried unto the Lord, saying: When shall the day of the Lord come? When shall the blood of the Righteous be shed, that all they that mourn may be sanctified, and have eternal life?

46. And the Lord said: It shall be in the meridian of time, in the days of wickedness and vengeance.

[Page 137]

7:47 그리고 보라, 에녹이 인자가 참으로, 육신으로 오는 날을 보았고 그의 영혼이 기뻐하여 이르되, 의인은 들리웠고, 어린 양은 창세로부터 죽임을 당하셨도다. 신앙을 통하여 나는 아버지의 품에 있나니, 보라, 시온은 나와 함께 있도다 하더라.

7:48 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 땅을 바라보고 그 복중에서 나는 소리를 들은즉, 이르기를, 사람들의 어미된 내게 화, 화 있도다. 나의 자녀들의 사악함으로 말미암아 나는 고통을 당하며, 나는 피곤하도다. 어느 때에야 내가 쉼을 얻고 내게서 나아간 더러움에서 깨끗하게 되리요? 어느 때에야 나의 창조주께서 나를 성결하게 하사 내가 쉼을 얻고 한동안 의가 내 얼굴 위에 머물러 있으리요?

7:49 이에 에녹이 땅이 슬퍼하는 소리를 듣고는 울며 주께 부르짖어 아뢰되, 오 주여, 땅을 불쌍히 여기지 아니하시려나이까? 노아의 자녀를 축복하지 아니하시려나이까?

7:50 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 주께 부르짖기를 계속하여 아뢰되, 오 주여 당신의 독생자 곧 예수 그리스도의 이름으로 비옵나니, 당신께서 노아와 그의 자손에게 자비를 베푸사, 땅이 결코 다시는 홍수로 뒤덮이지 않게 하시옵소서.

7:51 이에 주가 들어주지 않을 수 없어 에녹과 성약을 맺고 홍수를 멈출 것과 노아의 자녀를 부를 것을 맹세로 서약하였더라.

7:52 또 그는 땅이 존재하는 동안은 그의 자손의 남은 자가, 모든 민족 가운데 항상 있을 것이라는 변경될 수 없는 선언을 하였더라.

7:53 그리고 주가 이르기를, 그 자손을 통하여 메시야가 나올 자는 복이 있도다. 이는 그가 말하기를 - 나는 메시야, 시온의 왕, 영원과도 같이 넓은 하늘의 반석이니, 누구든지 문으로 들어와서 나로 말미암아 오르는 자는 결코 떨어지지 아니함이니라. 그런즉 내가 말한 그들은 복이 있도다. 이는 그들이 영원한 기쁨의 노래를 부르며 나아 올 것임이니라 함이니라 하였더라.

7:54 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 주께 부르짖어 아뢰되, 인자가 육신으로 오실 때에 땅이 안식을 누리리이까? 내가 당신께 비옵나니, 이 일들을 내게 보이소서.

7:55 이에 주가 에녹에게 이르되, 보라 하는지라, 그가 보고, 인자가 사람들이 하는대로 십자가 위에 들리운 것을 보았더라.

7:56 또 그가 큰 소리를 들었는데, 하늘들이 가리워지고, 하나님의 모든 창조물이 애통하며 땅이 신음하더니, 바위가 갈라지고 성도들이 일어나 인자의 오른편에서 영광의 면류관으로 관을 쓰더라.

7:57 또 옥에 있던 영들이 모두 나아와 하나님의 오른편에 서고 나머지는 큰 날의 심판 때까지 흑암의 사슬에 묶여 있게 되더라.

47. And behold, Enoch saw the day of the coming of the Son of Man even in the flesh; and his soul rejoiced, saying: The Righteous is lifted up, and the Lamb is slain from the foundation of the world; and through faith I am in the bosom of the Father, and behold, Zion is with me.

48. And it came to pass that Enoch looked upon the earth; and he heard a voice from the bowels thereof, saying: Wo, wo is me, the mother of men; I am pained, I am weary, because of the wickedness of my children. When shall I rest, and be cleansed from the filthiness which has gone forth out of me? When will my Creator sanctify me that I may rest, and righteousness for a season abide upon my face?

49. And when Enoch heard the earth mourn, he wept, and cried unto the Lord, saying: O Lord, wilt thou not have compassion upon the earth? Wilt thou not bless the children of Noah?

50. And it came to pass that Enoch continued his cry unto the Lord, saying: I ask thee, O Lord, in the name of thine Only Begotten even Jesus Christ, that thou wilt have mercy upon Noah and his seed, that the earth might never more be covered by the floods.

51. And the Lord could not withhold; and he covenanted with Enoch, and sware unto him with an oath, that he would stay the floods; that he would call upon the children of Noah;

52. And he sent forth an unalterable decree, that a remnant of his seed should always be found among all nations, while the earth should stand;

53. And the Lord said: Blessed is he through whose seed Messiah shall come; for he saith—I am Messiah, the King of Zion, the Rock of Heaven, which is broad as eternity; whoso cometh in at the gate and climbeth up by me shall never fall; wherefore, blessed are they of whom I have spoken, for they shall come forth with songs of everlasting joy.

54. And it came to pass that Enoch cried unto the Lord, saying: When the Son of Man cometh in the flesh, shall the earth rest? Pray thee, show me these things.

55. And the Lord said unto Enoch; Look, and he looked and beheld the Son of Man lifted up on the cross, after the manner of men;

56. And he heard a loud voice; and the heavens were veiled; and all the creations of God mourned; and the earth groaned; and the rocks were rent; and the Saints arose, and were crowned at the right hand of the Son of Man, with crowns of glory;

57. And as many of the spirits as were in prison came forth, and stood on the right hand of God; and the remainder were reserved in chains of darkness until the judgment of the great day.

[Page 138]

7:58 이에 다시 에녹이 울며 주께 부르짖어 아뢰되, 어느 때에 땅이 안식을 누리리이까?

7:59 에녹이 보니, 인자가 아버지께로 올라가는지라, 그가 주를 불러 아뢰되, 당신은 땅 위에 다시 오지 아니하시겠나이까? 당신은 하나님이시오며 나는 당신을 아오니, 당신께서 내게 맹세하시고 당신의 독생자의 이름으로 구할 것을 내게 명하셨나이다. 당신께서 나를 만드셨고, 당신의 보좌에 이르는 권한을 나에게 주셨사오니, 나로 말미암음이 아니요, 당신의 은혜를 통한 것이니이다. 그런즉 당신께서 땅으로 다시 오지 아니하시겠는지 당신께 여쭙나이다.

7:60 이에 주가 에녹에게 이르되, 내가 살아있음같이 나는 노아의 자녀에 관하여 네게 맺은 맹세를 이루기 위하여 마지막 날에, 사악함과 보복의 날에 오리라.

7:61 그리고 땅이 안식을 누리는 그 날이 오려니와 그 날 이전에 하늘들이 어두워질 것이요, 흑암의 휘장이 땅을 덮을 것이요, 하늘들이 진동할 것이요, 또한 땅도 그러하리니, 큰 환난이 사람의 자녀들 가운데 있으리라. 그러나 나의 백성은 내가 보전하리라.

7:62 또 의를 내가 하늘에서 내려보낼 것이요, 그리고 진리를 내가 땅에서 내보내어 나의 독생자에 대하여 곧 그의 죽은 자 가운데서의 부활과, 그러하도다, 또한 만인의 부활에 대해서도 증거하게 할 것이요, 내가 또 의와 진리가 마치 홍수와 같이 땅을 휩쓸게 하여 땅의 사방에서 나의 택한 자를 내가 예비할 곳, 거룩한 성으로 집합시키리라. 그리하여 나의 백성이 자기 허리를 동이고 나의 오는 때를 바라고 기다리게 하려 하노니, 이는 그 곳에 나의 성막이 있을 것임이요, 그 곳은 시온, 새 예루살렘이라 일컬어지리라.

7:63 또 주가 에녹에게 이르되, 그때에 너와 너의 모든 도성이 거기서 그들을 만날 것이요, 우리는 그들을 우리의 품으로 받아들일 것이요, 그들은 우리를 볼 것이요, 우리는 그들의 목을 끌어안을 것이요, 그들은 우리 목을 끌어안을 것이요, 우리는 서로 입을 맟추리라.

7:64 또 거기에 나의 거처가 있을 것이요, 그곳은 시온이 되리니, 시온은 내가 지은 모든 창조물에서 나아올 것이요, 천 년 동안 땅은 안식을 누리리라.

7:65 그리고 이렇게 되었나니, 에녹은 천 년 동안 의롭게 땅에 거하기 위하여 마지막 날에 인자가 오는 날을 보았더라.

7:66 그러나 그 날 이전에 그는 큰 환난이 악인들 가운데 있음을 보았고 또한 바다를 본 즉 바다가 요동하며, 사람들의 마음이 낙담하며 악인에게 임할 전능하신 하나님의 심판을 두려움으로 바라보고 있더라.

7:67 그리고 주는 에녹에게 모든 것을, 참으로 세상의 끝날까지를 보여 주었고, 그는 의인의 날과 그들의 구속의 때를 보고 충만한 기쁨을 받았더라.

58. And again Enoch wept and cried unto the Lord, saying: When shall the earth rest?

59. And Enoch beheld the Son of Man ascend up unto the Father; and he called unto the Lord, saying: Wilt thou not come again upon the earth? For as much as thou art God, and I know thee, and thou hast sworn unto me, and commanded me that I should ask in the name of thine Only Begotten; thou hast made me, and given unto me a right to thy throne, and not of myself, but through Thine own grace; wherefore, I ask thee if thou wilt not come again on the earth.

60. And the Lord said unto Enoch: As I live, even so will I come in the last days, in the days of wickedness and vengeance, to fulfil the oath which I have made unto you concerning the children of Noah;

61. And the day shall come that the earth shall rest, but before that day the heavens shall be darkened, and a veil of darkness shall cover the earth; and the heavens shall shake, and also the earth; and great tribulations shall be among the children of men, but my people will I preserve;

62. And righteousness will I send down out of heaven; and truth will I send forth out of the earth, to bear testimony of mine Only Begotten; his resurrection from the dead; yea, and also the resurrection of all men; and righteousness and truth will I cause to sweep the earth as with a flood, to gather out mine elect from the four quarters of the earth, unto a place which I shall prepare, an Holy City, that my people may gird up their loins, and be looking forth for the time of my coming; for there shall be my tabernacle, and it shall be called Zion, a New Jerusalem.

63. And the Lord said unto Enoch: Then shalt thou and all thy city meet them there, and we will receive them into our bosom, and they shall see us; and we will fall upon their necks, and they shall fall upon our necks, and we will kiss each other;

64. And there shall be mine abode, and it shall be Zion, which shall come forth out of all the creations which I have made; and for the space of a thousand years the earth shall rest.

65. And it came to pass that Enoch saw the day of the coming of the Son of Man, in the last days, to dwell on the earth in righteousness for the space of a thousand years;

66. But before that day he saw great tribulations among the wicked; and he also saw the sea, that it was troubled, and men's hearts failing them, looking forth with fear for the judgments of the Almighty God, which should come upon the wicked.

67. And the Lord showed Enoch all things, even unto the end of the world; and he saw the day of the righteous, the hour of their redemption; and received a fulness of joy;

[Page 139]

7:68 그리고 에녹의 시대에 시온의 모든 날은 삼백육십오 년이었더라.

7:69 그리고 에녹과 그의 모든 백성은 하나님과 동행하였고, 주는 시온 가운데 거하였더라. 그리고 이렇게 되었나니, 시온이 없어졌더라. 이는 하나님이 시온을 자기 품 안으로 받아들였음이라. 이에 그때로부터 시온이 도망하였다 하는 말이 퍼졌더라.

오하이오로 갈 것을 명하심

에녹의 말씀이 주어지자 마자 주님께서 다음 계명을 주셨다.

1830년 12월 조셉 스미스와 시드니 리그돈에게 주신 계시

37:1 보라, 내가 너희에게 이르거니와, 너희가 오하이오에 갈 때까지 너희가 더 이상 번역함은 내게 필요하지 아니하나니, 이는 원수로 인함이요, 또 너희를 위한 것이니라.

37:2 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 너희가 그 지역에서 나의 복음을 전파하고 어디든지 교회가 있는 곳이면 교회를 강화하고 특별히 콜스빌에서 더욱 그리하기까지는 가지 말지니라. 이는 보라, 그들이 돈독한 신앙으로 내게 기도함이니라.

37:3 그리고 또, 한 가지 계명을 내가 교회에 주노니, 나의 종 올리버 카우드리가 그들에게 돌아오는 때를 대비하여 오하이오에 함께 모임은 내게 필요한 일이니라.

37:4 보라, 지혜가 여기에 있나니, 모든 사람은 내가 올 때까지 스스로 택할지어다. 참으로 그러하도다. 아멘.

68. And all the days of Zion, in the days of Enoch, were three hundred and sixty-five years.

69. And Enoch and all his people walked with God, and he dwelt in the midst of Zion; and it came to pass that Zion was not, for God received it up into his own bosom; and from thence went forth the saying, Zion is fled.

Commanded to Go to Ohio.

Soon after the words of Enoch were given, the Lord gave the following commandment:

A Revelation to Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, given December, 1830. 10

1. Behold, I say unto you that it is not expedient in me that ye should translate any more until ye shall go to the Ohio, and this because of the enemy and for your sakes.

2. And again, I say unto you that ye shall not go until ye have preached my gospel in those parts, and have strengthened up the church whithersoever it is found, and more especially in Colesville; for, behold, they pray unto me in much faith.

3. And again, a commandment I give unto the church, that it is expedient in me that they should assemble together at the Ohio, against the time that my servant Oliver Cowdery shall return unto them.

4. Behold, here is wisdom, and let every man choose for himself until I come. Even so. Amen.

Chapter 12 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 33.

2. Orson Pratt was born September 19, 1811, in Hartford, Washington county, New York. His ancestors are enumerated in the biographical note of his brother, Parley P. Pratt, pp. 118, 119. The humble circumstances of his parents compelled him to seek employment where he could obtain it in various places, mainly at farming, during which time, however, he managed to get some schooling, paying especial attention to arithmetic, and gaining an acquaintance also with bookkeeping, grammar, geography and surveying. The early lessons of morality and religion taught at his father's home made deep impressions on his youthful mind, and led him in the autumn of 1829, particularly to seek the Lord. For this purpose he retired frequently to the lonely fields or the woods for prayer. This continued till September, 1830, when his brother Parley P. Pratt, an Elder of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, came into the neighborhood where he resided, and as related in the text was converted at the first preaching of his brother Parley P. Pratt.

3. Doctrine and Covenants, section 34.

4. Edward Partridge was born in Pittsfield, Berkshire county, Massachusetts, on the 27th of August, 1793, of William and Jemima Partridge. His father's ancestor emigrated from Berwick, Scotland, during the seventeenth century, and settled at Hadley, Massachusetts, on Connecticut river. Nothing worthy of note transpired in his youth, with the exception, that he remembered, (though the precise time he could not recollect) that the Spirit of the Lord strove with him a number of times, insomuch that his heart was made tender, and he went and wept; and sometimes he went silently and poured the effusions of his soul to God in prayer.

At the age of sixteen he went to learn the hatter's trade, and continued as an apprentice for about four years. At the age of twenty he had become disgusted with the religious world. He saw no beauty, comeliness, or loveliness in the character of God as represented by the teaching of the various religious sects. He however heard a Universal Restorationer preach upon the love of God: this sermon gave him exalted opinions of God, and he concluded that Universal Restoration was right according to the Bible. He continued in this belief till 1828, when he and his wife were baptized into the "Campbellite" church by Sidney Rigdon, in Mentor, though they resided in Painesville, Ohio. He continued a member of this church, though doubting at times its being the true one, until Elders Parley P. Pratt, Oliver Cowdery, Peter Whitmer, Jun., and Ziba Peterson came with the Book of Mormon, when he began to investigate the subject of religion anew. As stated in the text he accompanied Sidney Rigdon to Fayette, New York, where, on the 11th of December, he was baptized by the Prophet Joseph Smith in the Seneca river.

5. Doctrine and Covenants, sec. 35.

6. Doctrine and Covenants, sec. 36.

7. The most prominent of the "lost books" of the Old Testament are mentioned in the following passages: I Chronicles, 29:29; 2 Chronicles 9:29;2 Chronicles 12:15; I Samuel, 10:25; I Kings, 4:32, 33. The following is the list of "lost books" mentioned in the New Testament:

Scripture of Abraham's Time: "And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the Gospel unto Abraham." ( Galatians 3:8.) The Christian world says, "Moses was God's first pen," but it appears from the above quotation that some one wrote scriptures even before Abraham's day, and he read them, learned the Gospel from them and also learned that God would justify the heathen through faith.

Prophecy of Enoch: Speaking of characters who are like "raging waves of the sea, foaming out their own shame," Jude says: "And Enoch also, the seventh from Adam prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of His saints to execute judgment upon all," etc. (Jude, 14, 15.) From this it appears that Enoch had a revelation concerning the glorious coming of the Son of God to judgment. May not the prophecy of Enoch have been among the scriptures with which Abraham was acquainted?

Another Epistle of Jude: "When I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the Saints." (Jude 3.) We have but one epistle of Jude. Would not the epistle on the "common salvation" be as important as the one the only one we now have from Jude's pen?

Another Epistle to the Ephesians: In Ephesians, 3 and 3rd, Paul alludes to another epistle which he had written to that people, but of which the world has no knowledge except from this reference which is made by its author. This epistle contained a revelation from God.

An Epistle to the Laodiceans: "When the epistle [Colossians] is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea." (Colossians, 4:16.) The epistles to the Laodiceans is among the lost scripture.

Another Epistle to the Corinthians: In the "first letter to the Corinthians" is this statement: "I wrote you in an epistle not to company with fornicators" (1 Corinthians, 5:9). From this it would appear that our so-called first epistle to the Corinthians is really not the first, since Paul in it speaks of a former letter he had written to the Corinthians, and which was doubtless as good scripture as the two which have been preserved.

8. This prophecy of Enoch is contained in the "Writings of Moses," which about this time were revealed to the Prophet, and are now published in the "Pearl of Great Price." It will be understood, then, by the reader, that the "Prophecy of Enoch" itself is found in the "Writings of Moses," and that in the text above we have but a few extracts of the most prominent parts of "Enoch's Prophecy." For the complete prophecy the reader is referred to the "Pearl of Great Price." (Chapter 7.)

9. Doctrine and Covenants, section 37.

[Page 140]

제 13장

1831년 초 교회의 전망 - 뉴욕에서 오하이오로 선지자가 이주함 - 교리적인 진전

교회의 전망 - 1831년

Chapter 13

Prospects of the Church at the Opening of the Year 1831—Removal of the Prophet Joseph from New York to Ohio—Doctrinal Development.

Prospects of the Church—1831.

The year 1831 opened with a prospect great and glorious for the welfare of the kingdom; for on the 2nd of January, 1831, a conference was held in the town of Fayette, New York, at which the ordinary business of the Church was transacted; and in addition, the following revelation was received:

1831년 1월 2일 주신 계시

38:1 이같이 주 너희 하나님 곧 예수 그리스도가 이르노라, 그는 위대한 자존자, 알파와 오메가, 시작과 끝이요, 세상이 지음을 받기 이전에 영원의 광활한 넓음과 하늘의 모든 스랍 무리를 굽어본 자요,

38:2 모든 것을 아는 자니, 이는 모든 것이 내 눈 앞에 나타나 있음이라,

38:3 내가 말한즉 세상이 지음을 받았고 만물이 나로 말미암아 생겨났느니라.

38:4 나는 에녹의시온을 나 자신의 품으로 데려온 자라. 또 진실로 내가 이르노니, 나의 이름을 믿는 자를 모두 내 품으로 데려왔나니, 이는 내가 그리스도요, 내가 흘렸던 그 피의 공덕으로 말미암아 내 자신의 이름으로 내가 그들을 위하여 아버지 앞에서 변호하였음이니라.

38:5 그러나 보라, 나머지 악인들은 내가 땅의 종말에 임할 큰 날의 심판 때까지 흑암의 사슬에 묶어 두었고,

38:6 그와 같이 나의 음성을 듣지 아니하고 자기 마음을 완악하게 할 악인들을 묶어 두게 하리니, 화, 화, 화가 그들의 운명이로다.

Revelation, given January 2nd, 1831. 1

1. Thus saith the Lord your God, even Jesus Christ, the Great I AM, Alpha and Omega, the beginning and the end, the same which looked upon the wide expanse of eternity, and all the seraphic hosts of heaven, before the world was made;

2. The same which knoweth all things, for all things are present before mine eyes;

3. I am the same which spake, and the world was made, and all things came by me.

4. I am the same which have taken the Zion of Enoch into mine own bosom; and verily, I say, even as many as have believed in my name, for I am Christ, and in mine own name, by the virtue of the blood which I have spilt, have I pleaded before the Father for them.

5. But behold, the residue of the wicked have I kept in chains of darkness until the judgment of the great day, which shall come at the end of the earth;

6. And even so will I cause the wicked to be kept, that will not hear my voice but harden their hearts, and wo, wo, wo, is their doom.

[Page 141]

38:7 그러나 보라, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내 눈은 너희 위에 있느니라. 나는 너희 가운데 있으나, 너희는 나를 볼 수 없느니라. 

38:8 그러나 너희가 나를 보고 내가 존재함을 알게 될 날이 곧 이르나니, 이는 흑암의 휘장이 곧 찢어질 것임이라, 정결하게 되지 아니한 자는 그 날을 견디지 못하리라.

38:9 그런즉 너희의 허리를 동이고 예비하고 있으라. 보라, 왕국은 너희 것이니, 원수가 이기지 못하리라.

38:10 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 깨끗하나 모두는 아니니라. 또 너희 외에는 내가 매우 기쁘게 여기는 자가 하나도 없느니라.

38:11 이는 모든 육체가 내 앞에서 부패하였고, 어둠의 능력이 하늘의 모든 무리 앞에서, 사람의 자녀들 가운데서, 땅 위에 만연함이라 -

38:12 이로 인하여 침묵이 지배하게 되고, 모든 영원이 고통을 당하게 되나니, 불사르게 모으라는 큰 명령을 기다리고 있느니라. 또 보라, 원수는 뭉쳐 있도다.

38:13 그리고 이제 내가 너희에게 한 가지 비밀을 보이노니, 밀실에 있는 것이요, 시간이 지남에 따라 너희의 멸망을 가져올 일이라. 그러나 너희는 이를 알지 못하였느니라.

38:14 그러나 이제 내가 그것을 너희에게 말하노라. 이에 너희는 복이 있나니, 이는 너희 죄악으로 인함도 아니요, 너희의 믿지 아니하는 마음으로 인함도 아니니라. 이는 진실로 너희 가운데 몇몇은 내 앞에서 죄가 있으나, 내가 너희 연약함을 긍휼히 여길 것임이라.

38:15 그러므로 너희는 이제부터 강건하라. 두려워 말라. 이는 왕국이 너희 것임이라.

38:16 그리고 너희의 구원을 위하여 내가 한 가지 계명을 너희에게 주노니, 이는 내가 너희의 기도를 들었고, 또 가난한 자들이 내 앞에서 불평하였으며, 부자를 내가 만들었고, 모든 육체는 나의 것이며, 나는 사람을 외모로 취하지 아니함이니라.

38:17 그리고 나는 땅을 부하게 만들었나니, 보라, 이는 나의 발등상이라, 그런즉 또다시 나는 그 위에 서리라.

38:18 그리고 나는 너희에게 더 큰 부를 제시하고 하사하려 하노니, 곧 약속의 땅이요, 젖과 꿀이 흐르는 땅이라. 주가 올 때에 그 곳에는 아무 저주도 없으리라.

38:19 만일 너희가 너희 온 마음을 다하여 구하면, 나는 그 곳을 너희 기업의 땅으로 너희에게 주리라.

38:20 또 이는 너희와 맺는 나의 성약이 되리니, 너희는 땅이 존재하는 동안 영원히 그 곳을 너희 기업의 땅으로, 그리고 너희 자녀의 기업으로 가지게 될 것이요, 또 너희는 다시 그것을 영원토록 소유하게 되리니, 다시는 없어지지 아니하리라.

38:21 그러나 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 때가 되면 너희는 왕이나 통치자를 가지지 아니하리니, 이는 내가 너희 왕이 되어 너희를 보살필 것임이니라.

38:22 그런즉 나의 음성을 듣고 나를 따르라. 그리하면 너희는 자유로운 백성이 될 것이요, 내가 올 때에 나의 법외에는 어떠한 법도 가지지 않게 되리니, 이는 내가 너희 입법자가 됨이라. 무엇이 나의 손을 막을 수 있겠느냐?

7. But behold, verily, verily, I say unto you that mine eyes are upon you. I am in your midst, and ye cannot see me;

8. But the day soon cometh that ye shall see me, and know that I am; for the veil of darkness shall soon be rent, and he that is not purified shall not abide the day.

9. Wherefore, gird up your loins and be prepared. Behold, the kingdom is yours, and the enemy shall not overcome.

10. Verily I say unto you, ye are clean, but not all; and there is none else with whom I am well pleased;

11. For all flesh is corrupted before me; and the powers of darkness prevail upon the earth, among the children of men, in the presence of all the hosts of heaven—

12. Which causeth silence to reign, and all eternity is pained, and the angels are waiting the great command to reap down the earth, to gather the tares that they may be burned; and, behold, the enemy is combined.

13. And now I show unto you a mystery, a thing which is had in secret chambers, to bring to pass even your destruction in process of time, and ye knew it not;

14. But now I tell it unto you, and ye are blessed, not because of your iniquity, neither your hearts of unbelief; for verily some of you are guilty before me, but I will be merciful unto your weakness.

15. Therefore, be ye strong from henceforth; fear not, for the kingdom is yours.

16. And for your salvation I give unto you a commandment, for I have heard your prayers, and the poor have complained before me, and the rich have I made, and all flesh is mine, and I am no respecter of persons.

17. And I have made the earth rich, and behold it is my footstool, wherefore, again I will stand upon it.

18. And I hold forth and deign to give unto you greater riches, even a land of promise, a land flowing with milk and honey, upon which there shall be no curse when the Lord cometh;

19. And I will give it unto you for the land of your inheritance, if you seek it with all your hearts.

20. And this shall be my covenant with you, ye shall have it for the land of your inheritance, and for the inheritance of your children forever, while the earth shall stand, and ye shall possess it again in eternity, no more to pass away.

21. But, verily I say unto you that in time ye shall have no king nor ruler, for I will be your king and watch over you.

22. Wherefore, hear my voice and follow me, and you shall be a free people, and ye shall have no laws but my laws when I come, for I am your law-giver, and what can stay my hand?

[Page 142]

38:23 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 정해 준 그 직분에 따라 서로 가르치라.

38:24 그리고 모든 사람은 자기 형제를 자신과 같이 여기고 내 앞에서 덕과 거룩함을 실천할지어다.

38:25 또 거듭 내가 너희에게 이르노니, 모든 사람은 자기 형제를 자기 자신과 같이 여길지어다.

38:26 무릇 너희 가운데 어떤 사람이 열두 아들이 있는데 그들을 외모로 취하지 아니하고 그들은 그에게 순종하며 섬기거늘, 그가 그 중 하나에게 이르기를 너는 예복을 입고 여기에 앉으라 하고, 다른 하나에게는 이르기를 너는 누더기를 입고 저기에 앉으라 하고 - 그 아들들을 바라보며 나는 공평하다 하느냐?

38:27 보라, 이를 내가 비유로 너희에게 주었거니와, 이는 참으로 나와 같으니라. 내가 너희에게 이르노니, 하나가 되라. 만일 너희가 하나가 되지 아니하면, 너희는 나의 것이 아니니라.

38:28 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 밀실에 있는 원수가 너희의 생명을 노리고 있느니라.

38:29 너희는 먼 나라들에 있는 전쟁에 대하여 듣고 있고, 또 너희는 말하기를, 먼 나라들에 큰 전쟁이 곧 있으리라 하나, 너희는 너희 땅에 있는 사람들의 마음을 알지 못하는도다.

38:30 너희의 기도로 말미암아 내가 이 일들을 너희에게 말하노니, 그런즉 너희 가슴에 지혜를 간직해 두라. 그리하지 않으면, 염려컨대 사람들의 사악함이 그들의 사악함으로 이 일들을 너희에게 드러내기를 마치 땅을 진동시킬 수 있는 것 보다 더 큰 소리로 너희 귀에 말하듯 하게 될까 하노라. 그러나 너희가 준비 되어 있으면, 두려워하지 않게 되리라.

38:31 그리고 너희가 원수의 힘에서 벗어나 흠 없고 책망할 것이 없는 의로운 백성으로 내게 집합하게 하려 하여 -

38:32 그런즉 이 까닭에 내가 너희에게 오하이오로 가라는 명령을 주었나니, 그 곳에서 내가 너희에게 나의 율법을 줄 것이요, 그 곳에서 너희는 높은 곳에서 오는 권능을 부여받게 되리라.

38:33 그리고 내가 원하는 자는 누구든지 그 곳에서부터 모든 나라 가운데로 나아갈지니, 그들이 행할 바를 그들에게 말해 주리라. 이는 내가 큰 일을 간직하여 두었음이니, 대저 이스라엘은 구원 받을 것이요, 어디든지 내가 원하는 곳으로 내가 그들을 인도하리니, 아무 권능도 나의 손을 막지 못하리라.

38:34 그리고 이제, 내가 이 지역에 있는 교회에 한 가지 명령을 주노니, 그들 가운데 어떠한 사람들을 임명할 것이요, 그들은 교회의 지지로써 임명되어야 하느니라.

38:35 그리고 그들은 가난한 자와 궁핍한 자를 돌아보아 그들이 고통을 겪지 않도록 그들에게 구제를 베풀고 내가 그들에게 명한 곳으로 그들을 보낼지니라.

38:36 그리고 이 교회의 재산을 관리하는 것 이것이 그들의 일이 되리라.

23. But, verily I say unto you, teach one another according to the office wherewith I have appointed you;

24. And let every man esteem his brother as himself, and practise virtue and holiness before me.

25. And again I say unto you, let every man esteem his brother as himself.

26. For what man among you having twelve sons, and is no respecter of them, and they serve him obediently, and he saith unto the one: Be thou clothed in robes and sit thou here; and to the other: Be thou clothed in rags and sit thou there, and looketh upon his sons and saith I am just?

27. Behold, this I have given unto you as a parable, and it is even as I am. I say unto you, be one; and if ye are not one ye are not mine.

28. And again, I say unto you that the enemy in the secret chambers seeketh your lives.

29. Ye hear of wars in far countries, and you say that there will soon be great wars in far countries, but ye know not the hearts of men in your own land.

30. I tell you these things because of your prayers; wherefore, treasure up wisdom in your bosoms, let the wickedness of men reveal these things unto you by their wickedness, in a manner which shall speak in your ears with a voice louder than that which shall shake the earth; but if ye are prepared, ye shall not fear.

31. And that ye might escape the power of the enemy, and be gathered unto me a righteous people, without spot and blameless—

32. Wherefore, for this cause I gave unto you the commandment that ye should go to the Ohio; and there I will give unto you my law; and there you shall be endowed with power from on high;

33. And from thence, whosoever I will, shall go forth among all nations, and it shall be told them what they shall do; for I have a great work laid up in store, for Israel shall be saved, and I will lead them whithersoever I will, and no power shall stay my hand.

34. And now, I give unto the church in these parts a commandment, that certain men among them shall be appointed, and they shall be appointed by the voice of the church.

35. And they shall look to the poor and the needy, and administer to their relief that they shall not suffer; and send them forth to the place which I have commanded them;

36. And this shall be their work, to govern the affairs of the property of this church.

[Page 143]

38:37 그리고 팔 수 없는 농장을 가진 자는 자신이 좋게 여기는 대로 두고 떠나든지 빌려 주든지 하라.

38:38 삼가 모든 것이 보전되도록 하며, 사람들이 높은 곳에서 오는 권능을 부여받아 파송될 때에, 이 모든 것을 교회의 품으로 모을지니라.

38:39 그리고 아버지께서 너희에게 주기 원하시는 부를 너희가 구하면, 너희는 모든 백성 가운데서 가장 부한 자가 되리니, 이는 너희가 영원한 부를 가지게 될 것임이라. 그리고 땅의 부는 나누어 주기 위한 나의 것이어야 하느니라. 그러나 너희가 옛날의 니파이인같이 되지 않도록 교만을 조심하라.

38:40 그리고 또, 내가 너희에게 이르거니와, 내가 너희에게 한 가지 계명을 주노니, 모든 남자 곧 장로, 제사, 교사 그리고 또한 회원은 자기 능력을 다하여 가서 자기 손으로 일하여 내가 명한 일을 준비하며 완수하라.

38:41 그리고 각 사람이 자기 이웃에게 하는바 너희의 전도함은 부드럽고 온유한 경고의 음성이 되게 하라.

38:42 그리고 너희는 악인 가운데서 나가라. 너희 자신을 구원하라. 주의 기구를 메는 너희여 깨끗할지어다. 참으로 그러하도다. 아멘.

제임스 코빌

2월 2일의 대회가 끝난 후 얼마 지나지 않아, 제임스 코빌이라는 사람이 나를 찾아왔는데 그는 40년 동안이나 침례 교회에서 목사를 했으며, 주님이 그의 종으로써 나를 통하여 그에게 주시는 명령은 어느 것이든지 순종하겠다고 말하여, 나는 다음 계시를 받았다.

1831년 1월 5일 뉴욕 주 페이에트에서 제임스 코빌에게 주신 계시

39:1 모든 영원에서 모든 영원에 이르기까지 존재하는 자, 위대한 자존자 곧 예수 그리스도의 음성에 귀를 기울이고 들으라 -

39:2 그는 세상의 빛이요 생명이니, 어둠에 비치는 빛이되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

39:3 내가 절정의 시기에 내 백성에게 왔으나, 내 백성이 나를 받아들이지 아니하였느니라.

39:4 그러나 나는 나를 받아들이닌 자 모두에게 내 아들이 되는 능력을 주었나니, 그와 같이 나는 나를 받아들이는 자 모두에게 내 아들이 되는 능력을 주리라.

39:5 그리고 진실로 진실로 네게 이르노니, 나의 복음을 받아들이는 자는 나를 영접하는 것이요, 나의 복음을 받아들이지 아니하는 자는 나를 받아들이지 아니하는 것이니라.

37. And they have farms that cannot be sold, let them be left or rented as seemeth them good.

38. See that all things are preserved; and when men are endowed with power from on high and sent forth, all these things shall be gathered unto the bosom of the church.

39. And if ye seek the riches which it is the will of the Father to give unto you, ye shall be the richest of all people, for ye shall have the riches of eternity; and it must needs be that the riches of the earth are mine to give; but beware of pride, lest ye become as the Nephites of old.

40. And again, I say unto you, I give unto you a commandment, that every man, both elder, priest, teacher, and also member, go to with his might, with the labor of his hands, to prepare and accomplish the things which I have commanded.

41. And let your preaching be the warning voice, every man to his neighbor, in mildness and in meekness.

42. And go ye out from among the wicked. Save yourselves. Be ye clean that bear the vessels of the Lord. Even so. Amen.

James Covill.

Not long after this conference of the 2nd of January closed, there was a man came to me by the name of James Covill, who had been a Baptist minister for about forty years, and covenanted with the Lord that he would obey any command that the Lord would give to him through me, as His servant, and I received the following:

Revelation to James Covill, given at Fayette, New York, January 5th, 1831. 2

1. Hearken and listen to the voice of him who is from all eternity to all eternity, the Great I AM, even Jesus Christ—

2. The light and life of the world; a light which shineth in darkness and the darkness comprehendeth it not:

3. The same which came in the meridian of time unto mine own, and mine own received me not;

4. But to as many as received me, gave I power to become my sons; and even so will I give unto as many as will receive me, power to become my sons.

5. And verily, verily, I say unto you, he that receiveth my gospel receiveth me; and he that receiveth not my gospel receiveth not me.

[Page 144]

39:6 그리고 이것이 나의 복음이니 - 곧 회개 그리고 물에 의한 침례요, 그러고 나서 불과 성신의 침례가 임하나니, 성신은 보혜사요, 모든 것을 보여주시며 왕국의 평화로운 것들을 가르쳐 주시느니라.

39:7 그리고 이제 보라, 내가 너 나의 종 제임스에게 이르노니, 나는 네 행위를 보아 왔고 또 너를 알고 있느니라.

39:8 그리고 진실로 내가 네게 이르노니, 지금 이 시간, 네 마음은 내 앞에서 올바르도다. 그리고 보라, 나는 네 머리 위에 큰 복을 내려주었느니라.

39:9 그럼에도 불구하고 너는 큰 슬픔을 보았나니, 이는 네가 교만과 세상의 염려로 말미암아 여러 번 나를 거절하였음이니라.

39:10 그러나 보라, 만일 네가 네게 이르는 나의 음성에 귀를 기울이고자 하면, 너의 구원의 날은 이르렀나니, 그 음성은 네게 이르기를, 일어나 나의 이름을 불러 침례를 받고 네 죄를 씻으라. 그리하면 너는 나의 영과 네가 이제까지 결코 알지 못하였던 큰 복을 받게 되리라 하느니라.

39:11 그리고 만일 네가 이를 행하면, 나는 더 큰 일을 위하여 너를 준비시켜 왔느니라. 너는 이 마지막 날에 내가 내보낸 나의 복음의 충만함 곧 이스라엘 집에 속한 나의 백성을 회복하도록 내가 내보낸 성약을 전파할지니라.

39:12 그리하면 이렇게 되린, 권능이 네게 머물러 있을 것이라. 너는 큰 신앙을 가지게 될 것이요 내가 너와 함께 있으며 네 앞장을 서리라.

39:13 너는 내 포도원에서 일하며, 내 교회를 세우며, 시온을 일으켜 산 위에서 기뻐하며 번성하게 하도록 부름을 받았느니라.

39:14 보라. 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 너는 동쪽 지방으로 가도록 부름을 받지 아니하였고, 오하이오로 가도록 부름을 받았느니라.

39:15 그리고 나의 백성이 오하이오에 집합할 것인 만큼, 내가 사람의 자녀들 가운데 알려지지 아니한 그러한 축복을 간직하여 두었나니, 그것이 그들의 머리 위에 쏟아지리라. 그리고 그 곳에서 사람들이 모든 나라로 나아갈지니라.

39:16 보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 오하이오에 있는 백성은 내가 나라들 위에 내릴 심판의 손길을 멈추리라 생각하여 두터운 신앙으로 나를 부르고 있으나, 나는 나의 말을 부인할 수 없느니라.

39:17 그런즉 네 힘을 다하여 나아가 충실한 일꾼들을 내 포도원에 불러들여 마지막으로 그 가지를 치게 하라.

39:18 그리하면 그들이 회개하고 나의 복음의 충만함을 받아들여 성결하게 되는 만큼, 나는 심판하는 내 손길을 멈추리라.

39:19 그런즉 나아가 큰 목소리로 외쳐 이르기를 천국이 가까이 왔다 하고, 또 외치기를 호산나 지극히 높으신 하나님의 이름을 찬양할지로다 하라.

39:20 나아가 물로 침례를 베풀고 내가 올 때를 위하여 내 앞에 길을 예비하라.

39:21 이는 그때가 가까이 왔음이라. 그 날이나 그 시를 아무도 알지 못하나 반드시 오리라.

6. And this is my gospel—repentance and baptism by water, and then cometh the baptism of fire and the Holy Ghost, even the Comforter, which showeth all things, and teacheth the peaceable things of the kingdom.

7. And now, behold, I say unto you, my servant James, I have looked upon thy works and I know thee.

8. And verily I say unto thee, thine heart is now right before me at this time; and, behold, I have bestowed great blessings upon thy head;

9. Nevertheless, thou hast seen great sorrow, for thou hast rejected me many times because of pride and the cares of the world.

10. But, behold, the days of thy deliverance are come, if thou wilt hearken to my voice, which saith unto thee: Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on my name, and you shall receive my Spirit, and a blessing so great as you never have known.

11. And if thou do this, I have prepared thee for a greater work. Thou shalt preach the fulness of my gospel, which I have sent forth in these last days, the covenant which I have sent forth to recover my people, which are of the house of Israel.

12. And it shall come to pass that power shall rest upon thee; thou shalt have great faith, and I will be with thee and go before thy face.

13. Thou art called to labor in my vineyard, and to build up my church, and to bring forth Zion, that it may rejoice upon the hills and flourish.

14. Behold, verily, verily, I say unto thee, thou art not called to go into the eastern countries, but thou art called to go to the Ohio.

15. And inasmuch as my people shall assemble themselves at the Ohio, I have kept in store a blessing such as is not known among the children of men, and it shall be poured forth upon their heads. And from thence men shall go forth into all nations.

16. Behold, verily, verily, I say unto you, that the people in Ohio call upon me in much faith, thinking I will stay my hand in judgment upon the nations, but I cannot deny my word.

17. Wherefore lay to with your might and call faithful laborers into my vineyard, that it may be pruned for the last time.

18. And inasmuch as they do repent and receive the fulness of my gospel, and become sanctified, I will stay mine hand in judgment.

19. Wherefore, go forth, crying with a loud voice, saying: The kingdom of heaven is at hand; crying: Hosanna! blessed be the name of the Most High God.

20. Go forth baptizing with water, preparing the way before my face for the time of my coming;

21. For the time is at hand; the day or the hour no man knoweth; but it surely shall come.

[Page 145]

39:22 그리고 이러한 것을 받아들이는 자는 나를 받아들이는 자니, 그들은 현세와 영원에 이르기까지 내게로 모여지게 되리라.

39:23 그리고 또, 이렇게 될 것이라. 너희가 물로 침례를 베푸는 자 모두에게 너희는 안수할지니, 그리하면 그들은 성신의 은사를 받게 될 것이요, 또 내가 오는 표적을 바라보고 있게 될 것이요, 또 나를 알게 되리라.

39:24 보라, 내가 속히 오리라. 참으로 그러하도다. 아멘.

코빌이 계명을 거절한 이유

제임스 코빌이 주의 말씀을 저버리고 자기의 이전의 원리와 사람들에게로 돌아갔으므로, 주께서 나와 시드니 리그돈에게 다음의 계시를 주시고, 그가 왜 말씀에 순종하지 않았는지 설명해 주셨다.

1831년 1월 뉴욕 주 페이에트에서 주신 계시

40:1 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 제임스 코빌의 마음은 내 앞에서 옳았나니, 이는 그가 내 말에 순종하기로 나와 성약을 맺었음이니라.

40:2 그리고 그가 즐거이 말씀을 받았으나, 즉시 사탄이 그를 유혹하였고, 핍박의 두려움과 세상의 염려가 그로 하여금 말씀을 저버리게 하였느니라.

40:3 그런즉 그는 내 성약을 깨뜨렸으니, 나는 내 보기에 좋을 대로 그에게 행하리라. 아멘.

선지자가 오하이오로 이주함

22. And he that receiveth these things receiveth me; and they shall be gathered unto me in time and in eternity.

23. And again, it shall come to pass, that on as many as ye shall baptize with water, ye shall lay your hands, and they shall receive the gift of the Holy Ghost, and shall be looking forth for the signs of my coming, and shall know me.

24. Behold, I come quickly. Even so. Amen.

Why Covill Rejected the Commandment.

As James Covill rejected the word of the Lord, and returned to his former principles and people, the Lord gave unto me and Sidney Rigdon the following revelation, explaining why he obeyed not the word:

Revelation given at Fayette, New York. January, 1831. 3

1. Behold, verily I say unto you, that the heart of my servant James Covill was right before me, for he covenanted with me that he would obey my word,

2. And he received the word with gladness, but straightway Satan tempted him; and the fear of persecution and the cares of the world caused him to reject the word.

3. Wherefore he broke my covenant, and it remaineth with me to do with him as seemeth me good. Amen.

The Prophet Removes to Ohio.

The latter part of January, in company with Brothers Sidney Rigdon and Edward Partridge, I started with my wife for Kirtland, Ohio, where we arrived about the first of February, and were kindly received and welcomed into the house of Brother Newel K. Whitney. 4 My wife and I lived in the family of Brother Whitney several weeks, and received every kindness and attention which could be expected, and especially from Sister Whitney.

[Page 146]

커틀랜드의 교회 지부

주님의 포도원 가운데 이 부분에 있는 교회의 지부가 거의 백명의 회원으로 증가하였으며, 그들 가운데 비록 약간의 이상한 생각과 거짓 영이 그들 가운데 가만히 들어오기는 하였으나 그들이 알고 있는 범위 내에서는 하나님의 뜻을 행하려고 노력하고 있었다.  나는 약간의 주의와 지혜로 형제 자매들이 그런 이상한 생각과 거짓 영을 극복하도록 도와 주었다.  일반적으로 영원한 복음을 받아들인 사람들로 구성된 '가족'이라고 하는 조직에 존재하고 있었던 '공동 출자' 계획은 좀더 완전한 주님의 율법을 위하여 곧 폐기하였다.  그리고 거짓 영은 계시의 빛에 의하여 쉽게 식별하고 배척하였다.

The Branch of the Church at Kirtland.

The branch of the Church in this part of the Lord's vineyard, which had increased to nearly one hundred members, were striving to do the will of God, so far as they knew it, though some strange notions and false spirits had crept in among them. With a little caution and some wisdom, I soon assisted the brethren and sisters to overcome them. The plan of "common stock," which had existed in what was called "the family," 5 whose members generally had embraced the everlasting Gospel, was readily abandoned for the more perfect law of the Lord; and the false spirits were easily discerned and rejected by the light of revelation.

[Page 147]

 주님께서 교회에 다음 계시를 주셨다.

1831년 2월 4일 오하이오 주 커틀랜드에서 주신 계시

41:1 귀를 기울여 들으라, 오 너희 나의 백성들아. 곧 모든 복 가운데서 가장 큰 것으로 내가 복을 내리기를 기뻐하는 너희 곧 나의 말을 듣는 너희여, 주 너희 하나님이 이르노라. 그리고 나의 이름을 믿는다 말하고서도 내 말을 듣지 아니하는 너희에게는 모든 저주 가운데서 가장 무거운 것으로 내가 저주를 내리리라.

41:2 들으라, 오 너희, 내가 부른 나의 교회의 장로들아, 보라, 내가 한 가지 명령을 너희에게 주노니, 너희는 내 말에 서로 의견을 같이 하기 위하여 함께 모일지니라.

41:3 그리고 너희 신앙의 기도로 너희는 나의 율법을 받을지니, 이는 너희로 어떻게 나의 교회를 다스리며 내 앞에서 모든 일을 올바르게 처리하는지를 알게 하려 함이니라.

41:4 그리고 내가 오는 때에 나는 너희의 통치자가 되리라. 또 보라, 내가 속히 오리니, 너희는 나의 율법이 지켜지게 할지니라.

41:5 나의 율법을 받고 행하는 자, 그가 나의 제자니라. 그러나 나의 율법을 받는다 말하면서 행하지 아니하는 자, 그는 나의 제자가 아닌즉, 너희 가운데서 쫓겨날지니라.

41:6 이는 왕국의 자녀에게 속한 것을 합당하지 아니한 자들에게 또는 개들에게 주거나, 진주를 돼지 앞에 던짐이 마땅하지 아니함이니라.

41:7 그리고 또, 나의 종 조셉 스미스 이세는 생활하며 번역할 집 한 채를 짓게 함이 마땅하도다.

41:8 그리고 또, 나의 종 시드니 리그돈은 나의 계명을 지키는 한, 자신에게 좋을 대로 생활함이 마땅하도다.

41:9 그리고 또, 나는 나의 종 에드워드 파트리지를 불렀고 또 한 가지 명령을 주노니, 그는 교회의 지지로 지명되어 교회에 감독으로 성임되어야 하며, 자기의 상업을 버려 두고 자기의 온 시간을 교회 일에 써야 하며,

41:10 내가 나의 율법을 주게 될 그 날에 나의 율법 안에서 그에게 지명되는 대로 모든 것을 돌아보아야 하느니라.

41:11 이는 그의 마음이 내 앞에서 순결함으로 인한 것이니, 이는 그가 그 속에 간사함이 없는 옛날의 나다나엘과 같음이니라.

41:12 이 말씀은 너희에게 주어졌고 이는 내 앞에서 순결하도다. 그런즉 이 말씀을 어떻게 여길지 조심하라. 이는 이 말씀이 심판의 날에 너희 영혼에 응답될 것임이니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

The Lord gave unto the Church the following:

Revelation, given at Kirtland, Ohio, February 4th, 1831. 6

1. Hearken and hear, O ye my people, saith the Lord and your God, ye whom I delight to bless with the greatest of all blessings, ye that hear me; and ye that hear me not will I curse, that have professed my name, with the heaviest of all cursings.

2. Hearken, O ye elders of my church whom I have called, behold I give unto you a commandment, that ye shall assemble yourselves together to agree upon my word;

3. And by the prayer of your faith ye shall receive my law, that ye may know how to govern my church and have all things right before me.

4. And I will be your ruler when I come; and behold, I come quickly, and ye shall see that my law is kept.

5. He that receiveth my law and doeth it, the same is my disciple; and he that saith he receiveth it and doeth it not, the same is not my disciple, and shall be cast out from among you;

6. For it is not meet that the things which belong to the children of the kingdom, shall be given to them that are not worthy, or to dogs, or the pearls to be cast before swine.

7. And again, it is meet that my servant Joseph Smith, Jun., should have a house built, in which to live and translate.

8. And again, it is meet that my servant Sidney Rigdon should live as seemeth him good, inasmuch as he keepeth my commandments.

9. And again, I have called my servant, Edward Partridge, and I give a commandment, that he should he appointed by the voice of the church, and ordained a bishop unto the church, to leave his merchandise and to spend all his time in the labors of the church;

10. To see to all things as it shall be appointed unto him in my laws in the day that I shall give them.

11. And this because his heart is pure before me, for he is like unto Nathaniel of old, in whom there is no guile.

12. These words are given unto you, and they are pure before me; wherefore, beware how you hold them, for they are to be answered upon your souls in the day of judgment. Even so. Amen.

[Page 148]

교회의 율법을 담고 있는 계시

1831년 2월 9일, 커틀랜드에서 교회의 열두 장로가 출석한 가운데, 이전에 주님께서 주어지리라고 약속하신 교회의 율법을 담고 있는 다음 계시를 주셨다.

1831년 2월 주신 계시

42:1 들으라, 오 너희, 내 이름을 믿으며 나의 계명을 지키므로 내 이름 곧 살아 계신 하나님의 아들 예수 그리스도, 세상의 구주의 이름으로 함께 모인 나의 교회의 장로들아,

42:2 거듭 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 줄 율법을 듣고 또 들으며 순종하라.

42:3 이는 진실로 내가 이르노니, 내가 너희에게 명한 명령에 따라 함께 모여 이 한 가지 일에 뜻을 하나로 하여 내 이름으로 아버지께 구하였은즉, 그와 같이 너희가 받게 될 것임이니라.

42:4 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노라. 내가 이 첫 번째 명령을 너희에게 주노니, 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈을 제외하고 너희 모든 사람은 나의 이름으로 나아갈지니라.

42:5 또 내가 그들에게 명령을 주노니, 그들은 잠시 동안 나아갈지니라. 그리하면 그들이 언제 돌아와야 할지 영의 권능으로 알려지리라.

42:6 그리고 너희는 둘씩 짝이 되어 나의 영의 권능으로 나아가 나의 이름으로 나의 복음을 전파하며, 나팔 소리같이 너희 음성을 높이며 하나님의 천사들처럼 나의 말을 선포할지니라.

42:7 또 너희는 나아가 물로 침례를 베풀며 이르기를, 회개하라, 회개하라, 이는 천국이 가까이 왔음이니라 할지니라.

42:8 그리고 이 곳에서부터 너희는 서쪽 지역으로 나아갈 것이요, 너희를 영접하는 자들을 너희가 찾게 되는 대로 모든 지역에서 나의 교회를 세우되 -

42:9 너희가 하나로 모여져 너희가 나의 백성이 되며 내가 너희 하나님이 되도록 새 예루살렘 성이 언제 예비될 것인지가 높은 곳에서 너희에게 계시될 그때가 이르기까지 그리 하라.

42:10 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 에드워드 파트리지는 내가 그에게 지명한 직책을 수행할지니라. 그리고 이같이 되리니, 만일 그가 범법하면 다른 사람이 그 대신에 임명되리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

Revelation Giving the Law of the Church.

On the 9th of February, 1831, at Kirtland, in the presence of twelve Elders, and according to the promise heretofore made, 7 the Lord gave the following revelation, embracing the law of the Church:

Revelation, given February, 1831. 8

1. Hearken, O ye elders of my church, who have assembled yourselves together in my name, even Jesus Christ the Son of the living God, the Savior of the world; inasmuch as ye believe on my name and keep my commandments.

2. Again I say unto you, hearken and hear and obey the law which I shall give you.

3. For verily I say, as ye have assembled yourselves together according to the commandment wherewith I commanded you, and are agreed as touching this one thing, and have asked the Father in my name, even so ye shall receive.

4. Behold, verily I say unto you, I give unto you this first commandment, that ye shall go forth in my name, every one of you, excepting my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon.

5. And I give unto them a commandment that they shall go forth for a little season, and it shall be given by the power of the Spirit when they shall return.

6. And ye shall go forth in the power of my Spirit, preaching my gospel, two by two, in my name, lifting up your voices as with the sound of a trump, declaring my word like unto angels of God.

7. And ye shall go forth baptizing with water, saying: Repent ye, repent ye, for the kingdom of heaven is at hand.

8. And from this place ye shall go forth into the regions westward; and inasmuch as ye shall find them that will receive you ye shall build up my church in every region—

9. Until the time shall come when it shall be revealed unto you from on high, when the city of the New Jerusalem shall be prepared, that ye may be gathered in one, that ye may be my people and I will be your God.

10. And again, I say unto you, that my servant Edward Partridge shall stand in the office whereunto I have appointed him. And it shall come to pass, that if he transgress, another shall be appointed in his stead. Even so. Amen.

[Page 149]

42:11 또 내가 너희에게 이르노니, 권세를 가진 어떤 자에 의해 성임되지 아니하였거나 또 그가 권세를 가지고 있음과 교회의 머리된 자들에 의해 정식으로 성임되었음이 교회에 알려져 있지 아니하면, 어떠한 자도 나의 복음을 전파하러 나아가거나 나의 교회를 세우도록 허락되지 아니하리라.

42:12 그리고 또 이 교회의 장로, 제사와 교사는 복음의 충만함이 들어 있는 몰몬경과 성경에 있는 나의 복음의 원리를 가르칠지니라.

42:13 그리고 그들은 성약과 교회의 신조를 지켜 준행할지니, 그들이 영의 지시를 받는 대로 이러한 것이 그들의 가르침이 될지니라.

42:14 그리고 영은 신앙의 기도로써 너희에게 주어지리니, 만일 너희가 영을 받지 아니하거든 가르치지 말지니라.

42:15 나의 경전의 충만함이 주어지기까지 너희의 가르침에 관하여 내가 명한 대로 이 모든 것을 지켜 준행할지니라.

42:16 또 너희가 보혜사로 말미암아 너희 목소리를 높일 때에는 나 보기에 좋을 대로 말씀하며 예언할지니,

42:17 이는, 보라, 보혜사는 모든 것을 알며 아버지와 아들을 증거하심이니라.

42:18 그리고 이제, 보라, 내가 교회에 말하노라. 살인하지 말지니라. 살인하는 자는 이 세상에서나 오는 세상에서도 용서받지 못하리라.

42:19 그리고 또, 내가 이르노니, 살인하지 말지니라. 살인하는 자는 죽을 것이니라.

42:20 도적질하지 말지니라. 도적질하고 회개하려 하지 아니하는 자는 쫓겨날 것이니라.

42:21 거짓말하지 말지니라. 거짓말하고 회개하려 하지 아니하는 자는 쫓겨날 것이니라.

42:22 너는 네 온 마음을 다하여 네 아내를 사랑하여 그와 결합하고 다른 아무와도 결합하지 말지니라.

42:23 그리고 여자를 보고 음욕을 품는 자는 신앙을 부인할 것이요, 영을 가지지 못하리니, 만일 그가 회개하지 아니하면 쫓겨날 것이니라.

42:24 간음하지 말지니라. 간음하고 회개하지 아니하는 자는 쫓겨날 것이니라.

42:25 그러나 간음한 자가 자기 온 마음을 다하여 회개하고 이를 버리고 다시는 행하지 아니하면, 너는 용서 할지니라.

42:26 그러나 만일 그가 다시 행하면, 그는 용서받지 못하고 쫓겨날 것이니라.

42:27 너는 네 이웃을 비방하거나 그에게 아무 해도 끼치지 말지니라.

42:28 너는 이러한 일에 관한 나의 율법이 나의 경전에 주어져 있는 줄 아나니, 죄를 짓고도 회개하지 아니하는 자는 쫓겨날 것이니라.

11. Again, I say unto you, that it shall not be given to any one to go forth to preach my gospel, or to build up my church, except he be ordained by some one who has authority, and it is known to the church that he has authority and has been regularly ordained by the heads of the church.

12. And again, the elders, priests and teachers of this church shall teach the principles of my gospel, which are in the Bible and the Book of Mormon, in the which is the fulness of the gospel;

13. And they shall observe the covenants and church articles to do them, and these shall be their teachings, as they shall be directed by the Spirit.

14. And the Spirit shall be given unto you by the prayer of faith; and if ye receive not the Spirit, ye shall not teach,

15. And all this ye shall observe to do as I have commanded concerning your teaching, until the fulness of my scriptures is given.

16. And as ye shall lift up your voices by the Comforter, ye shall speak and prophesy as seemeth me good;

17. For, behold, the Comforter knoweth all things, and beareth record of the Father and of the Son.

18. And now, behold, I speak unto the church. Thou shalt not kill; and he that kills shall not have forgiveness in this world, nor in the world to come.

19. And again, I say, thou shalt not kill; but he that killeth shall die.

20. Thou shalt not steal; and he that stealeth and will not repent shall be cast out.

21. Thou shalt not lie; he that lieth and will not repent, shall be cast out.

22. Thou shalt love thy wife with all thy heart and shalt cleave unto her and none else.

23. And he that looketh upon a woman to lust after her shall deny the faith, and shall not have the Spirit; and if he repents not he shall be cast out.

24. Thou shalt not commit adultery; and he that committeth adultery, and repenteth not, shall be cast out.

25. But he that has committed adultery and repents with all his heart, and forsaketh it, and doeth it no more, thou shalt forgive;

26. But if he doeth it again, he shall not be forgiven, but shall be cast out.

27. Thou shalt not speak evil of thy neighbor, nor do him any harm.

28. Thou knowest my laws concerning these things are given in my scriptures; he that sinneth and repenteth not shall be cast out.

[Page 150]

42:29 만일 네가 나를 사랑하면, 나를 섬기고 나의 모든 계명을 지킬지니라.

42:30 또 보라, 너는 가난한 자를 기억하고, 깨뜨릴 수 없는 성약과 증서로 그들의 생계를 위하여 네 소유 중에서 헌납하여 네가 가진 것을 그들에게 나누어 주어야 하느니라.

42:31 너희가 너희 재물을 가난한 자에게 나누어 주는 만큼, 너희는 그것을 내게 행하는 것이 되리니, 그것을 나의 교회의 감독과 그의 보좌들, 곧 그가 그 목적을 위하여 임명할 자 또는 임명하여 성별한 두 사람의 장로나 대제사 앞에 둘지니라.

42:32 또 이렇게 될지니, 그것을 나의 교회의 감독 앞에 둔 후, 그리고 그가 나의 교회의 재산 헌납에 관한 이러한 증언, 즉 나의 계명에 따라 그것을 교회에서 가져갈 수 없다는 증언을 받고 난 후, 모든 사람은 저마다 내게 책임을 지게 될지니, 곧 자기 자신의 재산이거나 또는 헌납에 의해 자기 자신과 가족을 위해 충분할 만큼 그가 받은 것에 대한 청지기가 될지니라.

42:33 그리고 또, 이 첫 헌납 후에 교회의 손에나 교회에 속한 어떤 개인들의 손에 그들의 생계에 필요한 것 이상의 재산이 있으면, 이는 감독에게 헌납되어야 할 잉여물이 되나니, 가지지 못한 자들에게 때때로 나누어 주기 위하여 간직해 둘 것이요, 그리하여 필요가 있는 모든 사람이 넉넉히 공급받고 그 필요대로 받게 할지니라.

42:34 그러므로 잉여물은 내 창고에 간직해 둘지니, 이는 교회의 고등평의회와 감독과 그의 평의회가 지정하는 대로 가난한 자와 궁핍한 자에게 나누어 주기 위함이며,

42:35 교회의 공익을 위하여 토지를 구입하며 예배하는 집을 건축하고 이후에 계시될 새 예루살렘을 건설하기 위함이니라 -

42:36 이는 내가 나의 성전에 올 그 날에 나의 성약의 백성이 하나로 집합되게 하려 함이니, 나는 나의 백성의 구원을 위하여 이를 행하노라.

42:37 또 이렇게 될지니, 죄를 짓고도 회개하지 아니하는 자는 교회에서 쫓겨날 것이요, 그가 나의 교회의 가난한 자와 궁핍한 자에게, 달리 말하면, 내게 헌납한 것을 도로 받아 가지 못할지니 -

42:38 이는 너희가 이들 중 가장 작은 자에게 행하는 만큼, 내게 행하는 것이 됨이니라.

42:39 무릇 이렇게 될지니 내가 나의 선지자들의 입으로 말한 것이 이루어질 것이라. 이는 내가 이방인 가운데 나의 복음을 받아들이는 자의 재물 중에서 취하여 이스라엘 집에 속한 나의 백성의 가난한 자를 위하여 성별할 것임이니라.

29. If thou lovest me, thou shalt serve me and keep all my commandments.

30. And behold, thou wilt remember the poor, and consecrate of thy properties for their support that which thou hast to impart unto them, with a covenant and a deed which cannot be broken.

31. And inasmuch as ye impart of your substance unto the poor, ye will do it unto me; and they shall be laid before the bishop of my church and his counselors, two of the elders, or high priests 9 such as he shall appoint or has appointed and set apart for the purpose.

32. And it shall come to pass, that after they are laid before the bishop of my church, and after that he has received these testimonies concerning the consecration of the properties of my church, that they cannot be taken from the church, agreeable to my commandments, every man shall be made accountable unto me, a steward over his own property, or that which he has received by consecration, as much as is sufficient for himself and family.

33. And again, if there shall be properties in the hands of the Church, or any individuals of it, more than is necessary for their support after this first consecration, which is a residue to be consecrated unto the bishop, it shall be kept to administer to those who have not, from time to time, that every man who has need may be amply supplied and receive according to his wants.

34. Therefore, the residue shall be kept in my storehouse, to administer to the poor and the needy, as shall be appointed by the high council of the church, and the bishop and his council;

35. And for the purpose of purchasing lands for the public benefit of the church, and building houses of worship, and building up of the New Jerusalem which is hereafter to be revealed—

36. That my covenant people may be gathered in one in that day when I shall come to my temple. And this I do for the salvation of my people.

37. And it shall come to pass, that he that sinneth and repenteth not shall be cast out of the church, and shall not receive again that which he has consecrated unto the poor and the needy of my Church, or in other words, unto me—

38. For inasmuch as ye do it unto the least of these, ye do it unto me.

39. For it shall come to pass, that which I spake by the mouths of my prophets, shall be fulfilled; for I will consecrate of the riches of those who embrace my gospel among the Gentiles unto the poor of my people who are of the house of Israel.

[Page 151]

42:40 그리고 또, 너는 네 마음에 교만하지 말지니, 네 모든 옷은 검소하게 하며, 그 아름다움은 네 자신의 손으로 일한 아름다움이 되게 하라.

42:41 그리고 모든 것을 내 앞에서 청결한 가운데 행할지니라.

42:42 너는 게으르지 말라. 이는 게으른 자는 일꾼의 밥을 먹지도 말고 옷을 입지도 말아야 할 것임이니라.

42:43 또 너희 중에 누구든지 병이 들었는데 고침을 받을 신앙은 없으나 믿기는 하거든, 약초와 부드러운 음식으로 따뜻이 요양받게 할 것이니라. 그러나 그리하되 원수의 손으로는 하지 말지니라.

42:44 그리고 교회의 장로 두 사람 또는 그 이상을 불러 내 이름으로 그들을 위하여 기도하며 안수하게 할지니, 그리고서 만일 그들이 죽으면 나를 위하여 죽을 것이요, 만일 그들이 살면 나를 위하여 살 것이니라.

42:45 너는 사랑 안에서 함께 생활하고, 그리하여 너는 죽는 자들을 잃음을 슬퍼할지니, 특별히 영화로운 부활의 소망을 가지지 못한 자를 위하여 더욱 슬퍼할지니라.

42:46 또 이렇게 되리니, 내 안에서 죽는 자들은 죽음을 맛보지 아니하리니. 이는 죽음이 그들에게 달 것임이니라.

42:47 그러나 내 안에서 죽지 아니하는 자들, 그들에게 화 있나니, 이는 그들의 죽음이 쓴 까닭이니라.

42:48 그리고 또 이렇게 되리니, 나를 믿어 병 고침을 받으리라는 신앙이 있고 죽기로 정해져 있지 아니한 자는 병 고침을 받으리라.

42:49 볼 신앙을 가진 자는 보리라.

42:50 들을 신앙을 가진 자는 들으리라.

42:51 뛸 신앙을 가진 걷지 못하는 자는 뛰리라.

42:52 그리고 이러한 일을 행할 신앙을 가지지는 아니하였으나 나를 믿는 자는 나의 아들이 되는 권능을 가졌나니, 그들이 나의 율법을 깨뜨리지 아니하는 만큼, 너는 그들의 연약함을 담당할지니라.

42:53 너는 네 청지기 직분에 충실할지니라.

42:54 너는 네 형제의 옷을 취하지 말며, 네 형제에게서 받는 것에 대하여는 값을 지불할지니라.

42:55 또 만일 네가 네 생계를 위한 것보다 더 많이 얻으면, 너는 그것을 나의 창고에 넣어서 내가 말한 대로 모든 일이 이루어지게 할지니라.

42:56 너는 구하라. 그리하면 내가 정한 대로 나의 경전이 주어지리니, 안전히 보관할지니라.

42:57 그것에 관하여 너는 모름지기 잠잠하고 너희가 완전히 받기까지는 가르치지 아니함이 좋으니라.

42:58 그리고 내가 한 가지 명령을 너희에게 주노니, 그때에 너희는 만민에게 그것을 가르칠지니, 이는 그것이 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 가르쳐져야 함이니라.

42:59 너는 네가 받은 것, 곧 경전 안에 내가 네게 율법으로 준 것을 가지고 나의 교회를 다스리는 나의 율법으로 삼을지니라.

40. And again, thou shalt not be proud in thy heart; let all thy garments be plain, and their beauty the beauty of the work of thine own hands;

41. And let all things be done in cleanliness before me.

42. Thou shalt not be idle; for he that is idle shall not eat the bread nor wear the garments of the laborer.

43. And whosoever among you are sick, and have not faith to be healed, but believe, shall be nourished with all tenderness, with herbs and mild food, and that not by the hand of an enemy.

44. And the elders of the church, two or more, shall be called, and shall pray for and lay their hands upon them in my name; and if they die they shall die unto me, and if they live they shall live unto me.

45. Thou shalt live together in love, insomuch that thou shalt weep for the loss of them that die, and more especially for those that have not hope of a glorious resurrection.

46. And it shall come to pass that those that die in me, shall not taste of death, for it shall be sweet unto them;

47. And they that die not in me, wo unto them, for their death is bitter.

48. And again, it shall come to pass that he that hath faith in me to be healed, and is not appointed unto death, shall be healed.

49. He who hath faith to see shall see.

50. He who hath faith to hear shall hear.

51. The lame who hath faith to leap shall leap.

52. And they who have not faith to do these things, but believe in me, have power to become my sons; and inasmuch as they break not my laws thou shalt bear their infirmities.

53. Thou shalt stand in the place of thy stewardship.

54. Thou shalt not take thy brother's garment; thou shalt pay for that which thou shalt receive of thy brother.

55. And if thou obtainest more than that which would be for thy support; thou shalt give it into my store house, that all things may be done according to that which I have said.

56. Thou shalt ask, and my Scriptures shall be given as I have appointed, and they shall be preserved in safety;

57. And it is expedient that thou shouldst hold thy peace concerning them, and not teach them until ye have received them in full.

58. And I give unto you a commandment that then ye shall teach them unto all men; for they shall be taught unto all nations, kindreds, tongues and people.

59. Thou shalt take the things which thou hast received, which have been given unto thee in my Scriptures for a law, to be my law to govern my church;

[Page 152]

42:60 그리고 이에 따라 행하는 자는 구원을 받을 것이요, 이를 행하지 아니하는 자는 그같이 계속할진대 정죄를 받으리라.

42:61 만일 네가 구하면, 계시 위에 계시를, 지식 위에 지식을 받을 것이요, 그리하여 여러 비밀과 평화로운 것들을 알게 되리니 - 기쁨을 가져다주는 것, 영생을 가져다주는 것을 알게 되리라.

42:62 너는 구하라. 그리하면 어디에 새 예루살렘이 세워질지 나의 정한 때에 너희에게 계시되리라.

42:63 그리고 보라, 이렇게 되리니, 나의 종들은 동으로 또 서로, 북으로 또 남으로 파송되리라.

42:64 또 이제라도 동으로 가는 자는 마음을 돌이키는 자들에게 서쪽으로 도망하기를 가르칠지어다. 이는 땅에 닥쳐오고 있는 일과 비밀 결사로 인함이니라.

42:65 보라, 너는 이 모든 것을 준행할지니, 그리하면 네 상이 크리라. 이는 왕국의 비밀을 아는 것이 너희에게는 허락되었으나 세상에게는 이를 아는 것이 허락되지 아니하였음이니라.

42:66 너희는너희가 받은 율법을 준행하고 충실할지니라.

42:67 그리하면 이 곳과 새 예루살렘에서 너희를 굳게 세우기에 충분한 교회의 성약을 이후에 받게 되리라.

42:68 그러므로, 지혜가 부족한 자, 그는 나에게 구할지어다. 그리하면 내가 후히 주고 꾸짖지 아니하리라.

42:69 너희는 마음을 들어 기뻐하라. 이는 너희에게 왕국, 또는 다른 말로 하면 교회의 열쇠가 주어졌음이니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

42:70 제사와 교사는 회원들처럼 자신의 청지기 직분을 가질지니라.

42:71 매사에 보좌로서 감독을 돕도록 임명된 장로나 대제사들은 앞서 언급된 대로 가난한 자의 유익을 위하거나 또 다른 여러 목적을 위하여 감독에게 헌납된 재산에서 그들의 가족이 부양받게 해야 하느니라.

42:72 그렇지 아니하면 보좌들과 감독이 최선으로 여기거나 결정한 대로 그들은 자신이 행한 모든 수고에 대하여 청지기 직분으로나 다른 방법으로 정당한 보수를 받아야 하느니라.

42:73 그리고 감독 역시 부양을 받거나 교회에서 행한 그의 모든 수고에 대하여 정당한 보수를 받을지니라.

42:74 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 어떠한 사람이든지 음행의 까닭에 자기의 배우자를 버렸으면, 또는 다른 말로 하면 만일 그들이 마음을 지극히 낮추어 사실이 이러함을 너희 앞에 증언하면, 너희는 그들을 너희 가운데서 쫓아내지 말지니라.

60. And he that doeth according to these things shall be saved, and he that doeth them not shall be damned, if he so continue.

61. If thou shalt ask, thou shalt receive revelation upon revelation, knowledge upon knowledge, that thou mayest know the mysteries and peaceable things—that which bringeth joy, that which bringeth life eternal.

62. Thou shalt ask, and it shall be revealed unto you in mine own due time where the New Jerusalem shall be built.

63. And behold, it shall come to pass that my servants shall be sent forth to the east and to the west, to the north and to the south.

64. And even now, let him that goeth to the east teach them that shall be converted to flee to the west, and this in consequence of that which is coming on the earth, and of secret combinations.

65. Behold, thou shalt observe all these things, and great shall be thy reward; for unto you it is given to know the mysteries of the kingdom, but unto the world it is not given to know them.

66. Ye shall observe the laws which ye have received and be faithful.

67. And ye shall hereafter receive church covenants, such as shall be sufficient to establish you, both here and in the New Jerusalem.

68. Therefore, he that lacketh wisdom, let him ask of me, and I will give him liberally and upbraid him not.

69. Lift up your hearts and rejoice, for unto you the kingdom, or in other words, the keys of the church have been given. Even so. Amen.

70. The priests and teachers shall have their stewardships, even as the members.

71. And the elders, or high priests, 10 who are appointed to assist the bishop as counselors in all things, are to have their families supported out of the property which is consecrated to the bishop, for the good of the poor, and for other purposes, as before mentioned;

72. Or they are to receive a just remuneration for all their services, either a stewardship or otherwise, as may be thought best or decided by the counselors and bishop.

73. And the bishop, also, shall receive his support, or a just renumeration for all his services in the church.

74. 11 Behold, verily I say unto you, that whatever persons among you, having put away their companions for the cause of fornication, or in other words, if they shall testify before you in all lowliness of heart that this is the case, ye shall not cast them out from among you;

[Page 153]

42:75 그러나 만일 어떤 자들이 간음으로 인하여 그들의 배우자를 버렸고 그들 자신이 범법자이며 그들의 배우자가 살아 있다는 것을 너희가 알게 되거든, 그들은 너희 가운데서 쫓겨날지니라.

42:76 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 너희는 살피고 조심하여 자세히 물어보아 만일 그들이 결혼하였으면, 그러한 자를 아무도 너희 가운데 받아들이지 말지니라.

42:77 그리고 만일 그들이 결혼하지 아니하였으면, 그들은 자기의 모든 죄를 회개할 것이요, 그렇지 아니하면 너희는 그들을 받아들이지 말지니라.

42:78 그리고 또, 이 그리스도의 교회에 속한 모든 사람은 교회의 모든 계명과 성약을 지켜 준행할지니라.

42:79 그리고 이렇게 될지니, 만일 너희 가운데 어떤 사람들이 살인하면, 그들은 넘겨져 그 땅의 법에 따라 처리될 것이니라. 대저 그에게는 용서가 없음을 기억하라. 또 그 일은 그 땅의 밥에 따라 입증될 것이니라.

42:80 그리고 만일 어떤 남자 또는 여자가 간음을 범하면, 그 남자 또는 여자는 교회의 장로 두 사람 또는 그 이상의 앞에서 재판을 받을 것이요, 그 남자 또는 여자에 대한 모든 말은 교회의 두 사람의 증인에 의해 입증되게 하고 원수의 증인으로는 하지 말지니라. 그러나 둘보다 많은 수의 증인이 있으면 더 좋으니라.

42:81 그러나 그 남자 또는 여자는 두 증인의 입으로 정죄될 것이요, 장로들은 교회 앞에 이 사건을 상정할 것이며, 교회는 그 남자 또는 여자에 대해서 손을 들어 그들이 하나님의 법에 따라 처리되게 할지니라.

42:82 또 할 수 있으면 감독도 출석할 필요가 있느니라.

42:83 그리고 너희 앞에 제소되는 모든 사건을 이같이 처리할지니라.

42:84 그리고 만일 한 남자 또는 여자가 도적질하면 그 남자 또는 여자는 그 땅의 법에 넘겨질 것이니라.

42:85 그리고 만일 그 남자 또는 여자가 훔치면 그 남자 또는 여자는 그 땅의 법에 넘겨질 것이니라.

42:86 그리고 만일 그 남자 또는 여자가 거짓말을 하면 그 남자 또는 여자는 그 땅의 법에 넘겨질 것이니라.

42:87 그리고 만일 그 남자 또는 여자가 어떠한 모양으로든지 악을 행하면 그 남자 또는 여자는 법 곧 하나님의 법에 넘겨질 것이니라.

42:88 그리고 만일 네 형제 또는 자매가 네게 죄를 범하거든 그 형제 또는 자매를 그 형제 또는 자매와 네 사이에서만 따로 만날 것이요, 그 형제 또는 자매가 고백하면, 너는 화해할지니라.

42:89 또 만일 그 형제 또는 자매가 죄를 고백하지 아니하면, 너는 그 형제 또는 자매를 교회에 넘기되, 회원들에게 넘기지 말고 장로들에게 넘길지니라. 그리고 이 일은 모임 중에서 할 것이요, 또 그리할 때 세상 앞에서는 하지 말지니라.

42:90 만일 네 형제 또는 자매가 많은 사람에게 죄를 범하거든, 그 형제 또는 자매는 많은 사람 앞에서 징계 받을지니라.

42:91 또 만일 어떠한 자가 드러내어 죄를 범하거든, 그 남자 또는 여자는 드러내어 꾸짖음을 받아 부끄러움을 당하게 할 것이요, 만일 그 남자 또는 여자가 죄를 고백하지 아니하면, 그 남자 또는 여자는 하나님의 법에 넘겨질 것이니라.

75. But if ye shall find that any persons have left their companions for the sake of adultery, and they themselves are the offenders, and their companions are living, they shall be cast out from among you.

76. And again, I say unto you, that ye shall be watchful and careful, with all inquiry, that ye receive none such among you if they are married;

77. And if they are not married, they shall repent of all their sins or ye shall not receive them.

78. And again, every person who belongeth to this church of Christ, shall observe to keep all the commandments and covenants of the church.

79. And it shall come to pass, that if any persons among you shall kill they shall be delivered up and dealt with according to the laws of the land; for remember that he hath no forgiveness; and it shall be proved according to the laws of the land.

80. And if any man or woman shall commit adultery, he or she shall be tried before two elders of the church, or more, and every word shall be established against him or her by two witnesses of the church, and not of the enemy; but if there are more than two witnesses it is better.

81. But he or she shall be condemned by the mouth of two witnesses; and the elders shall lay the case before the church, and the church shall lift up their hands against him or her, that they may be dealt with according to the law of God.

82. And if it can be, it is necessary that the bishop be present also.

83. And thus ye shall do in all cases which shall come before you.

84. And if a man or woman shall rob, he or she shall be delivered up unto the law of the land.

85. And if he or she shall steal, he or she shall be delivered up unto the law of the land.

86. And if he or she shall lie, he or she shall be delivered up unto the law of the land.

87. And if he or she do any manner of iniquity, he or she shall be delivered up unto the law, even that of God.

88. And if thy brother or sister offend thee, thou shalt take him or her between him or her and thee alone; and if he or she confess thou shalt be reconciled.

89. And if he or she confess not, thou shalt deliver him or her up unto the church, not to the members, but to the elders. And it shall be done in a meeting, and that not before the world.

90. And if thy brother or sister offend many, he or she shall be chastened before many.

91. And if any one offend openly, he or she shall be rebuked openly, that he or she may be ashamed. And if he or she confess not, he or she shall be delivered up unto the law of God.

[Page 154]

42:92 만일 어떠한 자가 은밀한 중에 죄를 범하거든, 그 남자 또는 여자는 은밀한 중에 꾸짖음을 받아 그 남자 또는 여자가 죄를 범한 그 남자 또는 여자에게 그리고 하나님께 은밀한 중에 죄를 고백할 기회를 가지게 할 것이요, 그리하여 교회가 그 남자 또는 여자에 대하여 비난하는 말을 하지 않게 할지니라.

42:93 그리고 모든 일에 있어 너희는 이같이 행할지니라.

계시자라 주장하는 여자, 등

(이 당시 계시자라고 거짓 주장하는 사람들에 의하여 몇몇 교회 회원이 혼란을 겪었다. 선지자는 주께 물어 교회의 장로들에게 주시는 이 말씀을 받았다. 전반부는 교회의 방침 문제를 다루고 있으며 후반부에는 장로들이 세상의 나라들에게 주어야 할 경고가 실려 있다.)

1831년 2월 커틀랜드에서 주신 계시

43:1 들으라, 너희, 나의 교회의 장로들아, 내가 너희에게 이를 말에 귀를 기울이라.

43:2 이는 보라, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 손에서 계명과 계시를 받도록 내가 너희에게 정하여 준 자를 통하여, 너희가 한 가지 계명을 나의 교회를 위한 하나의 율법으로 받았으이니라.

43:3 그리고 이를 너희는 분명히 알지니 - 만일 그가 내 안에 거하면, 그가 데려가질 때까지 너희를 위하여 계명과 계시를 받기로 임명되는 자는 달리 아무도 없느니라.

43:4 그러나 진실로 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 그를 통하지 아니하고서는 다른 아무도 이 은사에 임명되지 아니하리니 이는 이 은사가 그에게서 거두어지면 그는 그를 대신하는 다른 사람을 임명할 권능 외에는 권능을 가지지 못할 것임이라.

43:5 그리고 이것은 너희에게 한 율법이 될지니, 곧 너희 앞에 나아오는 어떠한 자의 가르침도 계시 또는 계명으로 받아들이지 말라 하는 것이니라.

43:6 그리고 이를 내가 너희에게 줌은 너희로 하여금 속임을 당하지 않게 하려 함이요, 너희로 하여금 그러한 것이 내게로 말미암은 것이 아님을 알게 하려 함이니라.

43:7 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나로 말미암아 성임되는 자는 문으로 들어와 내가 이전에 너희에게 말한 대로 성임되어 내가 임명한 자를 통하여 너희가 이미 받았고 또 장차 받게 될 그 계시들을 가르칠 것임이니라.

92. If any shall offend in secret, he or she shall be rebuked in secret, that he or she may have opportunity to confess in secret to him or her whom he or she has offended, and to God, that the church may not speak reproachfully of him or her.

93. And thus shall ye conduct in all things.

Pretentions of a Woman to Revelations, etc.

Soon after the foregoing revelation was received, a woman 12 came making great pretensions of revealing commandments, laws and other curious matters; and as almost every person has advocates for both theory and practice, in the various notions and projects of the age, it became necessary to inquire of the Lord, when I received the following:

Revelation given at Kirtland, February, 1831. 13

1. O hearken, ye elders of my church, and give ear to the words which I shall speak unto you.

2. For behold, verily, verily, I say unto you, that ye have received a commandment for a law unto my church, through him whom I have appointed unto you to receive commandments and revelations from my hand.

3. And this ye shall know assuredly—that there is none other appointed unto you to receive commandments and revelations until he be taken, if he abide in me.

4. But verily, verily, I say unto you, that none else shall be appointed unto this gift except it be through him; for if it be taken from him he shall not have power except to appoint another in his stead.

5. And this shall be a law unto you, that ye receive not the teachings of any that shall come before you as revelations or commandments;

6. And this I give unto you that you may not be deceived, that you may know they are not of me.

7. For verily I say unto you, that he that is ordained of me shall come in at the gate and be ordained as I have told you before, to teach those revelations which you have received and shall receive through him whom I have appointed.

[Page 155]

43:8 또 이제 보라, 내가 너희에게 한 명령을 주노니, 너희가 함께 모였을 때, 너희는 어떻게 행하여 나의 교회를 이끌어 갈 것인지, 내가 준 나의 율법과 계명의 요점에 관하여 어떻게 행할 것인지를 알도록 서로 가르치며 덕을 세울지니라.

43:9 또 이같이 너희는 나의 교회의 율법에 통달하게 되고, 또 너희가 이미 받은 것으로써 성결하게 될 것인즉, 너희는 내 앞에서 모든 거룩함 가운데 행하도록 스스로를 맬지니 -

43:10 그리하면 너희가 이를 행하는 만큼 너희가 받은 왕국에 영광이 더하여질 것이라. 너희가 이를 행하지 아니하는 만큼 너희가 받은 것마저 거두어지리라.

43:11 너희는 너희 가운데 있는 죄악을 제거하라. 내 앞에서 스스로를 성결하게 하라.

43:12 그리고 만일 너희가 왕국의 여러 영광을 원하면, 너희는 나의 종 조셉 스미스 이세를 지명하고 신앙의 기도로써 내 앞에서 그를 받들라.

43:13 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 왕국의 여러 비밀을 원하면, 그에게 음식과 의복, 그리고 내가 그에게 명한 일을 완수하기 위하여 그가 필요로 하는 것은 무엇이든지 마련하여 주라.

43:14 그리고 만일 너희가 이를 행하지 아니하면, 내가 나를 위하여 내 앞에 정결한 백성을 보전할 수 있도록 그는 그를 영접한 자들에게 머물러 있을 것이니라.

43:15 거듭 내가 이르노니, 들으라, 너희 곧 내가 임명한 나의 교회의 장로들아, 너희는 가르침을 받기 위함이 아니고, 나의 영의 권능으로써 내가 너희 손에 맡긴 것들을 사람의 자녀들에게 가르치기 위하여 보냄을 받았느니라.

43:16 그리고 너희는 높은 곳에서 가르침을 받아야 하느니라. 너희 자신을 성결하게 하라. 그리하면 너희는 내가 말한 대로 줄 수 있도록 권능을 부여 받으리라.

43:17 너희는 들으라. 이는 보라, 주의 큰 날이 가까이 왔음이니라.

43:18 대저 주께서 하늘로부터 자기 음성을 발하실 그 날이 오나니, 하늘이 진동하고 땅이 흔들리며, 하나님의 나팔이 길고 크게 울려서 잠자는 민족들에게 이르기를, 너희 성도들아, 일어나 살지어다. 너희 죄인들아, 머물러 내가 다시 부를 때까지 잠잘지어다 하리라.

43:19 그런즉 너희가 악인 가운데서 발견되지 아니하도록 너희 허리를 동이라.

43:20 너희 음성을 놓이고 아끼지 말라. 민족들을 불러 회개하게 하되 늙은이나 젊은이나 매인 자나 자유로운 자 모두에게 이르기를, 주의 큰 날을 위하여 너희 자신을 예비하라.

43:21 만일 사람인 내가 나의 음성을 높여 너희를 불러 회개하라 하므로 너희가 나를 미워하면, 우레가 땅 끝에서 그 음성을 발하여 살아 있는 모든 자의 귀에 말하여 이르기를 - 회개하고 주의 큰 날을 위하여 예비하라 할 그날이 임할 때에 너희는 무슨 말을 하려느냐?

8. And now, behold, I give unto you a commandment, that when ye are assembled together ye shall instruct and edify each other, that ye may know how to act and direct my church, how to act upon the points of my law and commandments, which I have given.

9. And thus ye shall become instructed in the law of my church, and be sanctified by that which ye have received, and ye shall bind yourselves to act in all holiness before me—

10. That inasmuch as ye do this, glory shall be added to the kingdom which ye have received. Inasmuch as ye do it not, it shall be taken, even that which ye have received.

11. Purge ye out the iniquity which is among you; sanctify yourselves before me;

12. And if ye desire the glories of the kingdom, appoint ye my servant Joseph Smith, Jun., and uphold him before me by the prayer of faith.

13. And again, I say unto you, that if ye desire the mysteries of the kingdom, provide for him food and raiment, and whatsoever thing he needeth to accomplish the work wherewith I have commanded him;

14. And if ye do it not, he shall remain unto them that have received him, that I may reserve unto myself a pure people before me.

15. Again I say, hearken ye elders of my church, whom I have appointed: Ye are not sent forth to be taught, but to teach the children of men the things which I have put into your hands by the power of my Spirit;

16. And ye are to be taught from on high. Sanctify yourselves and ye shall be endowed with power, that ye may give even as I have spoken.

17. Hearken ye, for, behold, the great day of the Lord is nigh at hand.

18. For the day cometh that the Lord shall utter his voice out of heaven; the heavens shall shake and the earth shall tremble, and the trump of God shall sound both long and loud, and shall say to the sleeping nations: Ye saints, arise and live; ye sinners, stay and sleep until I shall call again.

19. Wherefore gird up your loins lest ye be found among the wicked.

20. Lift up your voices and spare not. Call upon the nations to repent, both old and young, both bond and free, saying: Prepare yourselves for the great day of the Lord;

21. For if I, who am a man, do lift up my voice and call upon you to repent, and ye hate me, what will ye say when the day cometh when the thunders shall utter their voices from the ends of the earth, speaking to the ears of all that live, saying—Repent, and prepare for the great day of the Lord?

[Page 156]

43:22 그뿐 아니라 또 번개가 동에서 서로 섬광을 그리며 살아 있는 모든 자에게 그 음성을 발하며, 듣는 모든 자의 귀를 울리며 이르기를 - 너희는 회개하라. 이는 주의 큰 날이 이르렀음이니라 하는 이 말을 할 때에 너희는 무슨 말을 하려느냐?

43:23 그리고 또, 주가 하늘에서부터 그의 음성을 발하리니 이르기를, 들으라. 오 너희, 땅의 민족들아, 너희를 지은 저 하나님의 말을 들으라.

43:24 오 너희, 땅의 민족들아, 암탉이 그 새끼를 날개 아래에 모음같이 내가 너희를 모으려 한 일이 몇 번이냐? 그러나 너희가 원하지 아니하였도다!

43:25 내가 나의 종들의 입으로, 또 천사들의 성역으로, 또 내 자신의 음성으로, 또 우레의 음성으로, 또 번개의 음성으로, 또 폭풍우의 음성으로, 또 지진과 큰 우박의 음성으로, 또 기근과 각종 역병의 음성으로, 또 큰 나팔 소리로, 또 심판의 음성으로, 또 온종일 자비의 음성으로, 또 영광과 존귀와 영생이라는 부의 음성으로 내가 너희를 부르고 영원한 구원으로 너희를 구원하려 한 일이 몇 번이냐? 그러나 너희가 원하지 아니하였도다!

43:26 보라, 나의 분함의 진노의 잔이 가득 차는 그 날이 이르렀도다 하리라.

43:27 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이는 주 너희 하나님의 말이니라.

43:28 그런즉 일하라. 마지막으로 나의 포도원에서 일하라 - 마지막으로 땅의 주민에게 외치라.

43:29 대저 나의 정한 때에 내가 심판하러 땅에 오리니, 나의 백성은 구속함을 받아 땅에서 나와 함께 다스리리라.

43:30 이는 나의 종들의 입을 빌어 내가 말한 위대한 복천년이 임할 것임이니라.

43:31 무릇 사탄은 결박당할 것이요, 그가 다시 놓이는 때에 그는 잠시 동안만 다스릴 것이요, 그러고 나면 세상의 끝이 오느니라.

43:32 또 의롭게 사는 자는 눈 깜박하는 사이에 변화될 것이요, 땅은 불로 말미암듯 사라지리라.

43:33 또 악인은 꺼지지 않는 불 속으로 들어가리니, 땅에서는 아무도 그들의 종말을 알지 못하며 그들이 심판받으러 내 앞에 나아오기까지 결코 아무도 알지 못하리라.

43:34 너희는 이 말에 귀를 기울이라. 보라, 나는 예수 그리스도, 세상의 구주라. 이 일들을 너희 마음에 간직하고 영원한 엄숙함이 너희 생각에 머물러 있게 하라.

43:35 진지하라. 나의 모든 계명을 지키라. 참으로 그러하도다. 아멘.

특별 대회 - 6월 3일 ~ 6일

(여기에 제시된 요구 사항에 순응하기 위하여 교회는 다가오는 6월초에 대회를 개최하기로 하였다.)

22. Yea, and again, when the lightnings shall streak forth from the east unto the west, and shall utter forth their voices unto all that live, and make the ears of all tingle that hear, saying these words—Repent ye, for the great day of the Lord is come?

23. And again, the Lord shall utter his voice out of heaven, saying: Hearken, O ye nations of the earth, and hear the words of that God who made you.

24. O, ye nations of the earth, how often would I have gathered you together as a hen gathereth her chickens under her wings, but ye would not!

25. How oft have I called upon you by the mouth of my servants, and by the ministering of angels, and by mine own voice, and by the voice of thunderings, and by the voice of lightnings, and by the voice of tempests, and by the voice of earthquakes, and great hailstorms, and by the voice of famines and pestilences of every kind, and by the great sound of a trump, and by the voice of judgment, and by the voice of mercy all the day long, and by the voice of glory and honor and the riches of eternal life, and would have saved you with an everlasting salvation, but ye would not!

26. Behold the day has come, when the cup of the wrath of mine indignation is full.

27. Behold, verily I say unto you, that these are the words of the Lord your God.

28. Wherefore, labor ye, labor ye in my vineyard for the last time—for the last time call upon the inhabitants of the earth.

29. For in mine own due time will I come upon the earth in judgment, and my people shall be redeemed and shall reign with me on earth.

30. For the great Millennium, of which I have spoken by the mouth of my servants, shall come.

31. For Satan shall be bound, and when he is loosed again he shall only reign for a little season, and then cometh the end of the earth.

32. And he that liveth in righteousness shall be changed in the twinkling of an eye, and the earth shall pass away so as by fire.

33. And the wicked shall go away into unquenchable fire, and their end no man knoweth on earth, nor ever shall know, until they come before me in judgment.

34. Hearken ye to these words. Behold, I am Jesus Christ, the Savior of the world. Treasure these things up in your hearts, and let the solemnities of eternity rest upon your minds.

35. Be sober. Keep all my commandments. Even so. Amen.

A Special Conference, 3rd-6th of June.

The latter part of February I received the following revelation, which caused the Church to appoint a conference to be held early in the month of June ensuing:

[Page 157]

1831년 2월 하순 오하이오 주 커틀랜드에서 조셉 스미스와 시드니 리그돈에게 주신 계시

44:1 보라, 이같이 주가 너희, 나의 종들에게 이르노니, 나의 교회의 장로들을 편지로나 다른 방법으로 동에서와 서에서, 그리고 북에서와 남에서 불러 모이게 함이 내게 필요하도다.

44:2 그리고 이렇게 되리니, 그들이 충실하고 나를 믿는 신앙을 행사하는 만큼, 나는 그들이 함께 모이는 그날에 그들 위에 나의 영을 부어 주리라.

44:3 또 이렇게 될지니, 그들은 주변 지역으로 나아가 백성에게 회개를 전파할지니라.

44:4 그리하면 많은 자가 마음을 돌이킬 것이요 그 결과 너희가 사람의 법에 따라 너희 자신을 조직할 권능을 얻게 되리니,

44:5 이는 너희 원수가 너희를 다스릴 힘을 가지지 못하게 하려 함이요, 너희가 모든 일에 보전되게 하려 함이요, 너희가 나의 율법을 지킬 수 있게 하기 위함이요, 나의 백성을 멸망시키려 하는 원수의 모든 결박이 끊어지게 하기 위함이니라.

44:6 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희는 반드시 가난한 자와 궁핍한 자를 찾아보고, 그들에게 필요한 도움을 베풀어야 하나니, 이는 너희가 받은 나의 율법에 따라 만사가 이루어지기까지 그들이 보전되게 하려 함이니라. 아멘.

Revelation to Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, given at Kirtland, February, 1831. 14

1. Behold, thus saith the Lord unto you my servants, it is expedient in me that the elders of my church should be called together, from the east and from the west. and from the north and from the south, by letter or some other way.

2. And it shall come to pass, that inasmuch as they are faithful, and exercise faith in me, I will pour out my Spirit upon them in the day that they assemble themselves together.

3. And it shall come to pass that they shall go forth into the regions round about, and preach repentance unto the people.

4. And many shall be converted, insomuch that ye shall obtain power to organize yourselves according to the laws of man:

5. That your enemies may not have power over you; that you may be preserved in all things; that you may be enabled to keep my laws; that every bond may be broken wherewith the enemy seeketh to destroy my people.

6. Behold, I say unto you, that ye must visit the poor and the needy and administer to their relief, that they may be kept until all things may be done according to my law which ye have received. Amen.

Chapter 13 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 38.

2. Doctrine and Covenants, sec. 39.

3. Doctrine and Covenants, sec. 11.

4. Newel Kimball Whitney was descended from the Whitneys of Watertown, Mass., who emigrated from England in 1635. His mother was a native of the "Bay state," and his father of the state of Vermont. There, also, Newel was born, in Marlborough, Windham county, February 5, 1795. A natural business man, he made his own way in the world, and after figuring as a sutler during the war of 1812, and taking part in the battle of Plattsburgh, near Lake Champlain, he established himself as an Indian trader at Green Bay, Lake Michigan. He next settled in Ohio, where he made the acquaintance of Algernon Sidney Gilbert, a merchant of Painesville, whose partner he became in the successful firm of Gilbert and Whitney at Kirtland. In October, 1822, he married Elizabeth Ann Smith, a young lady from Connecticut, who is known in Church history as "Mother Whitney." When Oliver Cowdery and his fellow missionaries came to Kirtland, en route to Missouri, the Whitneys were Campbellites, members of Sidney Rigdon's flock, but upon hearing the fulness of the Gospel as preached by those Elders, they embraced it. In the Whitney family folk lore the incident of the Prophet's arrival at Kirtland is thus related: "About the first of February, 1831, a sleigh containing four persons drove through the streets of Kirtland and drew up in front of the store of Gilbert and Whitney. One of the men, a young and stalwart personage alighted, and springing up the steps walked into the store and to where the junior partner was standing. 'Newel K. Whitney! Thou art the man!' he exclaimed, extending his hand cordially, as if to an old and familiar acquaintance. 'You have the advantage of me,' replied the merchant, as he mechanically took the proffered hand, 'I could not call you by name as you have me.' 'I am Joseph the Prophet,' said the stranger smiling. 'You've prayed me here, now what do you want of me?'" The Prophet, it is said, while in the East had seen the Whitneys, in vision, praying for his coming to Kirtland. "Mother Whitney" also tells how on a certain night prior to the advent of Elder Cowdery and his companions, while she and her husband were praying to the Lord to know how they might obtain the gift of the Holy Ghost, which of all things they desired, they saw a vision as of a cloud of glory resting upon their house, and heard a voice from heaven saying, "Prepare to receive the word of the Lord, for it is coming." Shortly afterwards Oliver Cowdery and his associates came with the Book of Mormon, and with the message of the restored Gospel. Moreover, in further fulfilment of this vision, under the rooftree of the Whitneys the Prophet received a number of the revelations contained in this volume.

5. This organization, called "the family," came into existence before the Gospel was preached in Kirtland, through an effort of the people of this neighborhood to live as the early Christians are said to have lived, viz., "And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own, but they had all things common."—(Acts 4:32.)

6. Doctrine and Covenants, sec. 41.

7. This refers to the promise which the Lord gave in the revelation of January 1831, see p. 142, verse 32.

8. Doctrine and Covenants, sec. 42.

9. The words, "or High Priests," were added by the Prophet some years after: and also the words, "High Council," in the 34th verse."—Orson Pratt.

10. The words, "or High Priests," were added by the Prophet some years after.—Orson Pratt.

11. Verses 74 to 93 inclusive, were given some days after the first 73 verses.—Orson Pratt.

12. This woman's name, according to the history of the church kept by John Whitmer, was Hubble. "She professed to be a prophetess of the Lord, and professed to have many revelations, and knew the Book of Mormon was true, and that she should become a teacher in the church of Christ. She appeared to be very sanctimonious and deceived some who were not able to detect her in her hypocrisy; others, however, had the spirit of discernment and her follies and abominations were manifest. John Whitmer's History of the Church, ch. 3.

13. Doctrine and Covenants, sec. 43.

14. Doctrine and Covenants, sec. 44.

[Page 158]

제 14장

 

출판물을 통해 사업을 방해하려는 노력

교회의 이 시기에, 수많은 거짓 보도, 거짓말, 말도 안되는 이야기를 인쇄하고 유포시켜 사람들이 이 사업을 연구하거나 신앙을 받아들이는 것을 방해했다.  중국에서 천에서 2천 가량이 희생된 큰 지진이 있었는데 이는 중국 몰몬주의로 신문에 게제되었다.  그러나 편견과 사악함이 만들어 낼 수 있는 온갖 것에 대항하여 싸워야 했던 성도들에게 기쁨이 되는 다음 계시를 나는 받았다.

Chapter 14

Effort to Overwhelm the Church by Falsehood—Sundry Revelations Leading to Doctrinal Development.

Efforts through the Press to Retard the Work.

At this age of the Church [i. e., early in the spring of 1831] many false reports, lies, and foolish stories, were published in the newspapers, and circulated in every direction, to prevent people from investigating the work, or embracing the faith. A great earthquake in China, which destroyed from one to two thousand inhabitants, was burlesqued in some papers, as " 'Mormonism' in China." 1 But to the joy of the Saints who had to struggle against every thing that prejudice and wickedness could invent, I received the following:

[Page 159]

 1831년 3월 7일 커틀랜드에서 주신 계시

45:1 들으라, 오 너희, 왕국이 주어진 나의 교회의 백성들아, 땅의 기초를 놓고 여러 하늘과 그 곳의 모든 무리를 만든 이의 말을 너희는 듣고 그에게 귀를 기울이라. 살며 움직이며 존재하는 만물이 그로 인하여 지은 바 되었느니라.

45:2 그리고 또 내가 이르노니, 나의 음성을 들으라. 그리하지 아니하면 두렵건대 죽음이 너희를 덮칠까 하노니, 너희가 생각지 아니하는 시간에 여름이 다하고 추수가 끝나도 너희 영혼은 구원 받지 못하게 되리라.

45:3 아버지께 대한 변호자가 되는 이의 말에 귀를 기울이라. 그는 아버지 앞에 너희 문제를 변호하고 있나니 -

45:4 아뢰기를, 아버지여, 아버지께서 기뻐하신 자요 아무 죄도 범하지 아니한 자가 겪은 고난과 죽음을 보시옵소서. 당신 아들의 흘린 피를 보시옵소서. 아버지께서 친히 영광을 얻으시려고 주신 자의 피로소이다.

45:5 그러하온즉 아버지여, 나의 이름을 믿는 이 나의 형제들을 살려 주시옵소서. 그리하여 그들이 내게 나아와 영원한 생명을 얻게 하시옵소서 하느니라.

45:6 들으라, 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 그리고 너희 장로들아, 함께 귀를 기울여 오늘이라 일컬어지는 동안 나의 음성을 듣고 너희 마음을 완악하게 하지 말지어다.

45:7 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나는 알파와 오메가, 시작과 끝, 세상의 빛과 생명이라 - 어둠에 비치는 빛이로되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

45:8 내가 나의 백성에게 왔으되 나의 백성이 나를 영접하지 아니하였느니라. 그러나 나를 영접하는 자들에게는 많은 기적을 행하며 하나님의 아들이 되는 권능을 내가 주었으며, 또 참으로 나의 아름을 믿는 자들에게는 영생을 얻을 권능을 내가 주었느니라.

45:9 또 바로 이와 같이 나는 나의 영원한 성약을 세상에 보내어 세상을 비치는 빛이 되게 하였고, 나의 백성과 이방인을 위한 기가 되게 하여 이를 구하게 하였으며, 내 앞에 길을 예비하도록 내 앞에 사자가 되게 하였느니라.

45:10 그런즉 너희는 이에 나아오라. 오는 그와는 내가 옛날에 사람들과 더불어 그리한 것같이 이치를 논하겠고, 또 너희에게 나의 확고한 논거를 제시하리라.

45:11 그런즉 너희는 함께 들으라. 그리고 나로 하여금 너희에게 나의 지혜 - 곧 너희가 말하기를 에녹과 그의 형제들의 하나님이라 하는 이의 지혜를 보여주게 하라.

45:12 그들은 땅에서 갈라져서 내게로 영접된 자들이니 - 의의 날이 이르기까지 따로 보전된 도성이라 - 이 날을 모든 거룩한 자들이 구하였으나 그들은 사악함과 가증함으로 말미암아 그것을 찾지 못하였고,

45:13 자신들이 땅에서는 나그네와 순례자라 고백하였으나,

Revelation at Kirtland, given March 7th, 1831. 2

1. Hearken, O ye people of my church, to whom the kingdom has been given; hearken ye and give ear to him who laid the foundation of the earth, who made the heavens and all the hosts thereof, and by whom all things were made which live, and move, and have a being.

2. And again I say, hearken unto my voice, lest death shall overtake you; in an hour when ye think not the summer shall be past, and the harvest ended, and your souls not saved.

3. Listen to him who is the advocate with the Father, who is pleading your cause before him—

4. Saying: Father, behold the sufferings and death of him who did no sin, in whom thou wast well pleased; behold the blood of thy Son which was shed, the blood of him whom thou gavest that thyself might be glorified;

5. Wherefore, Father, spare these my brethren that believe on my name, that they may come unto me and have everlasting life.

6. Hearken, O ye people of my church, and ye elders listen together, and hear my voice while it is called today, and harden not your hearts,

7. For verily I say unto you that I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the light and the life of the world—a light that shineth in darkness and the darkness comprehendeth it not.

8. I came unto mine own, and mine own received me not; but unto as many as received me gave I power to do many miracles, and to become the sons of God; and even unto them that believed on my name gave I power to obtain eternal life.

9. And even so I have sent mine everlasting covenant into the world, to be a light to the world, and to be a standard for my people, and for the Gentiles to seek to it, and to be a messenger before my face to prepare the way before me.

10. Wherefore, come ye unto it. and with him that cometh I will reason as with men in days of old, and I will show unto you my strong reasoning,

11. Wherefore, hearken ye together and let me show unto you even my wisdom—the wisdom of him whom ye say is the God of Enoch, and his brethren,

12. Who were separated from the earth, and were received unto myself—a city reserved until a day of righteousness shall come—a day which was sought for by holy men, and they found it not because of wickedness and abominations;

13. And confessed they were strangers and pilgrims on the earth;

[Page 160]

45:14 그들이 그들의 육체를 지니고 이를 찾아서 보게 되리라는 약속을 얻었느니라.

45:15 그런즉 들으라, 그리하면 내가 옛날에 사람들에게 그리한 것같이 내가 너희와 이치를 논하겠고, 또 너희에게 말하며 예언하리라.

45:16 또 내가 나의 제자들에게 보였던 것과 같이 이를 명백하게 보여 주리니, 내가 육체로 그들 앞에 서서 그들에게 일러 말하되, 내가 너희 조상들과 맺은 약속들을 이루기 위하여 하늘의 구름 가운데 나의 영광 중에 올 그 날에 내가 오는 징조에 대하여 너희가 내게 물었으므로,

45:17 무릇 너희 영이 너희 몸을 오랫동안 떠나 있음을 너희가 속박으로 여겼으므로, 내가 구속의 날과 또한 흩어졌던 이스라엘의 회복이 어떻게 임할 것인지를 너희에게 보여 주리라.

45:18 자 이제 너희가 하나님의 집이라 부르는바 예루살렘에 있는 이 성전을 보거니와, 너희 원수들은 말하기를 이 집이 결코 무너지지 아니하리라 하는도다.

45:19 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 황폐가 밤의 도적 같이 이 세대에게 임하리니 이 백성은 멸망당하여 모든 나라 가운데 흩어지리라.

45:20 그리고 너희가 지금 보는 이 성전은 무너뜨리우리니 돌 하나도 돌 위에 남지 아니하리라.

45:21 또 이렇게 되리니, 유대인의 이 세대는 그들에 대하여 내가 너희에게 말한 모든 황폐가 임하기까지 지나가지 아니하리라.

45:22 너희는 말하기를 세상의 끝이 오는 줄 안다 하고 또한 말하기를 하늘들과 땅이 없어질 것을 안다 하는도다.

45:23 그리고 이에 관하여 너희는 옳게 말하나니, 참으로 그러함이라. 그러나 내가 너희에게 말한 이러한 일들은 모든 것이 이루어지기 전에는 지나가지 아니하리라.

45:24 그리고 이를 내가 너희에게 이른 것은 예루살렘에 관한 것이어니와, 그 날이 이르면 남은 자들이 모든 나라 가운데 흩어지리라.

45:25 그러나 그들은 또다시 집합되리라. 그러나 그들은 이방인의 때가 차기까지는 그대로 있으리라.

45:26 그리고 그 날에 전쟁과 전쟁의 소문이 들릴 것이요, 온 땅이 동요하게 될 것이며, 사람들이 기절할 것이요, 또 그들은 말하기를 그리스도께서 세상의 끝이 이르기까지 그의 오심을 늦추신다 하리라.

45:27 그리고 사람들의 사랑이 차차 식어질 것이요, 죄악이 성하게 되리라.

45:28 그리고 이방인의 때가 이를 때, 한 빛이 어둠 속에 앉아 있는 자들 가운데 갑자기 나타나리니, 이는 나의 복음의 충만함이 되리라.

45:29 그러나 그들은 이를 받아들이지 아니하나니, 이는 그들이 빛을 깨닫지 못하며 사람들의 교훈으로 말미암아 그들의 마음을 내게서 돌이킴이라.

45:30 그리고 그 세대에 이방인의 때가 차리라.

14. But obtained a promise that they should find it and see it in their flesh.

15. Wherefore, hearken and I will reason with you, and I will speak unto you and prophesy, as unto men in days of old.

16. And I will show it plainly, as I showed it unto my disciples as I stood before them in the flesh, and spake unto them, saying; As ye have asked of me concerning the signs of my coming in the day when I shall come in my glory in the clouds of heaven, to fulfil the promises that I have made unto your fathers,

17. For as ye have looked upon the long absence of your spirits from your bodies to be a bondage, I will show unto you how the day of redemption shall come, and also the restoration of the scattered Israel.

18. And now ye behold this temple which is in Jerusalem, which ye call the house of God, and your enemies say that this house shall never fall.

19. But, verily I say unto you, that desolation shall come upon this generation as a thief in the night, and this people shall be destroyed and scattered among all nations.

20. And this temple which ye now see shall be thrown down that there shall not be left one stone upon another.

21. And it shall come to pass, that this generation of Jews shall not pass away until every desolation which I have told you concerning them shall come to pass.

22. Ye say that ye know that the end of the world cometh; ye say also that ye know that the heavens and the earth shall pass away;

23. And in this ye say truly, for so it is; but these things which I have told you shall not pass away until all shall be fulfilled.

24. And this I have told you concerning Jerusalem; and when that day shall come, shall a remnant be scattered among all nations;

25. But they shall be gathered again; but they shall remain until the times of the Gentiles be fulfilled.

26. And in that day shall be heard of wars and rumors of wars, and the whole earth shall be in commotion, and men's hearts shall fail them, and they shall say that Christ delayeth his coming until the end of the earth.

27. And the love of men shall wax cold, and iniquity shall abound.

28. And when the times of the Gentiles is come in, a light shall break forth among them that sit in darkness, and it shall be the fulness of my gospel;

29. But they receive it not, for they perceive not the light, and they turn their hearts from me because of the precepts of men.

30. And in that generation shall the times of the Gentiles be fulfilled.

[Page 161]

45:31 또 그 세대에 서 있는 사람들이 있어 넘치는 재앙을 보기까지는 죽지 아니하리니, 이는 황폐하게 하는 질병이 그 땅을 뒤덮을 것임이니라.

45:32 그러나 나의 제자들은 거룩한 곳에 서서 옮기우지 아니하리라. 그러나 악인 중에서는 사람들이 그들의 음성을 높여 하나님을 저주하고 죽으리라.

45:33 그리고 또한 곳곳에 지진이 있겠고, 많은 황폐가 있으리라. 그래도 사람들은 내게 대하여 그들의 마음을 완악하게 할 것이요, 그들은 검을 들고 서로 대적하며 서로 죽이리라 하였느니라.

45:34 그리고 이제 나 주가 이러한 말을 내 제자들에게 했을 때 그들이 근심하더라.

45:35 이에 내가 그들에게 이르기를, 근심하지 말라. 이는 이 모든 일이 될 때 너희와 맺은 약속들이 이루어질 것임을 너희가 알 것임이니라.

45:36 그리고 빛이 갑자기 나타나기 시작할 때에 그들에게는 그것이 마치 내가 너희에게 보여 줄 비유와 같으리니 -

45:37 너희가 무화과나무를 보거니와, 너희 눈으로 보고 그 싹이 나기 시작하며 그 잎사귀가 아직 연할 때면 너희가 말하기를 여름이 이제 가까이 왔다 하는도다.

45:38 그들이 이 모든 일을 보게 될 그 날에도 이와 같으리니, 그때 그들은 그 시각이 가까운 줄을 알리라.

45:39 또 이렇게 되리니, 나를 경외하는 자는 주의 큰 날이 임하기를 곧 인자가 오는 징조를 바라며 기다리리라.

45:40 또 그들은 징조와 기이한 일들을 보리니, 이는 그러한 것이 위로는 하늘에서와 아래로는 땅에서 보일 것임이라.

45:41 또 그들은 피와 불과 연기의 안개를 보리라.

45:42 또 주의 날이 임하기 전에 해가 어두워지고, 달은 피로 변하며, 별들이 하늘에서 떨어지리라.

45:43 또 남은 자들은 이 곳에 모이게 되리라.

45:44 그리고 그때에 그들은 나를 바라며 기다리리니, 보라, 내가 오리라. 그리고 그들은 권능과 큰 영광으로 옷을 입고 모든 거룩한 천사들과 더불어 하늘의 구름 가운데 있는 나를 보리라. 그리고 깨어서 나를 기다리지 아니하는 자는 끊어버림을 당하리라.

45:45 그러나 주의 팔이 떨어지기 전에 한 천사가 자기 나팔을 불 것이요, 잠자던 성도들이 구름 가운데 있는 나를 맞으러 나아오리라.

45:46 그런즉 만일 너희가 평안히 잤으면 너희는 복이 있나니, 이는 너희가 지금 나를 보고 내가 존재함을 아는 것같이 참으로 그와 같이 너희가 내게로 나아와 너희 영혼이 살게 될 것이요, 너희 구속이 완전하게 될 것임이라. 그리고 성도들은 땅의 사방에서 나아오리라.

31. And there shall be men standing in that generation, that shall not pass until they shall see an overflowing scourge; for a desolating sickness shall cover the land.

32. But my disciples shall stand in holy places, and shall not be moved; but among the wicked, men shall lift up their voices and curse God and die.

33. And there shall be earthquakes also in divers places and many desolations; yet men will harden their hearts against me, and they will take up the sword, one against another, and they will kill one another.

34. And now, when I the Lord had spoken these words unto my disciples, they were troubled.

35. And I said unto them: Be not troubled, for, when all these things shall come to pass, ye may know that the promises which have been made unto you shall be fulfilled.

36. And when the light shall begin to break forth, it shall be with them like unto a parable which I will show you—

37. Ye look and behold the fig trees, and ye see them with your eyes, and ye say when they begin to shoot forth, and their leaves are yet tender, that summer is now nigh at hand;

38. Even so it shall be in that day when they shall see all these things, then shall they know that the hour is nigh.

39. And it shall come to pass that he that feareth me shall be looking forth for the great day of the Lord to come, even for the signs of the coming of the Son of Man.

40. And they shall see signs and wonders, for they shall be shown forth in the heavens above, and in the earth beneath.

41. And they shall behold blood, and fire, and vapors of smoke.

42. And before the day of the Lord shall come, the sun shall be darkened, and the moon be turned into blood, and the stars fall from heaven.

43. And the remnant shall be gathered unto this place;

44. And then they shall look for me, and, behold, I will come; and they shall see me in the clouds of heaven, clothed with power and great glory, with all the holy angels; and he that watches not for me shall be cut off.

45. But before the arm of the Lord shall fall, an angel shall sound his trump, and the saints that have slept shall come forth to meet me in the cloud.

46. Wherefore, if ye have slept in peace, blessed are you; for as you now behold me and know that I am, even so shall ye come unto me and your souls shall live, and your redemption shall be perfected; and the saints shall come forth from the four quarters of the earth.

[Page 162]

45:47 그러고 나면 주의 팔이 열국 위에 떨어지리라.

45:48 그러고 나서 주가 자기 발을 이 산 위에 디디리니, 이 산은 둘로 갈라질 것이요, 땅은 요동하며 이리저리 흔들릴 것이요, 여러 하늘도 또한 진동하리라.

45:49 또 주가 그의 음성을 발하리니, 땅의 모든 끝이 이를 들을 것이요, 땅의 나라들이 애통할 것이며, 비웃던 자들이 자기들의 어리석음을 깨달으리라.

45:50 그리고 재앙이 조롱하는 자를 뒤덮을 것이요, 멸시하는 자가 소멸될 것이요, 죄악의 기회를 엿보던 자들이 찍혀 불 속에 던져지리라.

45:51 그 후에 유대인들이 나를 바라보고 말하기를, 당신의 손과 당신의 발에 있는 이 상처들은 무엇이니이까 하니,

45:52 그때야 그들이 내가 주인 줄 알리라. 이는 내가 그들에게 말하기를, 이 상처들은 내가 나의 친구들 집에서 입은 상처니라. 나는 들리웠던 자니라. 나는 십자가에 못 박혔던 예수니라. 나는 하나님의 아들이니라 할 것임이니라.

45:53 그때 그들은 자기들의 죄악으로 말미암아 울 것이요, 그때 그들은 자기들의 왕을 핍박한 까닭에 애곡하리라.

45:54 그러고 나서 이방 나라들이 구속함을 받을 것이요, 율법을 알지 못했던 자들이 첫째 부활에 참여하리니, 그들에게는 견딜만한 것이 되리라.

45:55 그리고 사탄은 묶이리니, 이에 사람의 자녀들의 마음속에 거할 곳을 가지지 못하리라.

45:56 그리고 내가 나의 영광 중에 올 그 날에 내가 열 처녀에 관하여 말한 비유가 이루어지리라.

45:57 무릇 슬기로우며 진리를 받아들이고 성령을 자기들의 인도자로 삼아 속임을 받지 아니한 자는 - 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그들은 찍혀 불 속에 던져지지 아니하고 그 날을 견디리라.

45:58 그리고 땅이 그들에게 기업으로 주어지리니, 그들은 번성하고 점점 강하여 질 것이요, 그들의 자녀는 죄 없이 자라나 구원에 이르리라.

45:59 이는 주가 그들 가운데 있을 것이요, 그의 영광이 그들 위에 있을 것이며, 그가 그들의 왕과 입법자가 될 것임이니라 하였더라.

45:60 그리고 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 신약전서가 번역되기까지는 이 편에 관하여 더 이상 아는 것이 너에게 허락되지 아니할 것이요, 그 가운데 이 모든 것이 알려지리라.

45:61 그런즉 내가 네게 허락하노니, 너희는 이제 그것을 번역해도 좋으니라. 그리하여 장차 임할 일에 대하여 너희가 준비가 되어 있도록 할지어다.

45:62 이는 진실로 내가 너희에게 이르노니, 큰일들이 너희를 기다리고 있음이니라.

45:63 너희가 외국에 있는 전쟁에 대하여 듣거니와, 보라, 내가 너희에게 이르노니, 전쟁이 가까이 곧 너희 문 앞에 이르렀고 이제부터 여러 해가 지나지 아니하여 너희는 너희 나라 안의 전쟁에 대하여 듣게 되리라.

47. Then shall the arm of the Lord fall upon the nations.

48. And then shall the Lord set his foot upon this mount, and it shall cleave in twain, and the earth shall tremble, and reel to and fro, and the heavens also shall shake.

49. And the Lord shall utter his voice, and all the ends of the earth shall hear it; and the nations of the earth shall mourn, and they that have laughed shall see their folly,

50. And calamity shall cover the mocker, and the scorner shall be consumed; and they that have watched for iniquity shall be hewn down and cast into the fire.

51. And then shall the Jews look upon me and say: What are these wounds in thine hands and in thy feet?

52. Then shall they know that I am the Lord; for I will say unto them: These wounds are the wounds with which I was wounded in the house of my friends. I am he who was lifted up. I am Jesus that was crucified. I am the Son of God.

53. And then shall they weep because of their iniquities; then shall they lament because they persecuted their king.

54. And then shall the heathen nations be redeemed, and they that knew no law shall have part in the first resurrection; and it shall be tolerable for them.

55. And Satan shall be bound, that he shall have no place in the hearts of the children of men.

56. And at that day, when I shall come in my glory, shall the parable be fulfilled which I spake concerning the ten virgins.

57. For they that are wise and have received the truth, and have taken the Holy Spirit for their guide, and have not been deceived—verily I say unto you, they shall not be hewn down and cast into the fire, but shall abide the day.

58. And the earth shall be given unto them for an inheritance; and they shall multiply and wax strong, and their children shall grow up without sin unto salvation.

59. For the Lord shall be in their midst, and his glory shall be upon them, and he will be their king and their lawgiver.

60. And now, behold, I say unto you, it shall not be given unto you to know any further concerning this chapter, until the New Testament be translated, and in it all these things shall be made known;

61. Wherefore I give unto you that ye may now translate it, that ye may be prepared for the things to come.

62. For verily I say unto you, that great things await you;

63. Ye hear of wars in foreign lands; but, behold, I say unto you, they are nigh, even at your doors, and not many years hence ye shall hear of wars in your own lands.

[Page 163]

45:64 이러므로 나 주가 말하기를, 너희는 동쪽 땅으로부터 나와서 집합하라. 너희 나의 교회의 장로들아, 너희는 함께 모이라. 너희는 서쪽 지방으로 나아가라. 그 주민을 불러 회개하게 하라. 그리고 그들이 회개하는만큼, 나를 위하여 교회를 세우라.

45:65 그리고 한 마음 한 뜻으로 너희 재물을 모아 이후에 너희에게 정해줄 기업을 구입할 수 있도록 하라 하였느니라.

45:66 그리하면 그 곳은 새 예루살렘, 평화의 땅, 피난의 도시, 지극히 높으신 하나님의 성도를 위한 안전한 장소라 일컬어지리라.

45:67 그리고 주의 영광이 그 곳에 있을 것이요, 주의 두려움도 또한 그 곳에 있을 터인즉, 악인이 그리로 오지 아니할 것이요, 그 곳은 시온이라 일컬어지리라.

45:68 또 악인 가운데서는 이렇게 되리니, 자기 이웃을 대적하여 검을 들고자 아니할 모든 사람은 안전을 위하여 시온으로 도망해야만 하리라.

45:69 또 하늘 아래 모든 나라로부터 그 곳으로 모이리니, 서로 싸우지 않는 유일한 백성이 되리라.

45:70 또 악인들 가운데서는 이야기하기를 시온을 대적하여 싸우러 올라가지 말자. 이는 시온의 주민은 두려운즉, 우리가 감히 대항할 수 없음이니라 하리라.

45:71 또 이렇게 되리니, 의인은 모든 나라 가운데서 모아지고 영원한 기쁨의 노래를 부르며 시온에 이르리라.

45:72 그리고 이제 내가 너희에게 이르노니, 내게 필요할 때까지 이 일들을 세상에 널리 나아가게 하지 말지니, 그리하여 백성이 보는 가운데 그리고 너희 원수가 보는 가운데 너희가 이 일을 성취할 수 있게 하며, 내가 너희에게 명한 일을 너희가 성취하기까지 그들이 너희의 일을 알지 못하게 하라.

45:73 이는 그들이 이를 알게 될 때에는 그들로 이러한 일을 깊이 생각하게 하려 함이니라.

45:74 이는 주가 나타날 때에 그는 그들에게 두렵게 되어 두려움이 그들을 사로잡게 할 것이요, 그들은 멀리 떨어져 서서 떨게 될 것임이니라.

45:75 그리고 모든 나라는 주의 두려움과 그의 능력의 힘으로 말미암아 무서워하리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

성신의 은사

 

1831년 3월 8일 커틀랜드에서 주신 계시

46:1 으라, 오 너희 나의 교회의 백성들아, 이는 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희의 유익과 배움을 위하여 이러한 것을 너희에게 말하였음이니라.

64. Wherefore I, the Lord, have said, Gather ye out from the eastern lands, assemble ye yourselves together ye elders of my church; go ye forth into the western countries, call upon the inhabitants to repent, and inasmuch as they do repent, build up churches unto me.

65. And with one heart and with one mind, gather up your riches that ye may purchase an inheritance which shall hereafter be appointed unto you,

66. And it shall be called the New Jerusalem, a land of peace, a city of refuge, a place of safety for the saints of the Most High God;

67. And the glory of the Lord shall be there, and the terror of the Lord also shall be there, insomuch that the wicked will not come unto it, and it shall be called Zion.

68. And it shall come to pass among the wicked, that every man that will not take his sword against his neighbor must needs flee unto Zion for safety.

69. And there shall be gathered unto it out of every nation under heaven; and it shall be the only people that shall not be at war one with another.

70. And it shall be said among the wicked: Let us not go up to battle against Zion, for the inhabitants of Zion are terrible; wherefore we cannot stand.

71. And it shall come to pass that the righteous shall be gathered out from among all nations, and shall come to Zion, singing with songs of everlasting joy.

72. And now I say unto you, keep these things from going abroad unto the world until it is expedient in me, that ye may accomplish this work in the eyes of the people, and in the eyes of your enemies, that they may not know your works until ye have accomplished the thing which I have commanded you;

73. That when they shall know it, that they may consider these things.

74. For when the Lord shall appear he shall be terrible unto them, that fear may seize upon them, and they shall stand afar off and tremble.

75. And all nations shall be afraid because of the terror of the Lord, and the power of his might. Even so. Amen.

The Gifts of the Holy Ghost.

The next day after the above was received, I also received the following revelation, relative to the gifts of the Holy Ghost:

Revelation given at Kirtland, March 8th, 1831. 3

1. Hearken, O ye people of my church; for verily I say unto you, that these things were spoken unto you for your profit and learning.

[Page 164]

46:2 그러나 기록된 그러한 것에도 불구하고 나의 교회의 장로들에게는 그들이 성령에 의하여 지시되고 인도되는 대로 모든 모임을 사회하는 일이 처음부터 항상 주어져 왔고 앞으로도 언제까지나 주어지리라.

46:3 그러할지라도 너희는 세상 앞에서 열리는 너희의 공공집회에서 어떠한 자도 결코 내어 쫓지 말 것을 명령받았느니라.

46:4 너희는 또한 너희 성찬 모임에서 교회에 속한 어떠한 자도 내어 쫓지 말 것을 명령받았도다. 그럼에도 불구하고 누가 범법하였거든 그가 화해를 이루기 전에는 그로 취하지 못하게 하라.

46:5 그리고 또 내가 너희에게 이르노니, 너희는 왕국을 간절히 구하고 있는 자이면 아무도 너희 성찬 모임에서 내어 쫓지 말지니라 - 나는 교회에 속하지 아니한 자들에 관하여 이를 말하노라.

46:6 그리고 또 내가 너희의 확인 모임에 관하여 너희에게 이르노니, 교회에 속하지 아니한 자가 있더라도 왕국을 간절히 구하고 있는 자이면 너희는 그들을 내어 쫓지 말지니라.

46:7 그러나 모든 일에 있어서 너희는 후히 주시는 하나님께 구할 것을 명령받았나니, 영이 너희에게 증거 하는 바를 참으로 그와 같이 너희가 온전히 거룩한 마음으로 행하되, 내 앞에서 올바르게 걸으며, 너희 구원의 종말을 생각하면서 기도와 감사함으로 만사를 행하기 원하노라. 이는 너희가 악한 영들이나 악마의 교리나 사람들의 계명에 미혹되지 않게 하려 함이니, 이는 어떠한 것은 사람에게서 왔고 어떠한 것은 악마에게서 왔음이니라.

46:8 그런즉 너희가 속임을 당하지 않도록 조심하라. 그리고 너희가 속지 않도록 가장 좋은 은사들을 간절히 구하되, 무엇을 위하여 그러한 것이 주어지는지를 항상 기억하라.

46:9 대저 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 그러한 것은 나를 사랑하고 나의 모든 계명을 지키는 자들과, 또 그같이 행하기를 구하는 자의 유익을 위하여 주어지나니, 이는 내게 구하거나 간구하되 자신의 욕망에 써버리려고 표적을 구하지 아니하는 모든 자로 유익을 얻게 하려 함이니라.

46:10 그리고 또 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나는 너희가 교회에 주어지는 그 은사들이 무엇인지 항상 기억하며, 항상 너희 마음에 간직하기를 원하노라.

46:11 무릇 모두가 다 모든 은사를 받는 것이 아니니, 이는 많은 은사가 있고 또 각 사람에게는 하나님의 영으로 한 가지 은사가 주어짐이니라.

2. But notwithstanding those things which are written, it always has been given to the elders of my church from the beginning, and ever shall be, to conduct all meetings as they are directed and guided by the Holy Spirit.

3. Nevertheless ye are commanded never to cast any one out from your public meetings, which are held before the world.

4. Ye are also commanded not to cast any one who belongeth to the church out of your sacrament meetings; nevertheless, if any have trespassed, let him not partake until he make reconciliation.

5. And again I say unto you, ye shall not cast any out of your sacrament meetings who are earnestly seeking the kingdom—I speak this concerning those who are not of the church.

6. And again I say unto you, concerning your confirmation meetings, that if there be any that are not of the church, that are earnestly seeking after the kingdom, ye shall not cast them out.

7. But ye are commanded in all things to ask of God, who giveth liberally; and that which the Spirit testifies unto you even so I would that ye should do in all holiness of heart, walking uprightly before me, considering the end of your salvation, doing all things with prayer and thanksgiving, that ye may not be seduced by evil spirits, or doctrines of devils, or the commandments of men; for some are of men, and others of devils.

8. Wherefore, beware lest ye are deceived; and that ye may not be deceived seek ye earnestly the best gifts, always remembering for what they are given;

9. For verily I say unto you, they are given for the benefit of those who love me and keep all my commandments, and him that seeketh so to do; that all may be benefited that seek or that ask of me, that ask and not for a sign that they may consume it upon their lust.

10. And again, verily I say unto you, I would that ye should always remember, and always retain in your minds what those gifts are, that are given unto the church,

11. For all have not every gift given unto them; for there are many gifts, and to every man is given a gift by the Spirit of God.

[Page 165]

46:12 어떤 이들에게는 이것이 주어지고 또 어떤 이들에게는 다른 것이 주어지나니, 이는 모두가 그로써 유익을 얻게 하려 함이니라.

46:13 어떤 이들에게는 성신으로 말미암아, 예수 그리스도가 하나님의 아들인 것과 그가 세상의 죄를 위하여 십자가에 못 박혔음을 알게 해 주느니라.

46:14 다른 이들에게는 그들의 말을 믿게 해 주나니, 이는 만일 그들이 계속하여 충실하면 그들도 또한 영생을 얻게 하려 함이니라.

46:15 그리고 또, 어떤 이들에게는 주가 원하는 바에 따라, 사람의 자녀들의 상태에 따라 그의 자비를 적합하게 하여, 동일한 주를 기쁘게 하는 대로, 여러 가지 다른 직분이 있음을 아는 것이 성신에 의하여 주어지느니라.

46:16 그리고 또, 성신으로 말미암아 어떤 이들에게는 역사하심의 다양함과 그것이 하나님에게서 온 것인지를 알게 해 주나니, 이는 영의 나타내심을 각 사람에게 주어 그로써 유익을 얻게 하려 함이니라.

46:17 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 어떤 이들에게는 하나님의 영으로 말미암아 지혜의 말씀이 주어지느니라.

46:18 다른 이에게는 지식의 말씀이 주어지나니, 이는 모두가 가르침을 받아 지혜롭게 되고 지식을 가지게 하려 함이니라.

46:19 그리고 또, 어떤 이들에게는 병고침을 받는 신앙을 가지게 해 주며,

46:20 다른 이들에게는 병 고치는 신앙을 가지게 해 주느니라.

46:21 그리고 또, 어떤 이들에게는 기적을 행함이 주어지며,

46:22 그리고 다른 이들에게는 예언함이 주어지며,

46:23 그리고 다른 이들에게는 영들을 분별함이 주어지느니라.

46:24 그리고 또, 어떤 이들에게는 방언으로 말함이 주어지며,

46:25 그리고 다른 이에게는 방언을 통역함이 주어지느니라.

46:26 그리고 이 모든 은사는 하나님의 자녀의 유익을 위하여 하나님에게서 오느니라.

46:27 그리고 교회의 감독에게와, 하나님이 지명하고 성임하여 교회를 보살피게 하고 교회의 장로가 되게 할 자들에게는 그 모든 은사를 분별함이 주어지리니, 이는 너희 가운데 공언을 하나 실상은 하나님에게서 말미암지 아니한 자가 없게 하려 함이니라.

46:28 또 이렇게 되리니, 영으로 간구하는 자는 영으로 받게 되리라.

46:29 이는 어떤 이들에게는 그 모든 은사를 갖게 하여 주어, 머리된 자가 있게 하여, 이로 말미암아 모든 회원이 유익을 얻게 하려 함이니라.

46:30 영으로 간구하는 자는 하나님의 뜻에 따라 간구하나니, 그런즉 그가 간구하는 대로 이루어지느니라.

46:31 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 무엇이든지 너희가 영으로 행하는 모든 일은 반드시 그리스도의 이름으로 행해져야 하느니라.

46:32 그리고 너희가 받는 어떠한 축복에 대해서도 너희는 반드시 영으로 하나님께 감사드려야 하느니라.

46:33 그리고 너희는 모름지기 내 앞에서 끊임없이 덕과 거룩함을 실천하여야 하느니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

12. To some is given one, and to some is given another, that all may be profited thereby.

13. To some it is given by the Holy Ghost to know that Jesus Christ is the Son of God, and that he was crucified for the sins of the world.

14. To others it is given to believe on their words, that they also might have eternal life if they continue faithful.

15. And again, to some it is given by the Holy Ghost to know the differences of administration, as it will be pleasing unto the same Lord, according as the Lord will, suiting his mercies according to the conditions of the children of men.

16. And again, it is given by the Holy Ghost to some to know the diversities of operations, whether they be of God, that the manifestations of the Spirit may be given to every man to profit withal.

17. And again, verily I say unto you, to some is given, by the Spirit of God, the word of wisdom.

18. To another is given the word of knowledge, that all may be taught to be wise and to have knowledge.

19. And again, to some it is given to have faith to be healed,

20. And to others it is given to have faith to heal.

21. And again, to some is given the working of miracles;

22. And to others it is given to prophesy;

23. And to others the discerning of spirits.

24. And again, it is given to some to speak with tongues;

25. And to another is given the interpretation of tongues.

26. And all these gifts come from God, for the benefit of the children of God.

27. And unto the bishop of the church, and unto such as God shall appoint and ordain to watch over the church, and to be elders unto the church, are to have it given unto them to discern all those gifts lest there shall be any among you professing and yet be not of God.

28. And it shall come to pass that he that asketh in Spirit shall receive in Spirit;

29. That unto some it may be given to have all those gifts, that there may be a head, in order that every member may be profited thereby.

30. He that asketh in the Spirit, asketh according to the will of God; wherefore it is done even as he asketh.

31. And again, I say unto you, all things must be done in the name of Christ, whatsoever you do in the Spirit;

32. And ye must give thanks unto God in the Spirit for whatsoever blessings ye are blessed with.

33. And ye must practice virtue and holiness before me continually. Even so. Amen.

[Page 166]

존 휘트머가 역사가로 지명되다

(이 시기 이전에는 올리버 카우드리가 교회 역사가 겸 기록자로 일했다. 존 휘트머는 역사가로 임명되기를 구하지 아니하였으나, 이 직책을 맡아 봉사하도록 요청을 받고 이 일에 있어 주의 뜻에 순종하겠다고 말하였다. 그는 이미 선지자의 서기로 봉사하여 뉴욕 주 페이에트 지역에서 받은 많은 계시를 기록했었다.)

1831년 3월 8일 커틀랜드에서 조셉 스미스와 존 휘트머에게 주신 계시

47:1 보라, 나의 종 존은 다른 직책에 부름을 받을 때까지 정규 역사를 기술하고 기록하며, 네게 주어질 모든 것을 필기하여 너 나의 종 조셉을 도움이 내게 필요하도다.

47:2 또, 진실로 내가 네게 이르노니, 그는 또한 합당한 때 언제나 모임에서 그의 목소리를 높일 수 있느니라.

47:3 그리고 또, 내가 네게 이르거니와, 교회 기록과 역사를 계속하여 기록하는 일이 그에게 임명되리니, 이는 내가 올리버 카우드리를 다른 직책에 임명하였음이니라.

47:4 그런즉 그가 충실한 만큼, 보혜사에 의해서 이러한 것들을 기록하는 것이 그에게 주어지리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

오하이오에서의 토지 획득에 관하여

(선지자는 성도들이 정착하기 위한 토지 획득의 절차 방식에 관하여 주께 물었다. 오하이오 주에 집합하라는 주의 명령에 순종하여 교회 회원이 미국 동부에서 이주하고 있음을 고려해 볼 때, 이것은 중요한 문제였다(37:1~3; 45:64 참조).)

1831년 3월 커틀랜드에서 주신 계시

48:1 현재로서는 너희가 너희의 사정에 적합한 대로 너희가 거주하는 곳에 머물러 있어야 할 필요가 있느니라.

48:2 그리고 너희에게 토지가 있는 만큼, 너희는 동부의 형제들에게 나누어 줄지니라.

48:3 또 너희에게 토지가 없는 만큼, 그들로 하여금 현재로서는 그들에게 좋게 여겨지는 대로 이 주변 지역에서 구입하게 할지어다. 이는 당분간 살 곳이 그들에게 반드시 필요함이니라.

John Whitmer Appointed Historian.

The same day that I received the foregoing revelation, I also received the following, setting apart John Whitmer as a historian, 4 inasmuch as he is faithful:

Revelation to Joseph Smith, Jun., and John Whitmer, given at Kirtland, March 8th, 1831. 5

1. Behold, it is expedient in me that my servant John should write and keep a regular history, and assist you, my servant Joseph, in transcribing all things which shall be given you, until he is called to further duties.

2. Again, verily I say unto you that he can also lift up his voice in meetings, whenever it shall be expedient.

3. And again, I say unto you that it shall be appointed unto him to keep the church record and history continually, for Oliver Cowdery I have appointed to another office.

4. Wherefore, it shall be given him, inasmuch as he is faithful, by the Comforter, to write these things. Even so. Amen.

On the Purchase of Lands in Ohio.

Upon inquiry how the brethren should act in regard to purchasing lands to settle upon, 6 and where they should finally make a permanent location, I received the following:

Revelation, given at Kirtland, March, 1831. 7

1. It is necessary that ye should remain for the present time in your places of abode, as it shall be suitable to your circumstances.

2. And inasmuch as ye have land, ye shall impart to the eastern brethren;

3. And inasmuch as ye have not land, let them buy for the present time in those regions round about, as seemeth them good, for it must needs be necessary that they have places to live for the present time.

[Page 167]

48:4 너희가 저축할 수 있는 모든 돈을 저축하며, 의로운 가운데 얻을 수 있는 모든 것을 얻음이 반드시 필요하나니, 이는 장차 기업을 위한 땅 곧 그 도시를 구입할 수 있게 하려는 것이니라.

48:5 그 장소는 아직 계시될 것이 아니나, 너희 형제들이 동쪽에서 온 후 어떤 사람들을 지명할 것이요, 그들에게 그 장소를 알게 해 주리니, 곧 그들에게 그 장소가 계시될 것이니라.

48:6 그들은 토지를 구입하고 또 그 도시의 기초를 놓는 일을 시작하도록 지명될지니, 그때 너희는 각자 자기 가족에 따라, 자신의 형편에 따라, 그리고 너희가 이미 받았고 또 이후에 받게 될 율법과 계명에 좇아 교회의 제일회장단과 감독이 자신에게 정해 주는 대로 너희 가족과 함께 집합하기 시작할지니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

쉐이킹 퀘이커 교도

레먼 코플리는 복음을 받아들였으나 아직도 그가 전에 속해 있던 셰이커교(그리스도 재현 신자 연합회)의 가르침을 일부 고수하고 있었다. 셰이커교의 믿음 몇 가지를 열거한다면, 그리스도의 재림은 이미 일어났고 그는 앤 리라는 여자의 모습으로 나타났으며, 물에 의한 침례는 필수적인 것으로 간주되지 아니하였고, 돼지 고기를 먹는 것을 특별히 금하며, 많은 자들이 어떠한 육류도 먹지 않았으며, 독신생활이 결혼보다 고귀한 것으로 간주되었다. 이 문제에 관하여 더욱 완전한 이해를 얻기 위하여 나는 주께 물었고 다음의 내용을 받았다

1831년 3월 시드니 리그돈, 팔리 피 프랫, 그리고 레먼 코플리에게 주신 계시

49:1 나의 종 시드니와 팔리와 레먼아, 내 말을 들으라. 대저 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노니, 너희는 가서 너희가 받은 나의 복음을 너희가 받은 그대로 셰이커교도에게 전파하라.

4. It must needs be necessary, that ye save all the money that ye can, and that ye obtain all that ye can in righteousness, that in time ye may be enabled to purchase land for an inheritance, even the city.

5. The place is not yet to be revealed; but after your brethren come from the east there are to be certain men appointed, and to them it shall be given to know the place, or to them it shall be revealed.

6. And they shall be appointed to purchase the lands, and to make a commencement to lay the foundation of the city; and then shall ye begin to be gathered with your families, every man according to his family, according to his circumstances, and as is appointed to him by the presidency and the bishop of the church, according to the laws and commandments which ye have received, and which ye shall hereafter receive. Even so. Amen.

The Shaking Quakers.

At about this time came Leman Copley, one of the sect called Shaking Quakers, 8 and embraced the fulness of the everlasting Gospel, apparently honest-hearted, but still retaining the idea that the Shakers were right in some particulars of their faith. In order to have more perfect under standing on the subject, I inquired of the Lord, and received the following:

Revelation to Sidney Rigdon, Parley P. Pratt, and Leman Copley, given March, 1831. 9

1. Hearken unto my word, my servants Sidney, and Parley, and Leman; for behold, verily I say unto you, that I give unto you a commandment that you shall go and preach my gospel which ye have received, even as ye have received it, unto the Shakers.

[Page 168]

49:2 보라, 내가 너희에게 이르노니, 그들은 진리를 부분적으로 알기 원하나 모두 알기를 원하지 아니하는도다. 이는 그들이 내 앞에서 올바르지 아니하며, 반드시 회개해야 함이니라.

49:3 그런즉 나는 너희 곧 나의 종 시드니와 팔리를 보내어 복음을 그들에게 전파하게 하노라.

49:4 그리고 나의 종 레먼도 이 일에 성임될지니, 이는 그가 그들과 이치를 논하되 그들에게서 받은 것에 따라 그리하지 아니하고 너희 나의 종들이 그에게 가르침을 주는 것에 따라 그리하게 하려는 것이니라. 그렇게 함으로써 나는 그를 축복하려니와, 그렇지 아니하면 그는 번성하지 못하리라.

49:5 이같이 주가 이르노라. 나는 하나님이요, 세상의 구속을 위하여 나의 독생자를 세상에 보냈고, 그를 영접하는 자는 구원을 받을 것이요, 그를 영접하지 아니하는 자는 정죄를 받을 것으로 정하였노라 -

49:6 이에 그들은 그들이 원하는 대로 인자에게 행하였고, 그는 그의 영광의 오른편에서 자기 권능을 취하고 이제 하늘에서 다스리며, 또 모든 원수를 자기 발 아래 두려고 땅에 내려올 때까지 다스릴 것이라, 그때가 가까이 왔느니라 -

49:7 나 주 하나님이 이를 말하였느니라. 그러나 그 시와 그 날을 아는 사람은 아무도 없으며, 하늘에 있는 천사도 알지 못하나니, 그가 올 때까지 알지 못하리라.

49:8 그런즉 나는 모든 사람이 회개하기를 원하노니, 이는 내가 나 스스로를 위하여 보전하여 둔 자 곧 너희가 알지 못하는 거룩한 사람들을 제외하고는 모두가 죄 아래 있음이니라.

49:9 그런즉 내가 너희에게 이르노니, 나는 나의 영원한 성약 곧 태초부터 있던 것을 너희에게 보내었느니라.

49:10 또 내가 약속한 것을 나는 그대로 이루었나니 땅의 민족들이 이에 절할 것이로되, 스스로 하지 아니하면 그들은 떨어지게 되리니 이는 지금 스스로 높아진 자는 권능으로 낮추어질 것임이니라.

49:11 그런즉 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노니, 너희는 이 백성 가운데 가서 그 이름이 베드로였던 옛날의 나의 사도처럼 그들에게 이르기를,

49:12 주 예수의 이름을 믿으라. 그는 한때 땅에 계셨고 또 장차 오실 분이요, 시작과 끝이 되시나니,

49:13 회개하고 죄 사함을 위하여 거룩한 계명에 따라 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받으라.

49:14 누구든지 이를 행하는 자는 교회의 장로들의 안수로써 성신의 은사를 받으리라 하라.

49:15 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 결혼을 금하는 자는 누구든지 하나님에게서 성임된 자가 아니니, 결혼은 하나님이 사람에게 정하여 주신 것임이니라.

2. Behold, I say unto you, that they desire to know the truth in part, but not all, for they are not right before me and must needs repent.

3. Wherefore, I send you, my servants Sidney and Parley to preach the gospel unto them;

4. And my servant Leman shall be ordained unto this work, that he may reason with them, not according to that which he has received of them, but according to that which shall be taught him by you my servants; and by so doing I will bless him, otherwise he shall not prosper.

5. Thus saith the Lord; for I am God, and have sent mine Only Begotten Son into the world for the redemption of the world, and have decreed that he that receiveth him shall be saved, and he that receiveth him not shall be damned—

6. And they have done unto the Son of Man even as they listed; and he has taken his power on the right hand of his glory, and now reigneth in the heavens, and will reign till he descends on the earth to put all enemies under his feet, which time is nigh at hand—

7. I, the Lord God, have spoken it; but the hour and the day no man knoweth, neither the angels in heaven, nor shall they know until he comes.

8. Wherefore, I will that all men shall repent, for all are under sin, except those which I have reserved unto myself, holy men that ye know not of.

9. Wherefore, I say unto you, that I have sent unto you mine everlasting covenant, even that which was from the beginning.

10. And that which I have promised I have so fulfilled, and the nations of the earth shall bow to it; and, if not of themselves, they shall come down, for that which is now exalted of itself shall be laid low of power.

11. Wherefore, I give unto you a commandment that ye go among this people, and say unto them, like unto mine apostle of old, whose name was Peter:

12. Believe on the name of the Lord Jesus, who was on the earth, and is to come, the beginning and the end;

13. Repent and be baptized in the name of Jesus Christ, according to the holy commandment, for the remission of sins;

14. And whoso doeth this shall receive the gift of the Holy Ghost, by the laying on of the hands of the elders of the church.

15. And again, verily I say unto you, that whoso forbiddeth to marry is not ordained of God, for marriage is ordained of God unto man.

[Page 169]

49:16 그런즉 남자가 한 아내를 취하여 그들 둘이 한 몸을 이룸은 적법한 일이니, 이 모든 것은 땅이 그 창조의 목적에 부응하게 하려 함이요,

49:17 또 세상이 지음을 받기 전의 사람의 창조에 따라 그 수로 가득 차게 하려 함이니라.

49:18 그리고 누구든지 육식을 삼가도록 금하며 사람이 고기를 먹지 말아야 하리라 하는 자는 하나님에게서 성임된 자가 아니니라.

49:19 이는 보라, 들의 짐승과 공중의 새와 또 땅에서 나는 것은 사람이 음식과 의복으로 사용하고 또 풍성히 가지도록 정하여진 것임이니라.

49:20 그러나 한 사람이 다른 사람보다 더 많이 소유하는 일은 허락되지 아니하나니, 이러므로 세상이 죄 가운데 놓여 있느니라.

49:21 그리고 필요 없이 피를 흘리거나 고기를 낭비하는 사람에게 화 있도다.

49:22 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 인자는 여자의 모습이나 지상을 여행하는 남자의 모습으로 오지 아니하느니라.

49:23 그런즉 속지 말고 계속하여 굳건하며, 하늘이 진동하고 땅이 술 취한 자처럼 요동하며 이리저리 흔들리고, 골짜기가 높아지고 산들이 낮아지며 거친 곳이 평탄하게 되기를 바라보라 - 천사가 자기 나팔을 불 때에 이 모든 일이 이루어지리라.

49:24 그러나 주의 큰 날이 이르기 전에 야곱이 광야에서 번성하며, 레이맨인이 장미처럼 피어나리라.

49:25 시온은 작은 산 위에서 번성하며, 산 위에서 기뻐할 것이요, 내가 정한 곳으로 함께 모이리라.

49:26 보라, 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 명한 대로 나아가라. 너희 모든 죄를 회개하라. 구하라. 그리하면 받게 될 것이요, 두드리라. 그리하면 너희에게 열리리라.

49:27 보라, 내가 너희에 앞서 갈 것이요, 또 너희의 후군이 되리라. 또 내가 너희 가운데 있으리니, 너희가 패배당하지 아니하리라.

49:28 보라, 나는 예수 그리스도니라. 또 내가 속히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

16. Wherefore, it is lawful that he should have one wife, and they twain shall be one flesh, and all this that the earth might answer the end of its creation;

17. And that it might be filled with the measure of man, according to his creation before the world was made.

18. And whoso forbiddeth to abstain from meats, that man should not eat the same, is not ordained of God;

19. For, behold, the beasts of the field and the fowls of the air, and that which cometh of the earth, is ordained for the use of man for food and for raiment, and that he might have in abundance.

20. But it is not given that one man should possess that which is above another, wherefore the world lieth in sin.

21. And wo be unto man that sheddeth blood or that wasteth flesh and hath no need.

22. And again, verily I say unto you, that the Son of Man cometh not in the form of a woman, neither of a man traveling on the earth.

23. Wherefore, be not deceived, but continue in steadfastness, looking forth for the heavens to be shaken, and the earth to tremble and to reel to and fro as a drunken man, and for the valleys to be exalted, and for the mountains to be made low, and for the rough places to become smooth—and all this when the angel shall sound his trumpet.

24. But before the great day of the Lord shall come, Jacob shall flourish in the wilderness, and the Lamanites shall blossom as the rose.

25. Zion shall flourish upon the hills and rejoice upon the mountains, and shall be assembled together unto the place which I have appointed.

26. Behold, I say unto you, go forth as I have commanded you; repent of all your sins; ask and ye shall receive; knock and it shall be opened unto you.

27. Behold, I will go before you and be your rearward; and I will be in your midst, and you shall not be confounded.

28. Behold, I am Jesus Christ, and I come quickly. Even so. Amen. 10

[Page 170]

영의 나타남에 대한 질문

(선지자는 장로들 중 몇몇이 땅에 널리 퍼져 있는 여러 다른 영의 나타남을 이해하지 못하였고, 이 계시는 그 문제에 관하여 특별히 물은 데에 대한 응답으로주어진 것이라고 진술하고 있다.)

1831년 5월 주신 계시

50:1 들으라, 오 너희, 나의 교회의 장로들아, 그리고 살아 계신 하나님의 음성에 귀를 기울이라. 그리고 교회에 관하여 그리고 땅에 널리 퍼져 있는 영들에 관하여 너희가 내게 물었고 뜻이 일치된 바에 따라 너희에게 주어질 지혜의 말씀에 주의를 기울이라.

50:2 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅에 나아가 있으면서 세상을 속이는 거짓 영이 많이 있느니라.

50:3 또한 사탄은 너희를 넘어뜨리고자 너희를 속이기를 구하였느니라.

50:4 보라, 나 주는 너희를 보아 왔으며, 나의 이름을 고백하는 교회 안에 있는 가증함을 보았느니라.

50:5 그러나 살든지 죽든지, 충실하며 견디는 자들은 복이 있나니, 이는 그들이 영생을 상속할 것임이니라.

50:6 그러나 속이는 자와 위선자인 자들에게는 화 있도다. 이는 내가 그들을 심판할 것임이니라. 이같이 주가 이르노라.

50:7 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 위선자들이 있어 몇몇을 속였고 그 일이 대적에게 힘을 주었느니라. 그러나 보라, 그러한 자는 고침을 받으리라.

Inquiry on Spiritual Manifestations.

During the month of April, I continued to translate the Scriptures as time would allow. In May, a number of Elders being present, and not understanding the different spirits 11 abroad in the earth, I inquired and received from the Lord the following:

Revelation, given May, 1831. 12

1. Hearken, O ye elders of my church, and give ear to the voice of the living God; and attend to the words of wisdom which shall be given unto you, according as ye have asked and are agreed as touching the church, and the spirits which have gone abroad in the earth.

2. Behold, verily I say unto you, that there are many spirits which are false spirits, which have gone forth in the earth, deceiving the world.

3. And also Satan hath sought to deceive you, that he might overthrow you.

4. Behold, I, the Lord, have looked upon you, and have seen abominations in the church that profess my name.

5. But blessed are they who are faithful and endure, whether in life or in death, for they shall inherit eternal life.

6. But wo unto them that are deceivers and hypocrites, for, thus saith the Lord, I will bring them to judgment.

7. Behold, verily I say unto you, there are hypocrites among you, who have deceived some, which has given the adversary power; but behold such shall be reclaimed;

[Page 171]

50:8 그러나 위선자들은 내가 원하는 대로 살아서든지 죽어서든지 간파되어 끊어버림을 당하리니, 나의 교회에서 끊어버림을 당한 자들에게 화 있도다. 이는 그러한 자들은 세상에 졌음이니라.

50:9 그런즉 모든 사람은 저마다 내 앞에서 진리와 의 안에 있지 아니한 것을 행하지 아니하도록 조심할지어다.

50:10 그리고 주가 영으로써 자기 교회의 장로들에게 이르노니, 자 오라. 너희가 이해할 수 있도록 우리가 함께 이치를 논하자.

50:11 사람이 얼굴을 마주하여 서로 이치를 논하듯이 우리가 이치를 논하자.

50:12 이제 사람이 이치를 논할 때에는 사람으로서 이치를 논하므로 사람이 그를 이해하나니, 그와 같이 나 주도 너희가 이해할 수 있도록 너희와 더불어 이치를 논하리라.

50:13 그런즉 나 주는 이 질문을 너희에게 하노니 - 너희는 어떠한 것에 성임되었더냐?

50:14 영 곧 진리를 가르치도록 보냄을 받은 보혜사로 말미암아 나의 복음을 전파하도록 성임되었느니라.

50:15 그러고 나서도 너희가 이해할 수 없는 영들을 너희가 받아들였고 그것들을 하나님에게서 온 것으로 받아들였으니, 이 일에 너희가 의롭다 함을 얻겠느냐?

50:16 보라, 너희는 이 물음에 스스로 대답할지니라. 그럼에도 불구하고 나는 너희에게 자비로우리니, 너희 가운데 약한 자가 이후에는 강하게 되리라.

50:17 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나에게 성임을 받아 진리의 영으로, 보혜사로 말미암아 진리의 말씀을 전파하도록 파송된 자는 진리의 영으로 말미암아 이를 전파하느냐, 아니면 다른 어떤 방법으로 하느냐?

50:18 만일 다른 어떤 방법으로 할진대, 그것은 하나님에게서 온 것이 아니니라.

50:19 그리고 또, 진리의 말씀을 받는 자는 진리의 영으로 말미암아 이를 받느냐, 아니면 다른 어떤 방법으로 받느냐?

50:20 만일 다른 어떤 방법으로 받을진대, 그것은 하나님에게서 온 것이 아니니라.

50:21 그러므로 진리의 영으로 말미암아 말씀을 받는 자가 말씀이 진리의 영으로 말미암아 전파되는 대로 받는 것임을 이해하지 못하고 알 수 없음은 어찜이냐?

50:22 그런즉 전도하는 자와 받는 자는 서로를 이해하고 둘 다 교화되며, 함께 기뻐하느니라.

50:23 그리고 교화를 이루지 아니하는 것은 하나님에게서 온 것이 아니요, 어둠이라.

50:24 하나님에게서 온 것은 빛이니, 빛을 받아들이고 계속하여 하나님 안에 거하는 자는 빛을 더욱 받아들이나니, 그 빛은 점점 더 밝아져 마침내는 대낮이 되리라.

50:25 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르며 또 내가 이를 말함은 너희로 진리를 알게 하고 너희 가운데서 어둠을 쫓아내려 함이니,

50:26 하나님께 성임을 받아 파송되는 자는 그가 비록 가장 작은 자요 모두의 종일지라도, 가장 큰 자가 되도록 임명되느니라.

50:27 그런즉 그는 모든 것의 소유자니, 이는 모든 것 곧 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 것이나, 아버지의 뜻으로 말미암아 그의 아들 예수 그리스도를 통하여 보내심을 받은 생명과 빛, 영과 권능이 다 그에게 예속되어 있음이니라.

8. But the hypocrites shall be detected and shall be cut off, either in life or in death, even as I will; and wo unto them who are cut off from my Church, for the same are overcome of the world.

9. Wherefore, let every man beware lest he do that which is not in truth and righteousness before me.

10. And now come, saith the Lord, by the Spirit, unto the elders of his church, and let us reason together, that ye may understand;

11. Let us reason even as a man reasoneth one with another face to face.

12. Now, when a man reasoneth he is understood of man, because he reasoneth as a man; even so will I the Lord, reason with you, that you may understand.

13. Wherefore, I the Lord ask you this question—Unto what were ye ordained?

14. To preach my gospel by the Spirit, even the Comforter which was sent forth to teach the truth.

15. And then received ye spirits which ye could not understand, and received them to be of God; and in this are ye justified?

16. Behold ye shall answer this question yourselves; nevertheless, I will be merciful unto you; he that is weak among you hereafter shall be made strong.

17. Verily I say unto you, he that is ordained of me and sent forth to preach the word of truth by the Comforter, in the Spirit of truth, doth he preach it by the Spirit of truth or some other way?

18. And if it be by some other way it is not of God.

19. And again, he that receiveth the word of truth, doth he receive it by the Spirit of truth or some other way?

20. If it be some other way it is not of God.

21. Therefore, why is it that ye cannot understand and know that he that receiveth the word by the Spirit of truth, receiveth it as it is preached by the Spirit of truth?

22. Wherefore, he that preacheth and he that receiveth, understand one another, and both are edified and rejoice together.

23. And that which doth not edify is not of God, and is darkness.

24. That which is of God is light; and he that receiveth light, and continueth in God, receiveth more light; and that light groweth brighter and brighter until the perfect day.

25. And again, verily I say unto you, and I say it that you may know the truth, that you may chase darkness from among you;

26. He that is ordained of God and sent forth, the same is appointed to be the greatest, notwithstanding he is the least and the servant of all.

27. Wherefore, he is possessor of all things; for all things are subject unto him, both in heaven and on the earth, the life and the light, the Spirit and the power, sent forth by the will of the Father, through Jesus Christ, his Son.

[Page 172]

50:28 그러나 모든 죄에서 정결하게 되고 깨끗하게 된 자가 아니면, 어떠한 자도 모든 것의 소유자가 아니니라.

50:29 만일 너희가 모든 죄에서 정결하게 되고 깨끗하게 되면, 너희가 원하는 것은 무엇이든지 예수의 이름으로 구할지어다. 그리하면 이루어지리라.

50:30 그러나 이를 알지니, 너희가 구해야 할 것이 너희에게 주어지리라. 그리고 너희가 머리에 임명되었은즉 영들이 너희에게 복종할 것이라.

50:31 그런즉 이같이 되리니, 만일 너희가 이해할 수 없는 영의 나타남을 보고 너희가 그 영을 받지 아니하거든, 너희는 예수의 이름으로 아버지께 구할지니라. 그리고 만일 그가 그 영을 너희에게 주지 아니하시면, 그러면 너희는 그것이 하나님에게서 온 것이 아닌 줄 알 수 있으리라.

50:32 또 그 영을 다스릴 권능이 너희에게 주어지리니, 너희는 그 영에 대하여 큰 소리로 그것이 하나님에게서 온 것이 아님을 선포하되 -

50:33 너희가 지지 않도록 욕하는 비난으로 하지 말며, 너희가 그것에 사로잡히지 않도록 자랑하거나 기뻐함으로도 하지 말지니라.

50:34 하나님에게서 받는 자는 그것이 하나님에게서 온 것으로 여길지어다. 또 자신이 받기에 합당한 자로 하나님께 여김이 되었음을 기뻐할지어다.

50:35 그리고 주의를 기울이며, 너희가 이미 받았고 또 이후에 받게 될 이러한 일들을 행함으로써 - 그리고 아버지께서는 왕국을 너희에게 주셨고 또 그가 정하시지 아니한 모든 것을 이길 권능을 너희에게 주셨은즉 -

50:36 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종의 입으로 나오는 나의 이 말을 지금 듣고 있는 너희는 복이 있도다. 이는 너희가 너희의 죄 사함을 받았음이니라.

50:37 내가 기뻐하는 나의 종 조셉 웨이크필드와 그리고 나의 종 팔리 피 프랫은 여러 교회 가운데로 나아가서 권면의 말씀으로 그들을 굳게 할지어다.

50:38 그리고 또한 나의 종 존 코릴, 또는 이 직분에 성임된 나의 종들도 모두 그리하되, 그들은 포도원에서 일할지어다. 그리고 내가 그들에게 정해 준 일들을 수행함에 있어서 아무도 그들을 방해하지 말지어다 -

50:39 그런즉 이 일에 있어서 나의 종 에드워드 파트리지는 의롭다 함을 얻지 못하는도다. 그러할지라도 그는 회개할지어다. 그리하면 용서 받으리라.

50:40 보라, 너희는 어린아이라 지금은 모든 것을 감당할 수 없나니, 너희는 은혜로 또 진리의 지식으로 자라야만 하느니라.

50:41 두려워 말라. 어린아이들아, 이는 너희가 나의 것임이요, 내가 세상을 이기었으며, 너희는 내 아버지께서 내게 주신 자들 중에 있음이니라.

50:42 그리고 내 아버지께서 내게 주신 자들 중에 하나도 잃은 바 되지 아니하리라.

50:43 그리고 아버지와 나는 하나니라. 나는 아버지 안에 있고 아버지께서는 내 안에 계시나니, 너희가 나를 영접하는 만큼, 너희는 내 안에, 나는 너희 안에 있느니라.

50:44 그런즉 나는 너희 가운데 있나니, 나는 선한 목자요, 이스라엘의 반석이니라. 이 반석 위에 세우는 자는 결단코 넘어지지 아니하리라.

50:45 그리고 너희가 나의 음성을 듣고 나를 보며 또 내가 존재 하는 줄 알게 될 그 날이 오나니,

28. But no man is possessor of all things except he be purified and cleansed from all sin.

29. And if ye are purified and cleansed from all sin, ye shall ask whatsoever you will in the name of Jesus and it shall be done.

30. But know this, it shall be given you what you shall ask; and as ye are appointed to the head, the spirits shall be subject unto you.

31. Wherefore, it shall come to pass, that if you behold a spirit manifested that you cannot understand, and you receive not that spirit, ye shall ask of the Father in the name of Jesus; and if he give not unto you that spirit, then you may know that it is not of God.

32. And it shall be given unto you, power over that spirit; and you shall proclaim against that spirit with a loud voice that it is not of God—

33. Not with railing accusation, that ye be not overcome, neither with boasting nor rejoicing, lest you be seized therewith.

34. He that receiveth of God, let him account it of God; and let him rejoice that he is accounted of God worthy to receive.

35. And by giving heed and doing these things which ye have received, and which ye shall hereafter receive—and the kingdom is given you of the Father, and power to overcome all things which are not ordained of him—

36. And behold, verily I say unto you, blessed are you who are now hearing these words of mine from the mouth of my servant, for your sins are forgiven you.

37. Let my servant Joseph Wakefield, in whom I am well pleased, and my servant Parley P. Pratt go forth among the churches and strengthen them by the word of exhortation;

38. And also my servant John Corrill, or as many of my servants as are ordained unto this office, and let them labor in the vineyard; and let no man hinder them doing that which I have appointed unto them—

39. Wherefore in this thing my servant Edward Partridge is not justified; nevertheless let him repent and he shall be forgiven.

40. Behold, ye are little children and ye cannot bear all things now; we must grow in grace and in the knowledge of the truth.

41. Fear not, little children, for you are mine, and I have overcome the world, and you are of them that my Father hath given me;

42. And none of them that my Father hath given me shall be lost.

43. And the Father and I are one. I am in the Father and the Father in me; and inasmuch as ye have received me, ye are in me and I in you.

44. Wherefore, I am in your midst, and I am the good shepherd, and the stone of Israel. He that buildeth upon this rock shall never fall.

45. And the day cometh that you shall hear my voice and see me, and know that I am.

[Page 173]

50:46 그러므로 너희가 준비가 되어 있도록, 깨어 있으라. 참으로 그러하도다. 아멘.

뉴욕 성도들의 오하이오 도착

(이 당시 동부 여러 주에서 이주하는 성도들이 오하이오에 도착하기 시작하였고, 그들의 정착지를 명확하게 조정해야 할 필요가 있게 되었다. 이 일은 특별히 감독의 직분에 속하는 것이었으므로 에드워드 파트리지 감독은 이 문제에 대한 가르침을 구하였고 선지자는 주께 물었다.)

1831년 5월 주신 계시

51:1 나의 말을 들으라, 주 너희 하나님이 이르노라. 내가 나의 종 에드워드 파트리지에게 말하고 그에게 몇 가지 지시를 주리니, 이는 이 백성을 조직하는 방법에 대하여 그가 몇 가지 지시를 받음이 반드시 필요함이니라.

51:2 이는 그들이 나의 율법에 따라 조직됨이 반드시 필요함이라. 만일 그렇지 아니하면, 그들은 끊어지게 되리라.

51:3 그런즉 나의 종 에드워드 파트리지와 그가 택한 자들 곧 내가 기쁘게 여기는 자들은 이 백성에게 그 가족에 따라, 그 형편과 부족과 필요에 따라, 모든 사람에게 균등하게 그들의 몫을 정해 줄지어다.

51:4 그리고 나의 종 에드워드 파트리지는 어느 사람에게 그의 몫을 지정해 줄 때에 그에게 그의 몫을 보증하는 증서를 주어, 그가 범법하여 교회에 속함이 합당한 줄로 여겨지지 아니함이 교회의 율법과 성약에 따라 교회의 동의로 인정될 때까지, 교회 안에서 이 권리와 이 기업을 유지하게 할지어다.

46. Watch, therefore, that ye may be ready, Even so. Amen. 13

Arrival in Ohio of the New York Saints.

Not long after the foregoing was received, the Saints from the State of New York began to come on, and it seemed necessary to settle them; therefore at the solicitation of Bishop Partridge, I inquired, and received the following:

Revelation, given May 1831. 14

1. Hearken unto me, saith the Lord your God, and I will speak unto my servant Edward Partridge, and give unto him directions; for it must needs be that he receive directions how to organize this people.

2. For it must needs be that they be organized according to my laws; otherwise, they will be cut off.

3. Wherefore, let my servant Edward Partridge, and those whom he has chosen, in whom I am well pleased, appoint unto this people their portions, every man equal according to his family, according to his circumstances and his wants and needs.

4. And let my servant Edward Partridge, when he shall appoint a man his portion, give unto him a writing that shall secure unto him his portion, that he shall hold it, even this right and this inheritance in the church, until he transgresses and is not accounted worthy by the voice of the church according to the laws and covenants of the church, to belong to the church.

[Page 174]

51:5 그리고 만일 그가 범법하여 교회에 속함이 합당한 줄로 여겨지지 아니하면, 그는 나의 교회의 가난한 자와 궁핍한 자를 위하여 자신이 감독에게 헌납한 그 몫을 요구할 권리가 없으리니, 그러므로 그는 그 예물을 보유하지 못할 것이요, 단지 자신에게 양도된 몫에 대해서만 권리를 요구할 수 있을 것이니라.

51:6 그리고 이같이 그 땅의 법에 따라 만사를 분명하게 해 둘지니라.

51:7 그리고 이 백성에게 속한 것은 이 백성에게 지정해 줄지어다.

51:8 그리고 이 백성에게 남게 되는 돈은 - 이 백성에게 대리인 한 사람을 지정하여 그 돈을 가지고 이 백성의 부족분에 따라 식량과 의복을 마련하게 할지어다.

51:9 그리고 모든 사람은 정직하게 대하며, 이 백성 가운데서 평등하게 되고, 평등하게 받을지어다. 그리하여 내가 너희에게 명한 대로 너희가 하나가 될지어다.

51:10 그리고 이 백성에게 속한 것을 취하여 다른 교회의 백성에게 주지 않게 할지어다.

51:11 그런즉 만일 다른 교회가 이 교회에게서 돈을 받으려 하거든, 그들은 그들이 합의하는 대로 이 교회에 다시 갚을지니,

51:12 이 일은 교회의 동의로 임명될 감독 또는 대리인을 통하여 이루어져야 하느니라.

51:13 그리고 또, 감독은 이 교회에 창고 하나를 지정할지어다. 그리하여 백성의 부족을 채우기에 필요한 것보다 더 많은 것은 모두 돈으로나 음식으로나 감독의 손에 보관할지어다.

51:14 그는 또한 이 업무를 수행하게 될 것인즉, 자기 자신에게 필요한 몫과 자기 가족에게 필요한 몫을 남겨 둘지어다.

51:15 그리고 이같이 나는 이 백성에게 나의 율법에 따라 그들 자신을 조직하는 특권을 부여하노라.

51:16 또 나 주가 달리 그들을 위하여 마련하고 그들에게 이 곳에서 떠날 것을 명할 때까지, 나는 잠시 동안 그들에게 이 땅을 성별하여 주노라.

51:17 그러나 그 시와 그 날은 그들에게 주어지지 아니하였으니, 그런즉 그들은 여러 해 동안 있을 것같이 이 땅에서 활동할지니라. 이것이 돌이켜 그들에게 유익이 되리라.

51:18 보라, 이것은 다른 여러 곳에서, 모든 교회에서, 나의 종 에드워드 파트리지에게 본이 되리라.

51:19 그리고 누구든지 충실하고 의로우며 지혜로운 청지기로 인정되는 자는 자기 주인의 기쁨에 참여할 것이요, 또 영생을 상속하리라.

51:20 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나는 예수 그리스도라, 너희가 생각하지 아니한 시각에 속히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

5. And if he shall transgress and is not accounted worthy to belong to the church, he shall not have power to claim that portion which he has consecrated unto the bishop for the poor and needy of my church; therefore, he shall not retain the gift, but shall only have claim on that portion that is deeded unto him.

6. And thus all things shall be made sure, according to the laws of the land.

7. And let that which belongs to this people be appointed unto this people.

8. And the money which is left unto this people—let there be an agent appointed unto this people, to take the money to provide food and raiment, according to the wants of this people.

9. And let every man deal honestly, and be alike among this people, and receive alike, that ye may be one, even as I have commanded you.

10. And let that which belongeth to this people not be taken and given unto that of another church.

11. Wherefore, if another church would receive money of this church, let them pay unto this church again according as they shall agree;

12. And this shall be done through the bishop or the agent, which shall be appointed by the voice of the church.

13. And again, let the bishop appoint a storehouse unto this church; and let all things both in money and in meat, which are more than is needful for the wants of this people, be kept in the hands of the bishop.

14. And let him also reserve unto himself for his own wants, and for the wants of his family, as he shall be employed in doing this business.

15. And thus grant unto this people a privilege of organizing themselves according to my laws.

16. And I consecrate unto them this land for a little season, until I, the Lord, shall provide for them otherwise, and command them to go hence;

17. And the hour and the day is not given unto them, wherefore let them act upon this land as for years, and this shall turn unto them for their good.

18. Behold, this shall be an example unto my servant Edward Partridge, in other places, in all churches.

19. And whoso is found a faithful, a just, and a wise steward shall enter into the joy of his Lord, and shall inherit eternal life.

20. Verily, I say unto you, I am Jesus Christ, who cometh quickly, in an hour you think not. Even so. Amen.

Chapter 14 - Notes

1. This earthquake in China is a matter of some interest in connection with the history of the church, since it was the means of bringing Simonds Ryder, a somewhat noted preacher of the Campbellite faith, into the Church. According to Hayden's History of the Disciples on the Western Reserve (a Campbellite book), Mr. Ryder was much perplexed over "Mormonism," and for a time was undecided whether to join the Church or not. "In the month of June," (1831) writes Mr. Hayden, "he read in a newspaper an account of the destruction of Pekin in China, and he remembered that six weeks before, a young 'Mormon' girl had predicted the destruction of that city." J. H. Kennedy, in his Early Days of Mormonism (Scribner's & Sons, 1888), refers to the same thing, and adds: "This appeal to the superstitious part of his nature was the final weight in the balance and he threw the whole power of his influence upon the side of 'Mormonism.' His surrender caused an excitement almost equal to that which followed the fall of Rigdon," (pp. 103-4). It was doubtless this prophecy and the conversion connected with it that led the papers mentioned in the text to refer to it as "Mormonism" in China. The discrepancy in dates, Hayden and Kennedy referring to the published accounts of the events as appearing in June, and the Prophet making reference to it previous to the 7th of March, need cause no confusion. It will be seen that the Prophet alludes to it in connection with a number of other things as taking place "at this age of the Church"—a very indefinite reference as to the time in which a thing may have occurred.

2. Doctrine and Covenants, sec. 45.

3. Doctrine and Covenants, sec 46. With reference to the matters mentioned in verses 17 in this revelation, John Whitmer writes: "In the beginning of the Church, while yet in her infancy, the disciples used to exclude unbelievers, which caused some to marvel and converse of this matter because of the things written in the Book of Mormon [3 Nephi 18:22-34.] Therefore the Lord deigned to speak on this subject, that His people might come to understanding, and said that He had always given to His Elders to conduct all meetings as they were led by the Spirit."—John Whitmer's History of the Church, ch. 4.

4. Previous to this Oliver Cowdery, had acted as historian and recorder. John Whitmer, according to his own representations, said he would rather not keep the Church history, but observed—"The will of the Lord be done, and if He desires it, I wish that He would manifest it through Joseph the seer."—John Whitmer's History of the Church, ch. 6.—Accordingly the revelation was given.

5. Doctrine and Covenants, sec. 47.

6. This question was agitating the minds of the brethren in consequence of the expected arrival in the near future, of the Saints from New York, who had been commanded to gather to Ohio, and for whose reception it was necessary to make preparations.

7. Doctrine and Covenants, section 48.

8. This sect of Christians arose in England, and Ann Lee has the credit of being its founder. They derive their name from their manner of worship, which is performed by singing and dancing and clapping their hands in regular time, to a novel but rather pleasant kind of music. This sect was persecuted in England, and came to America in 1774. They first settled in Watervliet, near Albany, New York. They have, or think they have, revelations from heaven, or gifts from the Holy Spirit, which direct them in the choice of their leaders, and in other important concerns. Their dress and manners are similar to those of the society of Friends (Quakers); hence they are often called Shaking Quakers."—Hayward's Book of All Religions, pp. 84-85. "They assert, with the Quakers, that all external ordinances, especially baptism and the Lord's supper, ceased in the apostolic age; and that God had sent no one to preach since that time till they were raised up, to call in the elect in a new dispensation. They deny the doctrine of the Trinity and a vicarious atonement, as also the resurrection of the body."—Burder's History of All Religions, p. 502.

이 계시는 셰이커교도의 몇 가지 기본 개념을 반박하고 있다. 앞에 언급된 형제들이 이 계시의 사본을 가지고 셰이커 공동체(오하이오 주 클리블랜드 근처)로 가서 그 전부를 그들에게 읽어 주었으나 그들은 이를 거부하였다.

9. Doctrine and Covenants, sec. 49.

10. Elders Rigdon and Pratt fulfilled the mission appointed to them by this revelation. In company with Leman Copley, who at his own earnest request had been ordained to the Priesthood, (John Whitmer's History of the Church, p. 20) they visited the settlement of the Shakers, near Cleveland, Ohio, and preached the Gospel to them; "but," writes Elder Pratt, "they utterly refused to hear or obey the Gospel."—Autobiography of Parley P. Pratt, p. 65 (first ed.) John Whitmer also remarks upon this incident: "The above-named brethren went and proclaimed [the Gospel] according to the revelation given them, but the Shakers hearkened not to their words and received not the Gospel at that time, for they are bound in tradition and priestcraft; and thus they are led away with foolish and vain imaginations.—John Whitmer's History of the Church. Ms. p. 20.

11. This is a very brief allusion to very important and strange phenomena. Elder Parley P. Pratt, in his Autobiography, has a much more extended account of the spirit manifestations which called forth the revelation upon the subject. "As I went forth among the different branches," he says, alluding to the branches in the vicinity of Kirtland, "some very strange spiritual operations were manifested, which were disgusting rather than edifying. Some persons would seem to swoon away and make unseemly gestures, and be drawn or disfigured in their countenances. Others would fall into ecstasies and be drawn into contortions, cramp, fits etc. Others would seem to have visions, and revelations, which were not edifying and which were not congenial to the doctrine and spirit of the Gospel. In short, a false and lying spirit seemed to be creeping into the Church. All these things were new and strange to me and had originated in the Church during our absence, and previous to the arrival of President Joseph Smith from New York. Feeling our weakness and inexperience, and lest we should err in judgment concerning these spiritual phenomena, myself, John Murdock, and several other Elders, went to Joseph smith and asked him to inquire of the Lord concerning these spirits or manifestations. After we had joined in prayer in his translating room, he dictated in our presence the following revelation." This is the revelation given in the text above on spiritual manifestations.

12. Doctrine and Covenants, sec 50.

13. Elder Parley P. Pratt; in his Autobiography, referring to this revelation, for he was present when it was given—indeed it was obtained chiefly at his own and Elder John Murdock's solicitation—takes occasion to relate how this and other revelations were given through the Prophet. "Each sentence," says he, "was uttered slowly and very distinctly, and with a pause between each, sufficiently long for it to be recorded by an ordinary writer in long hand. This was the manner in which all his written revelations were dictated and written. There was never any hesitation, reviewing, or reading back, in order to keep the run of the subject; neither did any of these communications undergo revisions, interlinings or corrections. As he dictated them so they stood, so far as I have witnessed; and I was present to witness the dictation of several communications of several pages each."—Aut. Parley P. Pratt, pp. 65-66. This statement of Elder Pratt's is true in a general way, and valuable as a description of the manner in which revelations were dictated by the Prophet; and needs modifying only to the extent of saying that some of the early revelations first published in the "Book of Commandments," in 1833, were revised by the Prophet himself in the way of correcting errors made by the scribes and publishers; and some additional clauses were inserted to throw increased light upon the subjects treated in the revelations and paragraphs added, to make the principles or instructions apply to officers not in the Church at the time some of the earlier revelations were given. The addition of verses, 65, 66 and 67 in sec. 20 of the Doctrine and Covenants, is an example.

14. Doctrine and Covenants, sec. 51.

[Page 175]

제 15장

6월 3일~6일의 중요한 대회 - 서부 미주리 장로들의 도착

6월 3일~6일 커틀랜드에서 개최된 중요한 대회

Chapter 15

The Important Conference of June 3rd-6th—Arrival of the Elders in Western Missouri.

Important Conference of June 3rd-6th, at Kirtland.

[Page 175]

[Page 176]

[Page 177]

 

 주님께서는 가장 만족스러워 하는 성도들에게 그분의 권세를 보여 주셨습니다.

 

주님께서는 분명히 우리에게 수행해야 할 일의 정도에 맞는 권능을 주셨으며 우리 앞에서 펼쳐지는 경주에 필요한 힘, 그리고 우리가 필요로 하는 만큼의 은혜와 도움을 주셨습니다.”

On the 3rd 1 of June, the Elders from the various parts of the country where they were laboring, came in; and the conference before appointed, convened in Kirtland; and the Lord displayed His power to the most perfect satisfaction of the Saints. The man of sin was revealed, 2 and the authority of the Melchizedek Priesthood was manifested and conferred for the first time upon several of the Elders. 3 It was clearly evident that the Lord gave us power in proportion to the work to be done, and strength according to the race set before us, and grace and help as our needs required. 4 Great harmony prevailed; several were ordained; faith was strengthened; and humility, so necessary for the blessing of God to follow prayer, characterized the Saints.

The next day, as a kind continuation of this great work of the last days, I received the following:

1831년 6월 주신 계시

52:1 보라, 주가 그의 영의 음성으로써, 이 마지막 날에 불러 택한 장로들에게 이같이 이르노라 -

52:2 이르기를, 나 주는 이때부터 다음 대회까지 내가 원하는 바 너희가 행해야 할 일을 너희에게 알게 하리니, 다음 대회는 미주리에서, 나의 백성 곧 야곱의 남은 자와 성약에 따라 상속자가 되는 자들에게 내가 성별해 줄 땅에서 개최될 것이니라.

52:3 그런즉 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 자기 집을 떠날 준비가 되는 대로 곧 여행을 떠나 미주리 땅으로 여행할지어다.

52:4 그리하면 그들이 나에게 충실한 만큼, 그들이 행해야 할 바가 그들에게 알려지리라.

52:5 그리고 또한 그들이 충실한 만큼, 너희의 기업의 땅도 그들에게 알려지리라.

52:6 또 그들이 충실하지 아니하면, 내가 원하는 대로, 내가 보기에 좋을 대로 그들은 끊어버림을 당하리라.

52:7 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 라이먼 와이트와 나의 종 존 코릴은 속히 여행할지어다.

52:8 또한 나의 종 존 머독과 나의 종 하이럼 스미스도 디트로이트를 거쳐 같은 장소로 여행할지어다.

52:9 그리고 그들은 그 곳에서부터 도중에 말씀을 전파하면서 여행하되 선지자들과 사도들이 기록한 것과 신앙의 기도를 통하여 보혜사께서 가르쳐 주시는 것 외에는 다른 아무 것도 전하지 말지어다.

52:10 그들은 둘씩 짝을 지어 가고, 이같이 가는 도중에 회중이 있는 곳이면 어디서나 전도하며, 물로 침례를 베풀고 물가에서 안수할지어다.

52:11 대저 이같이 주가 말하노라. 나는 나의 일을 의 안에서 단축시키리니, 이는 심판을 내보내어 이길 그 날이 옴이니라.

52:12 그리고 나의 종 라이먼 와이트는 조심할지어다. 이는 사탄이 그를 겨같이 체로 치기 원함이니라.

52:13 그리고 보라, 충실한 자는 많은 것을 다스리는 자가 되게 하리라.

52:14 그리고 또, 너희가 속임을 받지 않도록 내가 범사에 있어 한 가지 규범을 너희에게 주리니, 이는 사탄이 땅에 널리 퍼져 있어 민족들을 속이며 나아감이라 -

Revelation, given June, 1831. 5

1. Behold, thus saith the Lord unto the elders whom he hath called and chosen in these last days, by the voice of his Spirit—

2. Saying; I, the Lord, will make known unto you what I will that ye shall do from this time until the next conference, which shall be held in Missouri, upon the land which I will consecrate unto my people, which are a remnant of Jacob, and those who are heirs according to the covenant.

3. Wherefore, verily I say unto you, let my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon take their journey as soon as preparations can be made to leave their homes, and journey to the land of Missouri.

4. And inasmuch as they are faithful unto me, it shall be made known unto them what they shall do;

5. And it shall also, inasmuch as they are faithful, be made known unto them the land of your inheritance.

6. And inasmuch as they are not faithful, they shall be cut off, even as I will, as seemeth me good.

7. And again, verily I say unto you, let my servant Lyman Wight and my servant John Corrill take their journey speedily;

8. And also my servant John Murdock, and my servant Hyrum Smith, take their journey unto the same place by the way of Detroit.

9. And let them journey from thence preaching the word by the way, saying none other things than that which the prophets and apostles have written, and that which is taught them by the Comforter through the prayer of faith.

10. Let them go two by two and thus let them preach by the way in every congregation, baptizing by water, and the laying on of the hands by the water's side.

11. For thus saith the Lord, I will cut my work short in righteousness, for the days come that I will send forth judgment unto victory.

12. And let my servant Lyman Wight beware, for Satan desireth to sift him as chaff.

13. And behold, he that is faithful shall be made ruler over many things.

14. And again, I will give unto you a pattern in all things, that ye may not be deceived; for Satan is abroad in the land, and he goeth forth deceiving the nations—

[Page 178]

52:15 그런즉 기도하는 자, 그 심령이 통회한 자가 만일 나의 의식을 순종하면, 그는 내게 받아들여지느니라.

52:16 그 심령이 통회하며, 온유하고 교화하는 말을 하는 자가 만일 나의 의식을 순종하면, 그는 하나님께 속한 자니라.

52:17 그리고 또, 나의 권능 아래 떠는 자는 강하게 될 것이요, 내가 너희에게 준 여러 계시와 진리를 따라 찬양과 지혜의 열매를 맺으리라.

52:18 그리고 또, 져서 참으로 이 규범에 따라 열매를 맺지 아니하는 자는 내게 속한 자가 아니니라.

52:19 그런즉 이 규범에 의하여 너희는 온 하늘 아래 모든 경우의 영을 알지니라.

52:20 그리고 그 날들이 이르렀으니, 사람들의 신앙에 따라 그들에게 이루어지리라.

52:21 보라, 이 명령은 내가 택한 모든 장로에게 주는 것이니라.

52:22 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 토머스 비 마쉬와 나의 종 에즈라 테이어도 또한 여행을 떠나서, 도중에 말씀을 전파하면서 이 같은 땅으로 갈지어다.

52:23 나의 종 아이잭 몰리와 나의 종 에즈라 부스도 여행을 떠나서, 역시 도중에 말씀을 전파하면서 이 같은 땅으로 갈지어다.

52:24 그리고 또, 나의 종 에드워드 파트리지와 마틴 해리스는 나의 종 시드니 리그돈과 조셉 스미스 이세와 함께 여행할지어다.

52:25 나의 종 데이비드 휘트머와 하비 위틀록도 또한 여행하며, 이 같은 땅으로 가는 도중에 전도할지어다.

52:26 그리고 나의 종 팔리 프랫과 올슨 프랫도 여행하며, 이 같은 땅으로 가는 도중에 전도할지어다.

52:27 나의 종 솔로몬 핸콕과 시미언 카터도 또한 이 같은 땅으로 여행하며, 도중에 전도할지어다.

52:28 나의 종 에드슨 풀러와 제이콥 스코트도 또한 여행할지어다.

52:29 나의 종 리바이 더블류 핸콕과 제베디 콜트린도 또한 여행할지어다.

52:30 나의 종 레이놀즈 케이훈과 새뮤얼 에이치 스미스도 또한 여행할지어다.

52:31 나의 종 윌러 볼드윈과 윌리엄 카터도 또한 여행할지어다.

52:32 그리고 나의 종 뉴얼 나이트와 셀라 제이 그리핀 두 사람은 성임 받고 역시 여행할지어다.

52:33 그러하도다. 진실로 내가 이르노니, 이 모든 자는 한 장소로 여행하되, 제각기 다른 길로 갈지니, 각 사람은 다른 사람의 기초 위에 세우지 말 것이요, 다른 사람이 거쳐 간 길로도 여행하지 말 것이니라.

15. Wherefore he that prayeth, whose spirit is contrite, the same is accepted of me if he obey mine ordinances.

16. He that speaketh, whose spirit is contrite, whose language is meek and edifieth, the same is of God if he obey mine ordinances.

17. And again, he that trembleth under my power shall be made strong, and shall bring forth fruits of praise and wisdom, according to the revelations and truths which I have given you.

18. And again, he that is overcome and bringeth not forth fruits, even according to this pattern, is not of me.

19. Wherefore, by this pattern ye shall know the spirits in all cases under the whole heavens.

20. And the days have come; according to men's faith it shall be done unto them.

21. Behold, this commandment is given unto all the elders whom I have chosen.

22. And again, verily I say unto you, let my servant Thomas B. Marsh and my servant Ezra Thayre, take their journey also, preaching the word by the way unto this same land.

23. And again, let my servant Isaac Morley, and my servant Ezra Booth take their journey, also preaching the word by the way unto this same land.

24. And again, let my servants Edward Partridge and Martin Harris take their journey with my servants Sidney Rigdon and Joseph Smith, Jun.

25. Let my servants David Whitmer and Harvey Whitlock also take their journey, and preach by the way unto this same land.

26. And let my servants Parley P. Pratt and Orson Pratt take their journey, and preach by the way, even unto this same land.

27. And let my servants Solomon Hancock and Simeon Carter also take their journey unto this same land, and preach by the way.

28. Let my servants Edson Fuller and Jacob Scott also take their journey.

29. Let my servants Levi W. Hancock and Zebedee Coltrin also take their journey.

30. Let my servants Reynolds Cahoon and Samuel H. Smith also take their journey.

31. Let my servants Wheeler Baldwin and William Carter also take their journey.

32. And let my servants Newel Knight and Selah J. Griffin, both be ordained, and also take their journey.

33. Yea, verily I say, let all these take their journey unto one place, in their several courses, and one man shall not build upon another's foundation, neither journey in another's track.

[Page 179]

52:34 충실한 자, 그는 보전될 것이요 많은 열매로 복을 받으리라.

52:35 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 조셉 웨이크필드와 솔로몬 험프리는 동쪽 땅으로 여행할지어다.

52:36 그들은 자기 가족과 함께 일하며, 선지자들과 사도들의 가르침과 그들이 보고 듣고 가장 확실하게 믿는 것 이외의 것은 아무 것도 선포하지 말지니, 그리하여 예언들이 이루어지게 할지어다.

52:37 범법으로 말미암아, 배셋 히먼에게 부여하였던 것을 그에게서 취하여 사이몬즈  라이더의 머리 위에 얹어 줄지어다.

52:38 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 제이레드 카터로 하여금 제사로 성임되게 하고 또한 조지 제임스도 제사로 성임되게 할지어다.

52:39 나머지 장로들은 여러 교회를 돌아보며, 그들 주변의 지역에서 말씀을 선포할지며, 자기 손으로 일하여 우상 숭배와 악을 행하는 일이 없게 할지어다.

52:40 그리고 모든 일에 있어서 가난한 자와 궁핍한 자, 병든 자와 고난 당하는 자를 기억하라. 이는 이 일들을 행하지 아니하는 자, 그는 나의 제자가 아님이니라.

52:41 그리고 또, 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈과 에드워드 파트리지는 교회의 추천장을 지니고 갈지어다. 그리고 나의 종 올리버 카우드리를 위하여서도 또한 한 장을 받을지어다.

52:42 그리고 이같이, 곧 내가 말한 대로, 만일 너희가 충실하면 너희는 미주리 땅에서 함께 모여 기뻐하게 되리니, 그 땅은 너희 기업의 땅이나 지금은 너희 원수의 땅이니라.

52:43 그러나 보라, 때가 되면 나 주가 그 도시를 속히 세우고, 충실한 자에게 기쁨과 즐거움으로 면류관을 씌워 주리라.

52:44 보라, 나는 하나님의 아들 예수 그리스도이니, 마지막 날에 내가 그들을 들어 올리리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

(시드니 길버트의 요청으로 선지자는 길버트 형제의 교회 안에서의 일과 지명에 관하여 주께 물었다.)

1831년 6월 주신 계시

53:1 , 내가 너 나의 종 시드니 길버트에게 이르노라. 나는 네 기도를 들었나니, 너는 나를 불러 나 주가 이 마지막 날에 일으켜 세운 교회 안에서의 네 부르심과 택하심에 관하여 주 네 하나님이 네게 알게 해 주기를 구하였도다.

34. He that is faithful, the same shall be kept and blessed with much fruit.

35. And again, I say unto you, let my servants Joseph Wakefield and Solomon Humphrey take their journey into the eastern lands;

36. Let them labor with their families, declaring none other things than the prophets and apostles, that which they have seen and heard and most assuredly believe, that the prophecies may be fulfilled.

37. In consequence of transgression, let that which was bestowed upon Heman Bassett be taken from him, and placed upon the head of Simonds Ryder.

38. And again, verily I say unto you, let Jared Carter be ordained a priest, and also George James be ordained a priest.

39. Let the residue of the elders watch over the churches, and declare the word in the regions round about them: and let them labor with their own hands that there be no idolatry nor wickedness practiced.

40. And remember in all things the poor and the needy, the sick and the afflicted, for he that doeth not these things, the same is not my disciple.

41. And again, let my servant Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, and Edward Partridge take with them a recommend from the church. And let there be one obtained for my servant Oliver Cowdery also.

42. And thus, even as I have said, if ye are faithful ye shall assemble yourselves together to rejoice upon the land of Missouri, which is the land of your inheritance, which is now the land of your enemies.

43. But, behold, I, the Lord, will hasten the city in its time, and will crown the faithful with joy and with rejoicing.

44. Behold, I am Jesus Christ, the Son of God, and I will lift them up at the last day. Even so. Amen.

Shortly after the foregoing was received, at the request of Algernon Sidney Gilbert I inquired, and obtained the following:

Revelation, given June, 1831. 6

1. Behold, I say unto you, my servant Sidney Gilbert, that I have heard your prayers, and you have called upon me that it should be made known unto you, of the Lord your God, concerning your calling and election in the church, which I, the Lord, have raised up in these last days.

[Page 180]

53:2 보라, 세상의 죄를 위하여 십자가에 못 박힌 나 주는 네게 한 가지 명령을 주노니, 너는 세상을 버릴지니라.

53:3 너는 나의 성임 곧 장로의 성임을 받들어 나의 말에 따라 신앙과 회개와 죄 사함과 안수로써 성령을 받게 됨을 전파하라.

53:4 그리고 또한 이후에 주어지게 될 계명에 따라 감독이 지정할 곳에서 이 교회의 대리인이 되라.

53:5 그리고 또, 진실로 내가 네게 이르노니, 너는 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈과 함께 여행을 떠날지니라.

53:6 보라, 이러한 것은 네가 받게 될 첫 성임들이니, 그 나머지 일은 나의 포도원에서의 네 수고에 따라 장차 알려질 것이니라.

53:7 그리고 또, 나는 끝까지 견디는 자만이 구원을 받게 됨을 네가 배우기 바라노라. 참으로 그러하도다. 아멘.

톰슨 지부의 어려움

(오하이오 주 톰슨에 있는 지부의 교회 회원들이 재산 헌납에 관한 문제로 분열되어 있었다. 이기심과 탐욕이 나타났고, 레먼 코플리는 자기의 큰 농장을 뉴욕 주 콜스빌에서 도착하는 성도를 위하여 기업의 장소로 헌납하기로 한 약속을 깨뜨렸다. 에즈라 테이어도 논쟁에 휘말렸다. 그 결과 뉴얼 나이트(톰슨에 있는 지부의 지부장)와 다른 장로들이 선지자에게 와서 어떻게 대처해야 할지 물었다. 선지자는 주께 물었고 이 계시를 받았다(이 일의 연속이 되는 제 56편 참조).)

2. Behold, I, the Lord, who was crucified for the sins of the world, give unto you a commandment that you shall forsake the world.

3. Take upon you mine ordination, even that of an elder, to preach faith and repentance and remission of sins, according to my word, and the reception of the Holy Spirit by the laying on of hands;

4. And also to be an agent unto this church in the place which shall be appointed by the bishop, according to commandments which shall be given hereafter.

5. And again, verily I say unto you, you shall take your journey with my servants Joseph Smith, Jun, and Sidney Rigdon.

6. Behold these are the first ordinances which you shall receive; and the residue shall be made known in a time to come, according to your labor in my vineyard.

7. And again, I would that ye should learn that he only is saved who endureth unto the end. Even so. Amen.

Difficulty in the Thompson Branch.

The branch of the Church in Thompson, on account of breaking the covenant, 7 and not knowing what to do, they sent in Newel Knight and other Elders, to ask me to inquire of the Lord for them; which I did, and received the following:

[Page 181]

 1831년 6월 커틀랜드에서 뉴얼 나이트에게 주신 계시

54:1 보라, 주 곧 알파와 오메가요, 시작과 끝이요 참으로 세상의 죄를 위하여 십자가에 못 박힌 자가 이같이 이르노라 -

54:2 보라, 진실로 진실로 내가 너 나의 종 뉴얼 나이트에게 이르노니, 너는 내가 임명한 그 직분을 굳게 지킬지니라.

54:3 그리고 만일 네 형제들이 그들의 원수에게서 벗어나기를 원하면, 그들은 자기의 모든 죄를 회개하고 내 앞에서 진실로 겸손하며, 통회할지어다.

54:4 그리고 그들이 내게 맺은 성약이 깨뜨려졌으므로 그것은 무효이며, 아무런 효력이 없게 되었느니라.

54:5 그리고 이 죄를 범하게 한 자에게 화 있나니, 이는 그가 깊은 바다에 빠뜨려지는 것이 그에게 더 나았을 것임이니라.

54:6 그러나 성약을 지키고 계명을 준행한 자들은 복이 있나니, 이는 그들이 자비를 얻을 것임이니라.

54:7 그런즉 이제 가서 이 땅에서 피신하라. 염려컨대 너희 원수가 너희에게 임할까 하노라. 너희의 여행을 떠나라. 또 너희가 원하는 자를 지명하여 너희 지도자로 삼고 너희를 위하여 돈을 지불하게 하라.

54:8 그리고 이같이 너희는 서쪽 지역으로 여행을 떠나 미주리 땅으로, 레이맨인의 경계 지역으로 갈지니라.

54:9 그리고 너희가 여행을 마친 후에, 보라, 내가 네게 이르노니, 내가 너희를 위하여 장소를 예비할 때까지 사람들처럼 생계를 찾으라.

54:10 그리고 또, 내가 올 때까지 환난 중에 인내하라. 또 보라, 내가 속히 오리니, 나의 상이 내게 있으며, 나를 일찍 구한 자들은 그들의 영혼에 안식을 찾게 되리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

주님의 말씀에 따라 서부 변경으로 나가는 장로들은 둘씩 짝을 지어 가기 시작하였다.

서부 미주리의 상태에 관한 올리버 카우드리의 보고

(팔리 피 프랫은 동부로 돌아가서 선교부에 보고하고 몰몬경을 더 가지고 오도록 선택되었다.  그가 떠난 뒤 나머지 선교사들은 산타페의 서쪽 480킬로미터 지점에 살고 있는 대규모의 근면한 부족인 나바호족의 존재를 알았을 때 인디언에 대한 관심이 더욱 커졌다.  그러나 선교사들은 다른 인디언 부족에게 복음을 전하려 했던 시도는 환경상 포기할 수밖에 없었다. (때가 찬 시대의 교회사, 86))

Revelation to Newel Knight, given at Kirtland June, 1831. 8

1. Behold, thus saith the Lord, even Alpha and Omega, the beginning and the end, even he who was crucified for the sins of the world—

2. Behold, verily, verily, I say unto you, my servant Newel Knight, you shall stand fast in the office wherewith I have appointed you.

3. And if your brethren desire to escape their enemies, let them repent of all their sins, and become truly humble before me and contrite.

4. And as the covenant which they made unto me has been broken, even so it has become void and of none effect.

5. And wo to him by whom this offense cometh, for it had been better for him that he had been drowned in the depth of the sea.

6. But blessed are they who have kept the covenant and observed the commandment, for they shall obtain mercy.

7. Wherefore, go to now and flee the land, lest your enemies come upon you; and take your journey, and appoint whom you will to be your leader, and to pay monies for you. 9

8. And thus you shall take your journey into the regions westward, unto the land of Missouri, unto the borders of the Lamanites.

9. And after you have done journeying, behold, I say unto you, seek ye a living like unto men, until I prepare a place for you,

10. And again be patient in tribulation until I come; and, behold, I came quickly, and my reward is with me, and they who have sought me early shall find rest to their souls. Even so. Amen.

The Elders now began to go to the western country, two and two, according to the word of the Lord.

Report of Oliver Cowdery on Conditions in Western Missouri.

From Parley P. Pratt, who during the spring had returned from his mission of last fall, we had verbal information; and from letters from the still remaining Elders we had written intelligence; and as the mission to Western Missouri and the gathering of the Saints to that place was the most important subject which then engrossed the attention of the Church, I will here insert the copy of a letter, received about this time from that section, dated at Kaw Township, Missouri, May 7, 1831:

[Page 182]

 

Our Dearly Beloved Brethren:—I have nothing particular to write as concerning the Lamanites; because of a short journey which I have just returned from, and in consequence of which I have not written to you since the 16th of last month. Brother Ziba Peterson and myself went into the county east, which is Lafayette, about forty miles; and, in the name of Jesus, we called on the people to repent, many of whom are, I believe, earnestly searching for truth, and if sincerely, I pray they may find that precious treasure, for it seems to be wholly fallen in the streets, and equity cannot enter.

The letter we received from you informed us that the opposition was great against you. Now, our beloved brethren, we verily believe that we also can rejoice that we are counted worthy to suffer shame for His name; for almost the whole country, consisting of Universalists, Atheists, Deists, Presbyterians, Methodists, Baptists, and other professed Christians, priests and people; with all the devils from the infernal pit are united, and foaming out their own shame [against us]. God forbid that I should bring a railing accusation against them, for vengeance belongeth to Him who is able to repay; and herein, brethren, we confide.

I am lately informed of another tribe of Lamanites, who have abundance of flocks of the best kinds of sheep and cattle; and they manufacture blankets of a superior quality. The tribe, is very numerous; they live three hundred miles west of Santa Fe, and are called Navashoes. 10 Why I mention this tribe is because I feel under obligations to communicate to my brethren any information concerning the Lamanites that I meet with in my labors and travels; believing, as I do, that much is expected from me in the cause of our Lord; and doubting not that I am daily remembered before the throne of the Most High by all my brethren, as well by those who have not seen my face in the flesh as by those who have.

We begin to expect our brother Parley P. Pratt soon; we have heard from him only when he was at St. Louis. We are all well, bless the Lord; and preach the Gospel we will, if earth and hell oppose our way—for we dwell in the midst of scorpions—and in Jesus we trust. Grace be with you all. Amen.

Oliver Cowdery.

[Page 183]

 

P. S.—I beseech Brother Whitney to remember and write, and direct to me, Independence, Jackson County, Missouri. 11

[Page 184]

 (인쇄업자인 윌리엄 더블류 펠프스와 그의 가족이 커틀랜드에 방금 도착하였고 선지자는 그에 관한 일들을 주께 구하였다.)

About the middle of June, while we were preparing for our journey to Missouri, William W. Phelps and his family arrived among us—"to do the will of the Lord," he said: so I inquired of the Lord concerning him and received the following:

[Page 185]

 1831년 6월 주신 계시

55:1 보라, 주 곧 참으로 온 땅의 주가 너 나의 종 윌리엄에게 이같이 이르노라. 너는 부름을 받고 택함을 입었나니, 네가 물로 침례를 받은 후에, 만일 네가 나의 영광만을 전념하여 구하면서 이를 행하면, 너는 네 죄 사함을 받을 것이요, 안수로써 성령을 받게 되리라.

55:2 그러고 나서 너는 나의 종 조셉 스미스 이세의 손으로 성임 받아 이 교회를 위한 장로가 되어, 회개와 살아 계신 하나님의 아들 예수 그리스도의 이름으로 행하는 침례로 말미암는 죄 사함을 전파할지니라.

55:3 그리고 네가 누구에게든지 안수하면, 만일 그들이 내 앞에서 통회하면, 너는 성령을 줄 권능을 가지게 되리라.

55:4 그리고 또, 너는 성임 받아 나의 종 올리버 카우드리를 도와 인쇄하는 일을 하며, 이 교회에 있는 학교를 위하여 책을 선정하며 저술하는 일을 하여, 어린아이들도 또한 내가 기쁘게 여기는 대로 내 앞에서 가르침을 받을 수 있게 할지니라.

Revelation given June, 1831. 12

1. Behold, thus saith the Lord unto you, my servant William, yea, even the Lord of the whole earth, thou art called and chosen; and after thou hast been baptized by water, which if you do with an eye single to my glory, you shall have a remission of your sins and a reception of the Holy Spirit by the laying on of hands;

2. And then thou shalt be ordained by the hand of my servant Joseph Smith, Jun., to be an elder unto this church, to preach repentance and remission of sins by way of baptism in the name of Jesus Christ the Son of the living God.

3. And on whomsoever you shall lay your hands, if they are contrite before me, you shall have power to give the Holy Spirit.

4. And again, you shall be ordained to assist my servant Oliver Cowdery to do the work of printing, and of selecting and writing books for schools in this Church, that little children also may receive instruction before me as is pleasing unto me.

[Page 186]

55:5 그리고 또, 진실로 내가 네게 이르노니, 이 일을 위하여 너는 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈과 함께 여행할지니, 이는 네가 이 일을 하도록 너의 기업의 땅에 심어지게 하려 함이니라.

55:6 그리고 또, 나의 종 조셉 코우도 또한 그들과 함께 여행을 떠날지어다. 나머지는 이후에 곧 내가 원하는 때에 알려질 것이니라. 아멘.

마쉬와 테이어가 선교사 동반자로서 갈라서다

(토머스 비 마쉬와 함께 미주리로 여행하도록 지명되었던 에즈라 테이어는(제52편 22절 참조) 전자가 준비 되었을 때 선교 사업을 하러 출발할 수가 없었다. 테이어 장로는 오하이오 주 톰슨에서의 문제에 휘말려 있었으므로(제54편 머리말 참조) 여행을 떠날 준비가 되어 있지 않았다. 주께서 이 계시를 주심으로써 이 문제에 대한 선지자의 질문에 대답해 주셨다.)

1831년 6월 커틀랜드에서 주신 계시

56:1 들으라, 오 너희, 나의 이름을 고백하는 백성아, 주 너희 하나님이 이르노라. 이는 보라, 나의 분노가 거역하는 자들을 향하여 불붙음이니, 그들은 나라들 위에 내리는 징벌과 진노의 날에 나의 팔과 나의 분노를 알게 되리라.

56:2 그리고 자기 십자가를 지고 나를 따르려 하지 아니하며, 나의 계명을 지키려 하지 아니하는 자, 그는 구원을 얻지 못하리라.

56:3 보라, 나 주가 명령하거니와, 순종하려 하지 아니하는 자는, 내가 명령하고 그 명령이 깨어진 후에, 내가 정한 때에 끊어버림을 당하리라.

56:4 그런즉 나 주는 내게 좋을 대로 명령하고 취소하나니, 이 모든 것은 거역하는 자의 머리 위에 응답될 것이니라. 주가 이르노라.

56:5 그런즉 나는 나의 종 토머스 비 마쉬와 에즈라 테이어에게 준 명령을 취소하고 나의 종 토머스에게 새로운 명령을 주노니, 그는 미주리 땅으로 속히 여행을 떠날지며, 나의 종 셀라 제이 그리핀도 또한 그와 함께 갈지니라.

56:6 보라, 이는 톰슨에 있는 나의 백성의 목이 뻣뻣함과 그들의 거역으로 말미암아 나의 종 셀라 제이 그리핀과 뉴얼 나이트에게 주었던 명령을 취소함이니라.

5. And again, verily I say unto you, for this cause ye shall take your journey with my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, that you may be planted in the land of your inheritance to do this work

6. And again, let my servant Joseph Coe also take his journey with them. The residue shall be made known hereafter, even as I will. Amen. 13

Marsh and Thayre Separated as Missionary Companions.

Soon after I received the foregoing, Elder Thomas B. Marsh came to inquire what he should do; as Elder Ezra Thayre, his yoke-fellow in the ministry, could not get ready to start on his mission as soon as he (Marsh) would; and I inquired of the Lord, and received the following:

Revelation, given at Kirtland, June, 1831. 14

1. Hearken, O ye people who profess my name, saith the Lord your God; for behold, mine anger is kindled against the rebellious, and they shall know mine arm and mine indignation, in the day of visitation and of wrath upon the nations.

2. And he that will not take up his cross and follow me, and keep my commandments, the same shall not be saved.

3. Behold, I, the Lord, command; and he that will not obey shall be cut off in mine own due time, after I have commanded and the commandment is broken.

4. Wherefore I, the Lord, command and revoke, as it seemeth me good; and all this to be answered upon the heads of the rebellious, saith the Lord.

5. Wherefore, I revoke the commandment which was given unto my servants Thomas B. Marsh and Ezra Thayre, and give a new commandment unto my servant Thomas, that he shall take up his journey speedily to the land of Missouri, and my servant Selah J. Griffin shall also go with him.

6. For behold, I revoke the commandment which was given unto my servants Selah J. Griffin and Newel Knight, in consequence of the stiffneckedness of my people which are in Thompson and their rebellions.

[Page 187]

56:7 그런즉 나의 종 뉴얼 나이트는 그들과 함께 머물지어다. 그리고 내 앞에서 통회하는 자는 가고자 하는 자마다 가도 좋으니 그의 인도를 받아 내가 지정한 땅으로 갈지어다.

56:8 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 에즈라 테이어는 자신의 교만과 자신의 이기심을 회개하고 그가 살고 있는 곳에 관하여 내가 그에게 준 이전의 명령에 순종해야만 하느니라.

56:9 만일 그가 이를 행하려 하면, 땅을 분할하지 말아야 할 것이므로 그는 여전히 미주리 땅으로 가도록 지명되리라.

56:10 그렇지 아니하면, 그는 자기가 지불한 돈을 받고 그 곳을 떠날지며, 나의 교회로부터 끊어버림을 당할지니라. 만군의 주 하나님이 이르노라.

56:11 천지가 없어질지라도 이 말들은 없어지지 아니하고 이루어지리라.

56:12 그리고 만일 나의 종 조셉 스미스 이세가 그 돈을 반드시 지불해야 할 필요가 있을진대, 보라, 나 주가 미주리 땅에서 다시 그에게 그것을 갚아 주리니, 이는 그에게 주는 자들이 그들이 행하는 바에 따라 다시 보상을 받게 하려는 것이니라.

56:13 이는 그들이 행하는 바에 따라 그들이 받되, 곧 그들의 기업을 위한 땅으로 받을 것임이니라.

56:14 보라, 이같이 주가 나의 백성에게 이르노라 - 너희는 해야 할 일과 회개해야 할 일이 많나니, 이는 보라, 너희가 너희 자신의 길로 스스로 권고하기를 구하므로 너희의 죄가 내게 상달하였고 용서받지 못함이니라.

56:15 그리고 너희 마음은 만족을 얻지 못하는도다. 그리고 너희는 진리를 순종하지 아니하고 오히려 불의를 기뻐하는도다.

56:16 가난한 자에게 자기 재물을 주려 하지 아니하는 너희 부자들에게 화 있도다. 이는 너희의 부가 너희의 영혼을 썩게 할 것임이라. 그리고 이것이 징벌의 날 심판의 날 분노의 날에 너희의 애통이 되리니, 이르기를, 추수할 때가 지나고 여름이 지나고 여름이 다하였으나 내 영혼은 구원 받지 못하였다 하리라.

56:17 그 마음은 상하여 있지 아니하고, 그 심령은 통회하지 아니하며, 또 그 배는 만족을 얻지 못하며, 또 그 손은 다른 사람의 물건 움켜쥐기를 마지아니하며, 그 눈에는 탐욕이 가득하며, 그리고 자기 손으로 일하려 하지 아니하는 너희 가난한 자들에게 화 있도다.

56:18 그러나 마음이 청결하고, 그 마음이 상해 있으며, 그 심령이 통회하는 가난한 자는 복이 있나니, 이는 그들이 자기들을 구원하려고 권능과 큰 영광으로 오는 하나님의 왕국을 볼 것임이라. 무릇 땅의 기름진 것이 그들 것이 되리라.

56:19 이는 보라, 주가 올 것이요, 그의 보상이 그에게 있어 각 사람에게 갚아 줄 것이요, 가난한 자가 기뻐할 것임이니라.

56:20 그리고 그들의 세대는 대대로 영원무궁토록 땅을 기업으로 얻으리라. 이제 나는 너희에게 말하기를 마치노라. 참으로 그러하도다. 아멘.

선지자와 동료들이 미주리를 향해 출발함

7. Wherefore, let my servant Newel Knight remain with them, and as many as will go may go, that are contrite before me, and be led by him to the land which I have appointed.

8. And again, verily I say unto you, that my servant Ezra Thayre must repent of his pride, and of his selfishness, and obey the former commandment which I have given him concerning the place upon which he lives.

9. And if he will do this, as there shall be no divisions made upon the land, he shall be appointed still to go to the land of Missouri;

10. Otherwise he shall receive the money which he has paid, and shall leave the place, and shall be cut off out of my church, saith the Lord God of hosts;

11. And though the heaven and the earth pass away, these words shall not pass away, but shall be fulfilled.

12. And if my servant Joseph Smith, Jun., must needs pay the money, behold, I, the Lord, will pay it unto him again in the land of Missouri, that those of whom he shall receive may be rewarded again according to that which they do;

13. For according to that which they do they shall receive, even in lands for their inheritance.

14. Behold, thus saith the Lord unto my people—you have many things to do and to repent of; for behold, your sins have come up unto me, and are not pardoned, because you seek to counsel in your own ways.

15. And your hearts are not satisfied. And ye obey not the truth, but have pleasure in unrighteousness.

16. Wo unto you rich men, that will not give your substance to the poor, for your riches will canker your souls; and this shall be your lamentation in the day of visitation, and of judgment, and of indignation: The harvest is past, the summer is ended, and my soul is not saved!

17. Wo unto you poor men, whose hearts are not broken, whose spirits are not contrite, and whose bellies are not satisfied, and whose hands are not stayed from laying hold upon other men's goods, whose eyes are full of greediness, and who will not labor with your own hands!

18. But blessed are the poor who are pure in heart, whose hearts are broken, and whose spirits are contrite, for they shall see the kingdom of God coming in power and great glory unto their deliverance; for the fatness of the earth shall be theirs.

19. For behold, the Lord shall come, and his recompense shall be with him, and he shall reward every man, and the poor shall rejoice;

20. And their generations shall inherit the earth from generation to generation, for ever and ever. And now I make an end of speaking unto you. Even so. Amen. 15

The Departure of the Prophet and Company for Missouri.

On the 19th of June, in company with Sidney Rigdon, Martin Harris, Edward Partridge, William W. Phelps, Joseph Coe, Algernon S. Gilbert and his wife, I started from Kirtland, Ohio, for the land of Missouri, agreeable to the commandment before received, wherein it was promised that if we were faithful, the land of our inheritance, even the place for the city of the New Jerusalem, should be revealed. We went by wagon, canal boats, and stages to Cincinnati, where I had an interview with the Rev. Walter Scott, one of the founders of the Campbellites, or Newlight church. 16 Before the close of our interview, he manifested one of the bitterest spirits against the doctrine of the New Testament (that "these signs shall follow them that believe," as recorded in Mark the 16th chapter,) that I ever witnessed among men. We left Cincinnati in a steamer, and landed at Louisville, Kentucky, where we were detained three days in waiting for a steamer to convey us to St. Louis. At St. Louis, myself, Brothers Harris, Phelps, Partridge and Coe, went by land on foot to Independence, Jackson county, Missouri, where we arrived about the middle of July, and the rest of the company came by water a few days later.

[Page 188]

노상에서 받은 대접

“시대가 부패하고 가증했음에도 불구하고, 또한 우리가 몰몬경을 믿는다는 것 때문에 많은 장소와 여러 사람들 가운데서 악한 영이 우리를 향해 나타났음에도 불구하고 주님께서는 그분의 주의 깊은 보살핌과 사랑 많은 친절하심으로 매일 우리를 계속해서 보호해 주셨다. 우리는 어디에 있든지 기회만 있으면 성경에서 한 장을 읽고 기도하기로 했다. 이렇게 예배드리는 시간은 우리에게 큰 위안이 되었다.”

Treatment by the Way.

Notwithstanding the corruptions and abominations of the times, and the evil spirit manifested towards us on account of our belief in the Book of Mormon, at many places and among various persons, yet the Lord continued His watchful care and loving kindness to us day by day; and we made it a rule wherever there was an opportunity, to read a chapter in the Bible, and pray; and these seasons of worship gave us great consolation.

[Page 189]

미주리에 도착함; 미주리 사회의 영향; 질문과 계시에 의한 답

우리의 도착을 오랫동안 기다렸던 우리 형제들과 만나는 것은 영광스러운 일이었으며 가슴 벅차는 일이었다.  형제들이 단합되어 함께 만나는 것이 좋고 즐겁게 보였다.  그러나 우리가 동부의 상당히 개화된 상태의 사회로부터 와가지고 이제 미합중국 서쪽 한계선에 서서 어둠 속의 광대한 광야를 보고 있노라니 수많은 것이 회상되었다.  거의 1세기나 시대에 뒤떨어진 사람들의 타락, 지성의 결여, 잔인성, 시기심을 목격한 우리가 문화와 교양 또는 종교의 혜택을 받지 못하고 살았던 사람의 느낌을 느끼고, 선지자들의 이 말을 외치는 것은 얼마나 자연스러운 일이었는지 모른다.  "어느 때에 광야가 장미꽃처럼 피어나겠으며 어느 때에 시온이 영광 중에 건설되겠으며, 어느 곳에 당신의 성전이 세워져서 말일에 만국 백성이 모이겠나이까?"  다음 계시를 받았을 때 우리의 번민은 곧 사라졌다.

1831년 7월 (미주리 주 잭슨 군) 시온에서 주신 계시

57:1 들으라, 오 너희, 나의 명령에 따라 이 땅 곧 미주리 땅에 함께 모인 나의 교회의 장로들아. 주 너희 하나님이 이르노니, 이 곳은 성도의 집합을 위하여 내가 지정하고 성별한 땅이니라.

57:2 그런즉 이는 약속의 땅이요 시온 성을 위한 장소니라.

57:3 그리고 이같이 주 너희 하나님이 이르노라. 만일 너희가 지혜를 받으려 하면, 지혜가 여기에 있느니라. 보라, 지금 인디펜던스라 일컫는 장소가 중심지이니, 성전을 세울 지점은 서쪽으로 재판소에서 멀지 않은 곳에 위치해 있느니라.

57:4 그런즉 이것이 지혜니, 곧 성도들이 그 땅과 또한 서쪽으로 유대인과 이방인 사이를 똑바로 가로지르는 경계선에 이르기까지의 모든 토지를 구입하는 것이요,

Arrival in Missouri; Reflections on State of Society in Missouri; Questions and the Answer by Revelation.

The meeting of our brethren, who had long awaited our arrival, was a glorious one, and moistened with many tears. It seemed good and pleasant for brethren to meet together in unity. But our reflections were many, coming as we had from a highly cultivated state of society in the east, and standing now upon the confines or western limits of the United States, and looking into the vast wilderness of those that sat in darkness; how natural it was to observe the degradation, leanness of intellect, ferocity, and jealousy of a people that were nearly a century behind the times, and to feel for those who roamed about without the benefit of civilization, refinement, or religion; yea, and exclaim in the language of the Prophets: "When will the wilderness blossom as the rose? When will Zion be built up in her glory, and where will Thy temple stand, unto which all nations shall come in the last days?" Our anxiety was soon relieved by receiving the following:

Revelation, given in Zion, July, 1831. 17

1. Hearken, O ye elders of my church, saith the Lord your God, who have assembled yourselves together, according to my commandments, in this land, which is the land of Missouri, which is the land which I have appointed and consecrated for the gathering of the Saints.

2. Wherefore, this is the land of promise, and the place for the city of Zion.

3. And thus saith the Lord your God, if you will receive wisdom here is wisdom. Behold, the place which is now called Independence is the center place; and the spot for the temple is lying westward, upon a lot which is not far from the court-house.

4. Wherefore, it is wisdom that the land should be purchased by the Saints, and also every tract lying westward, even unto the line running directly between Jew and Gentile.

[Page 190]

57:5 또한 나의 제자들이 땅을 살 수 있게 되는 만큼, 평원과 접하고 있는 모든 토지를 그렇게 하는 것이라. 보라, 이것이 지혜니, 이는 그들로 하여금 그것을 얻어 영원한 기업을 삼게 하려 함이니라.

57:6 그리고 나의 종 시드니 길버트는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡아, 돈을 수령하며, 교회를 위한 대리인이 되며, 의롭게 행할 수 있는 만큼 또 지혜가 지도하는 대로 주변의 모든 지역의 땅을 구입할지어다.

57:7 나의 종 에드워드 파트리지는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡고, 내가 명한 대로 성도들에게 그들의 기업을 분배할지어다. 또한 그가 자기를 돕도록 임명한 자들도 그리할지니라.

57:8 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 시드니 길버트는 이 곳에 정착하여 상점을 세우고 그리하여 속이는 일 없이 물품을 팔며, 성도의 유익을 위하여 땅을 살 돈을 얻으며, 제자들이 그들의 기업에 정착하는 데 필요한 것은 무엇이나 얻을지어다.

57:9 그리고 또한 나의 종 시드니 길버트는 허가증을 얻을지니 - 보라, 지혜가 여기에 있나니, 읽는 자는 깨달을지어다 - 이는 그로 하여금 자기 업무에 고용된 점원들로서 자기가 원하는 자들의 편으로 또한 물품을 백성에게 보내게 하며,

57:10 또 이같이 나의 성도들이 필요로 하는 것을 공급하게 하여, 흑암과 사망의 지역과 그늘에 앉아 있는 자들에게 나의 복음이 전파되게 하려는 것이니라.

57:11 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 이 곳에 정착하여 교회를 위한 인쇄인으로 자리 잡을지어다.

57:12 그리고 보라, 만일 세상이 그의 글을 받아들이면 - 보라, 지혜가 여기에 있나니 - 그는 성도의 유익을 위하여 그가 의롭게 얻을 수 있는 것이면 무엇이나 다 얻을지어다.

57:13 그리고 나의 종 올리버 카우드리는 내가 그에게 어떠한 자리를 정해 줄지라도 내가 명한 대로 그를 도와 필사하며 교정하며 선정할지니, 그리하여 영이 그를 통하여 입증하는 대로 모든 것이 내 앞에서 올바르게 되게 할지어다.

57:14 또 이와 같이 내가 말한 자들은 자기 가족으로 더불어 할 수 있는 대로 속히 시온의 땅에 심어져서 내가 말한 대로 그 일들을 행할지어다.

57:15 그리고 이제 집합에 관하여 - 감독과 대리인은 할 수 있는 대로 속히, 이 땅으로 오라는 명을 받은 가족들을 위한 준비를 하여 그들의 기업에 그들을 심을지어다.

57:16 그리고 나머지 장로들과 회원들에게는 이후에 지시가 더 주어질 것이니라. 참으로 그러하리라. 아멘.

시온에서의 첫번째 안식일

우리가 잭슨 군에 도착한 다음 첫 안식일에, 윌리암 더블류 펠프스 형제가 미합중국 경계선 위의 서부 청중에게 설교했다.  여기에는 지상의 모든 족속이 다 있었다.  셈족, 함족, 야벳족, 여러 레이맨인이나 인디언-셈족을 나타냄, 상당한 수의 흑인-함족의 후예, 그리고 주변 시골의 국민으로 균형이 잘 이루어져 있었으며 서부의 개척자로서 자신을 충분히 나타내었다.  이 모임에서 전에 충만한 복음을 믿었던 두 사람이 침례받았다.

5. And also every tract bordering by the prairies, inasmuch as my disciples are enabled to buy lands. Behold, this is wisdom, that they may obtain it for an everlasting inheritance.

6. And let my servant Sidney Gilbert stand in the office to which I have appointed him, to receive monies, to be an agent unto the church, to buy land in all the regions round about, inasmuch as can be done in righteousness, and as wisdom shall direct.

7. And let my servant Edward Partridge stand in the office to which I have appointed him, and divide unto the Saints their inheritance, even as I have commanded; and also those whom he has appointed to assist him.

8. And again, verily I say unto you, let my servant Sidney Gilbert plant himself in this place, and establish a store, that he may sell goods without fraud, that he may obtain money to buy lands for the good of the Saints, and that he may obtain whatsoever things the disciples may need to plant them in their inheritance.

9. And also let my servant Sidney Gilbert obtain a license—behold here is wisdom, and whoso readeth let him understand—that he may send goods also unto the people, even by whom he will as clerks employed in his service.

10. And thus provide for my saints, that my gospel may be preached unto those who sit in darkness, and in the region and shadow of death.

11. And again, verily I say unto you, let my servant William W. Phelps be planted in this place, and be established as a printer unto the church.

12. And lo, if the world receive his writings—behold here is wisdom—let him obtain whatsoever he can obtain in righteousness, for the good of the Saints.

13. And let my servant Oliver Cowdery assist him, even as I have commanded, in whatsoever place I shall appoint unto him, to copy, and to correct, and select, that all things may be right before me, as it shall be proved by the Spirit through him.

14. And thus let those of whom I have spoken be planted in the land of Zion, as speedily as can be, with their families, to do those things even as I have spoken.

15. And now concerning the gathering—Let the bishop and the agent make preparations for those families which have been commanded to come to this land, as soon as possible, and plant them in their inheritance.

And unto the residue of both elders and members further directions shall be given hereafter. Even so. Amen.

The First Sabbath in Zion.

The first Sabbath after our arrival in Jackson county, Brother W. W. Phelps preached to a western audience over the boundary of the United States, wherein were present specimens of all the families of the earth; Shem, Ham and Japheth; several of the Lamanites or Indians—representative of Shem; quite a respectable number of negroes—descendants of Ham; and the balance was made up of citizens of the surrounding country, and fully represented themselves as pioneers of the West. At this meeting two were baptized, who had previously believed in the fulness of the Gospel.

[Page 191]

콜스빌 지부에 도착

이 주 동안에 지난번 계시의 뒷 부분에서 이야기한 콜스빌 지부와 시드니 리그돈, 시드니 길버트와 부인 및 몰리 장로와 부스 장로가 도착하였다.  그리고 나는 다음 계시를 받았다.

1831년 8월 (미주리 주 잭슨 군) 시온에서 주신 계시

58:1 들으라, 오 너희, 나의 교회의 장로들아, 내 말에 귀를 기울이고 너희에 관하여 그리고 또한 내가 너희를 보낸 이 땅에 관하여 내가 뜻하는 바를 내게서 배우라.

58:2 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 살든지 죽든지 나의 계명을 지키는 자는 복이 있으며, 환난 중에 충실한 자는 그의 상이 천국에서 더욱 크도다.

58:3 너희는 이후에 임하게 될 일들에 관한 너희 하나님의 계획과, 많은 환난 후에 뒤따르게 될 영광을 지금 너희 육신의 눈으로는 볼 수 없느니라.

58:4 대저 많은 환난 후에야 축복이 오느니라. 그런즉 너희가 많은 영광으로 면류관을 쓸 그 날이 오나니, 그 시각은 아직 아니나, 가까이 왔느니라.

58:5 내가 미리 너희에게 말하는 이것을 기억하여 너희 마음에 간직해 두고, 이후에 올 것을 받을지어다.

58:6 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 이 일을 위하여 내가 너희를 보내었노니 - 곧 너희로 순종하게 하며, 너희 마음을 준비시켜 장차 임할 일에 대하여 증언하게 하려는 것이요,

58:7 또한 기초를 놓으며, 하나님의 시온이 설 땅에 대하여 증언하는 영광을 너희로 얻게 하려는 것이요,

58:8 또한 선지자들의 입이 헛되지 아니한 줄을 세상이 알도록, 가난한 자를 위하여 기름진 것의 잔치가 준비되게 하려는 것이니, 참으로, 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주의 잔치라.

Arrival of the Colesville Branch.

During this week the Colesville branch, referred to in the latter part of the last revelation, 18 and Sidney Rigdon, Sidney Gilbert and wife and Elders Morley and Booth, arrived. I received the following:

Revelation, given in Zion, August, 1831. 19

1. Hearken, O ye elders of my church, and give ear to my word, and learn of me what I will concerning you, and also concerning this land unto which I have sent you.

2. For verily I say unto you, blessed is he that keepeth my commandments, whether in life or in death; and he that is faithful in tribulation, the reward of the same is greater in the kingdom of heaven.

3. Ye cannot behold with your natural eyes, for the present time, the design of your God concerning those things which shall come hereafter, and the glory which shall follow after much tribulation.

4. For after much tribulation come the blessings. Wherefore the day cometh that ye shall be crowned with much glory; the hour is not yet, but is nigh at hand.

5. Remember this, which I tell you before, that you may lay it to heart, and receive that which is to follow.

6. Behold, verily I say unto you, for this cause I have sent you—that you might be obedient, and that your hearts might be prepared to bear testimony of the things which are to come;

7. And also that you might be honored in laying the foundation, and in bearing record of the land upon which the Zion of God shall stand;

8. And also that a feast of fat things might be prepared for the poor; yea, a feast of fat things, of wine on the lees well refined, that the earth may know that the mouths of the prophets shall not fail;

[Page 192]

58:9 그러하도다. 잘 준비된 주의 집의 만찬이 준비되게 하려는 것이니, 여기에 모든 민족이 초대 받으리라.

58:10 먼저는 부자와 유식한 자, 현명한 자와 고귀한 자요,

58:11 그 후에 나의 권능의 날이 임하나니, 그때에 가난한 자, 저는 자, 그리고 앞 못 보는 자, 그리고 듣지 못하는 자가 어린 양의 혼인 잔치에 들어와 장차 임할 큰 날을 위하여 예비된 주의 만찬을 취하리라.

58:12 보라, 나 주가 이를 말하였느니라.

58:13 그리고 증언이 시온에서, 참으로, 하나님의 유업의 도시의 입에서 나아가게 하려 함이니 -

58:14 그러하도다, 이 일을 위하여 내가 너희를 이리로 보냈고 또 나의 종 에드워드 파트리지를 택하여 이 땅에서의 그의 사명을 그에게 지정하였느니라.

58:15 그러나 만일 그가 자기의 죄 곧 믿지 않음과 마음이 눈먼 것을 회개하지 아니하면, 그는 넘어지지 않도록 조심할지어다.

58:16 보라, 그의 사명이 그에게 주어졌으니, 다시 주어지지 아니하리라.

58:17 그리고 이 사명을 맡게 되는 자는 누구든지 옛날에 그러하였던 것 같이 이스라엘의 재판관이 되도록 임명되어, 하나님의 유업의 땅을 그의 자녀들에게 분배하며,

58:18 하나님의 선지자들로 말미암아 주어지는 왕국의 율법에 따라, 의인의 증언에 의하여 또 자기 보좌들의 도움을 받아 그의 백성을 재판하게 되느니라.

58:19 무릇 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 율법이 모름지기 이 땅에서 준행되어야 하느니라.

58:20 아무도 자신을 통치자로 여기지 말고, 하나님이 그 자신의 뜻의 권고에 따라, 재판하는 자를, 또는 다른 말로 하면, 재판 자리에서 권고하는 자, 즉 재판 자리에 앉은 자를 다스리게 할지어다.

58:21 아무도 그 땅의 법을 어기지 말지어다. 이는 하나님의 율법을 지키는 자는 그 땅의 법을 어길 필요가 없음이니라.

58:22 그런즉 다스릴 권한을 가진 그가 다스려 모든 원수를 자기 발 아래 복종하게 하기까지는 현존하는 권세에 복종하라.

58:23 보라, 너희가 내 손에서 받은 율법은 교회의 율법이니, 이러한 견해를 가지고 너희는 교회의 율법을 내세울지니라. 보라, 지혜가 여기에 있느니라.

58:24 그리고 이제 내가 나의 종 에드워드 파트리지에 관하여 말한 대로 이 땅은 그와 또 그가 자기 보좌로 임명한 자들이 거주할 땅이요, 또한 나의 창고를 관리하도록 내가 임명한 자들이 거주할 땅이니라.

58:25 그런즉 그들은 그들과 나 사이에서 상의하는 대로 자기 가족을 이 땅으로 데려올지니라.

58:26 이는 보라, 내가 범사에 명령해야 함은 적절하지 아니함이라. 무릇 범사에 강요당하는 자는 게으르고 현명하지 못한 종이니, 그런즉 그는 아무 상도 받지 못하느니라.

58:27 진실로 내가 이르노니, 사람은 모름지기 훌륭한 대업에 열심히 노력하여 자신의 자유의사로 많은 일을 행해야 하며 많은 의를 이룩해야 하느니라.

9. Yea, a supper of the house of the Lord, well prepared, unto which all nations shall be invited.

10. First, the rich and the learned, the wise and the noble;

11. And after that cometh the day of my power; then shall the poor, the lame, and the blind, and the deaf, come in unto the marriage of the Lamb, and partake of the supper of the Lord, prepared for the great day to come.

12. Behold, I, the Lord, have spoken it.

13. And that the testimony might go forth from Zion, yea, from the mouth of the city of the heritage of God—

14. Yea, for this cause I have sent you hither, and have selected my servant Edward Partridge, and have appointed unto him his mission in this land.

15. But if he repent not of his sins, which are unbelief and blindness of heart, let him take heed lest he fall.

16. Behold his mission is given unto him, and it shall not be given again.

17. And whoso standeth in this mission is appointed to be a judge in Israel, like as it was in ancient days, to divide the lands of the heritage of God unto his children;

18. And to judge his people by the testimony of the just, and by the assistance of his counselors, according to the laws of the kingdom which are given by the prophets of God.

19. For verily I say unto you, my law shall be kept on this land.

20. Let no man think he is ruler; but let God rule him that judgeth, according to the counsel of his own will; or, in other words, him that counseleth or sitteth upon the judgment seat.

21. Let no man break the laws of the land, for he that keepeth the laws of God hath no need to break the laws of the land.

22. Wherefore, be subject to the powers that be, until he reigns whose right it is to reign, and subdues all enemies under his feet.

23. Behold, the laws which ye have received from my hand are the laws of the church, and in this light ye shall hold them forth. Behold, here is wisdom.

24. And now as I spake concerning my servant Edward Partridge, this land is the land of his residence, and those whom he has appointed for his counselors; and also the land of the residence of him whom I have appointed to keep my store-house;

25. Wherefore, let them bring their families to this land, as they shall counsel between themselves and me.

26. For behold, it is not meet that I should command in all things; for he that is compelled in all things, the same is a slothful and not a wise servant; wherefore he receiveth no reward.

27. Verily I say, men should be anxiously engaged in a good cause, and do many things of their own free will, and bring to pass much righteousness;

[Page 193]

58:28 이는 능력이 그들에게 있고 이로써 그들이 스스로 선택의지를 행사하는 자가 되는 까닭이니, 사람이 선을 행하는 만큼 결코 자기의 상을 잃지 아니하리라.

58:29 그러나 명령을 받기까지는 아무 일도 하지 않다가, 의심하는 마음으로 명령을 받고 그것을 게을리 지키는 자, 그는 정죄를 받느니라.

58:30 사람을 지은 내가 누구이기에, 주가 이르노라, 나의 계명을 순종하지 않는 자를 죄 없다 하겠느냐?

58:31 내가 누구이기에, 주가 이르노라, 약속을 하고서 이루지 아니하였느냐?

58:32 내가 명령하나 사람들이 순종하지 아니하매, 나는 취소하며, 그들은 복을 받지 못하느니라.

58:33 그러면 그들이 그 마음에 이르기를, 주의 약속이 이루어지지 아니하였으므로 이것은 주의 일이 아니라 하는도다. 그러나 그러한 자에게 화 있나니, 이느 그들의 상이 아래에서 숨어 기다리며, 위에서 오지 아니함이니라.

58:34 그리고 이제 내가 이 땅에 관하여 너희에게 몇 가지 지시를 더 주노라.

58:35 나의 종 마틴 해리스가 자기 돈을 교회의 감독 앞에 둠으로써, 교회 회원에게 한 본이 됨은 내 안에 있는 지혜니라.

58:36 그리고 또한 이것은 기업을 받으려고 이 땅으로 오는 각 사람에게 율법이 되나니, 그는 자기 돈을 가지고 율법이 지시하는 대로 해야 하느니라.

58:37 그리고 인디펜던스에 창고 부지와 또한 인쇄소를 지을 장소로 토지를 구입함도 또한 지혜니라.

58:38 그리고 나의 종 마틴 해리스에 관한 다른 지시들이 영으로 말미암아 그에게 주어지리니, 이는 그로 하여금 자신에게 좋을 대로 자기의 기업을 받게 하려는 것이니라.

58:39 그리고 그는 자기의 죄를 회개할지니, 이는 그가 세상의 칭찬을 구함이니라.

58:40 그리고 또한 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡으며 이 땅에서 자기 기업을 받을 지어다.

58:41 그리고 또한 그도 회개할 필요가 있나니, 이는 그가 뛰어나기를 구하며 내 앞에서 충분히 온유하지 아니하므로, 나 주가 그를 크게 기쁘게 여기지 아니함이니라.

58:42 보라, 자기 죄를 회개한 자, 그는 용서받으며, 나 주가 다시는 그 죄를 기억하지 아니하느니라.

58:43 사람이 자기 죄를 회개하는지는 이로써 너희가 알 수 있나니 - 보라, 그는 자기 죄를 고백하며, 그것들을 버리리라.

58:44 그리고 이제, 진실로 내가 나의 교회의 나머지 장로들에 관하여 이르노니, 그들이 신앙의 기도를 통하여 이를 원하지 않는 한 그들이 이 땅에서 그들의 기업을 받을 시기는, 여러 해 동안, 아직 이르지 아니하였나니, 다만 주가 그들에게 정하여 주는 대로 뿐이니라.

28. For the power is in them, wherein they are agents unto themselves. And inasmuch as men do good they shall in nowise lose their reward.

29. But he that doeth not anything until he is commanded, and receiveth a commandment with doubtful heart, and keepeth it with slothfulness, the same is damned.

30. Who am I that made man, saith the Lord, that will hold him guiltless that obeys not my commandments?

31. Who am I, saith the Lord, that have promised and have not fulfilled?

32. I command and men obey not; I revoke and they receive not the blessing.

33. Then they say in their hearts: This is not the work of the Lord, for his promises are not fulfilled. But wo unto such, for their reward lurketh beneath, and not from above.

34. And now I give unto you further directions concerning this land.

35. It is wisdom in me that my servant Martin Harris should be an example unto the church, in laying his monies before the bishop of the church.

36. And also, this is a law unto every man that cometh unto this land to receive an inheritance; and he shall do with his monies according as the law directs.

37. And it is wisdom also that there should be lands purchased in Independence, for the place of the store-house, and also for the house of the printing.

38. And other directions concerning my servant Martin Harris shall be given him of the Spirit, that he may receive his inheritance as seemeth him good;

39. And let him repent of his sins, for he seeketh the praise of the world.

40. And also let my servant William W. Phelps stand in the office which I have appointed him, and receive his inheritance in the land;

41. And also he hath need to repent, for I, the Lord, am not well pleased with him, for he seeketh to excel, and he is not sufficiently meek before me.

42. Behold, he who has repented of his sins, the same is forgiven, and I, the Lord, remember them no more.

43. By this ye may know if a man repenteth of his sins—behold he will confess them and forsake them.

44. And now, verily, I say concerning the residue of the elders of my church, the time has not yet come, for many years, for them to receive their inheritance in this land, except they desire it through the prayer of faith, only as it shall be appointed unto them of the Lord.

[Page 194]

58:45 이는 보라, 그들이 땅 끝에서부터 백성들을 함께 밀어 와야 함이니라.

58:46 그런즉 함께 모이라. 이 땅에 머물도록 지명되지 아니한 자들, 그들은 주변 지역에서 복음을 전파할지며, 그 후에 그들은 자기 가정으로 돌아갈지어다.

58:47 그들은 길가는 도중에 전도하며, 모든 곳에서 진리에 대하여 증언하며, 부자와 높은 자와 낮은 자 그리고 가난한 자를 불러 회개하게 할지어다.

58:48 또 땅의 주민들이 회개하는 만큼, 그들은 교회를 세울지어다.

58:49 그리고 교회의 동의로써, 오하이오에 있는 교회를 위한 대리인을 지명하여 시온에서 토지를 구입할 돈을 받게 할지어다.

58:50 그리고 나는 나의 종 시드니 리그돈에게 한 가지 명령을 주노니, 그는 시온의 땅에 대한 자세한 기록과, 영이 그에게 알려 주시는 대로 하나님의 뜻을 알리는 성명서를 작성하며,

58:51 또 하나님의 자녀들을 위한 기업으로 삼을 토지를 구입하도록 감독의 손에 맡길, 곧 그에게 좋을 대로 또는 그가 지시하는 대로 그 자신의 손에나 대리인의 손에 맡길 돈을 얻기 위하여 모든 교회에 제출할 서신 및 신청서를 작성할지니라.

58:52 이는 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 제자들과 사람의 자녀들이 그들의 마음을 열어 시간이 허락하는 대로 속히 이 지방의 전 지역을 구입하기를 주가 원함이니라.

58:53 보라, 지혜가 여기 있나니, 그들은 이를 행할지어다. 그리하지 아니하면, 염려컨대 피 흘림으로 말미암지 않고는 그들이 아무 기업도 받지 못할까 하노라.

58:54 그리고 또, 토지를 획득하는 만큼, 온갖 직종의 일꾼을 이 땅에 보내어 하나님의 성도를 위하여 일하게 할지어다.

58:55 이 모든 일을 질서 있게 행할지며, 감독 또는 교회의 대리인은 이 땅의 특권을 때때로 알릴지어다.

58:56 그리고 집합하는 일은 서두르거나 도망함으로 하지 말고, 대회에서 교회의 장로들이 권고하는 대로, 그들이 시시로 받는 지식에 따라 할지어다.

58:57 그리고 나의 종 시드니 리그돈은 이 땅과 성전을 세울 지점을 성별하여 주께 헌납할지어다.

58:58 그리고 대회 모임을 소집할지며, 그 후에 나의 종 시드니 리그돈과 조셉 스미스 이세는 돌아가고 또한 올리버 카우드리도 그들과 함께 돌아가서, 내가 그들 자신의 땅에서 그들에게 정해 준 일의 나머지와 여러 대회에서 지시하는 나머지 일들을 수행할지어다.

45. For, behold, they shall push the people together from the ends of the earth.

46. Wherefore, assemble yourselves together; and they who are not appointed to stay in this land, let them preach the gospel in the regions round about; and after that let them return to their homes.

47. Let them preach by the way, and bear testimony of the truth in all places, and call upon the rich, the high and the low, and the poor to repent.

48. And let them build up churches, inasmuch as the inhabitants of the earth will repent.

49. And let there be an agent appointed by the voice of the church, unto the church in Ohio, to receive monies to purchase lands in Zion.

50. And I give unto my servant Sidney Rigdon a commandment, that he shall write a description of the land of Zion, and a statement of the will of God, as it shall be made known by the Spirit unto him;

51. And an epistle and subscription, to be presented unto all the churches to obtain monies, to be put into the hands of the bishop, of himself or the agent, as seemeth him good or as he shall direct, to purchase lands for an inheritance for the children of God.

52. For, behold, verily I say unto you, the Lord willeth that the disciples, and the children of men should open their hearts, even to purchase this whole region of country, as soon as the time will permit.

53. Behold, here is wisdom. Let them do this lest they receive none inheritance, save it be by the shedding of blood.

54. And again, inasmuch as there is land obtained, let there be workmen sent forth of all kinds unto this land, to labor for the saints of God.

55. Let all these things be done in order; and let the privileges of the lands be made known from time to time, by the bishop or the agent of the church.

56. And let the work of the gathering be not in haste, nor by flight; but let it be done as it shall be counseled by the elders of the church at the conferences, according to the knowledge which they receive from time to time.

57. And let my servant Sidney Rigdon consecrate and dedicate this land, and the spot for the temple unto the Lord.

58. And let a conference meeting be called; and after that let my servants Sidney Rigdon and Joseph Smith, Jun., return, and also Oliver Cowdery with them, to accomplish the residue of the work which I have appointed unto them in their own land, and the residue as shall be ruled by the conferences.

[Page 195]

58:59 돌아가는 도중에 자신이 알고 있고 가장 굳게 확신하는 바를 중거하지 않고는 아무도 이 땅에서 돌아가지 말지어다.

58:60 지바 피터슨에게 수여되었던 것을 그에게서 거두고 자기의 모든 죄에 대하여 충분히 징계받기까지는 교회 안에서 한 회원으로 지내게 하고 형제들과 더불어 자기 손으로 일하게 할지어다. 이는 그가 그것들을 고백하지 아니하며, 그것들을 숨기려고 생각함이니라.

58:61 이 땅으로 오고 있는 교회의 나머지 장로들도 또한 이 땅에서 대회를 개최할지어다. 그 가운데 몇몇은 헤아릴 수 없이 심히 큰 축복을 받았느니라.

58:62 그리고 나의 종 에드워드 파트리지는 그들이 개최할 대회를 이끌지어다.

58:63 그들도 또한 도중에 복음을 전파하며, 그들에게 계시된 것을 증거하면서 돌아갈지어다.

58:64 대저 진실로 그 소리는 이 곳에서부터 온 세상으로, 그리고 땅 끝까지 나아가야만 하나니 - 복음은 믿는 자들에게 따르는 표적과 함께 모든 피조물에게 전파되어야만 하느니라.

58:65 그리고 보라 인자가 오느니라. 아멘.

59. And let no man return from this land except he bear record by the way of that which he knows and most assuredly believes.

60. Let that which has been bestowed upon Ziba Peterson be taken from him; and let him stand as a member in the church, and labor his own hands, with the brethren, until he is sufficiently chastened for all his sins; for he confesseth them not, and he thinketh to hide them.

61. Let the residue of the elders of this church, who are coming to this land, some of whom are exceedingly blessed even above measure, also hold a conference upon this land.

62. And let my servant Edward Partridge direct the conference which shall be held by them.

63. And let them also return, preaching the gospel by the way, bearing record of the things which are revealed unto them.

64. For, verily, the sound must go forth from this place into all the world, and unto the uttermost parts of the earth—the gospel must be preached unto every creature, with signs following them that believe.

65. And behold the Son of man cometh. Amen.

Chapter 15 - Notes

1. This date in the Prophet's narrative is given the 6th of June, but the minutes of the conference in the Far West Record are dated "June 3rd." In John Whitmer's History of the Church it is written: "June 3rd 1831, a general conference was called, and a blessing promised if the Elders were faithful and humble before Him [i. e. the Lord]. Therefore the Elders assembled from the east and from the west, from the north and the south, and also many members." (p. 21.) Whitmer, however, speaks of the conference as continuing several days (p. 22); and then under date of "the 6th of June states that the revelation was given which Joseph, the Prophet, in the text of his History above, speaks of as having been given the day following the close of the conference. The 3rd of June, 1831, fell upon Friday, so that the great probability is that this important conference commenced on Friday and continued through Saturday and Sunday; and then before the Elders dispersed on Monday, the 6th, the revelation alluded to by the Prophet, was given. Previous conferences of a general character usually occupied three days, See p. 118, and hence it is likely that this one did.

2. The manner in which the man of sin was revealed and the authority of the Melchizedek Priesthood manifested, is related by John Whitmer, in his History of the Church (ch. 7). After giving the names of those who were ordained High Priests the day on which the two powers were manifested, he says: "Joseph Smith, Jun., prophesied the day previous that the man of sin would be revealed. While the Lord poured out His Spirit upon His servants, the devil took a notion to make known his power. He bound Harvey Whitlock and John Murdock so that they could not speak, and others were affected but the Lord showed to Joseph, the seer, the design of the thing; he commanded the devil in the name of Christ, and he departed, to our joy and comfort"
Parley P. Pratt also alludes to this subject in his Autobiography: "In this conference much instruction was given by President Smith, who spoke in great power, as he was moved upon by the Holy Ghost; and the spirit of power and of testimony rested down upon the Elders in a marvelous manner. Here also were some strange manifestations of false spirits, which were immediately rebuked." (p. 72.)

3. A misapprehension has arisen in the minds of some respecting the statement—"The authority of the Melchizedek Priesthood was manifested and conferred for the first time upon several of the Elders." It has been supposed that this passage meant that the higher or Melchizedek Priesthood was now for the first time conferred upon men in this dispensation. This of course is an error, since even before the Church was organized, the Apostleship, the highest authority in the Melchizedek Priesthood, was conferred upon Joseph Smith and Oliver Cowdery, and very probably upon David Whitmer also (See pp. 40-42, note.) The Prophet does not mean that the Melchizedek Priesthood was given for the first time in the Church. It was at this conference, however, that the special office of High Priest was for the first time conferred upon men in this dispensation, except in so far as Apostles are also High Priests (Doctrine and Covenants, sec. 84:63); and of course as there were men who had been ordained to the apostleship before this conference of June, 1831, in that manner there had been High Priests in the Church, but not otherwise.

4. In addition to the spiritual manifestations already mentioned as having occurred at this conference of June 3rd-6th, it should be said that, according to John Whitmer's History of the Church (ch. 5): "The Spirit of the Lord fell upon Joseph in an unusual manner, and he prophesied that John the Revelator was then among the Ten Tribes of Israel who had been led away by Shalmaneser, king of Assyria, to prepare them for their return from their long dispersion, to again possess the land of their fathers. He prophesied many more things that I have not written. After he had prophesied he laid his hands upon Lyman Wight and ordained him to the High Priesthood [i. e. ordained him a High Priest], after the holy order of God. And the Spirit fell upon Lyman, and he prophesied concerning the coming of Christ. He said that there were some in the congregation that should live until the Savior should descend from heaven with a shout, with all the holy angels with Him. He said the coming of the Savior should be like the sun rising in the east, and will cover the whole earth. So with the coming of the Son of Man; yea, He will appear in His brightness and consume all [the wicked] before Him; and the hills will be laid low, and the valleys be exalted, and the crooked be made straight, and the rough smooth. And some of my brethren shall suffer martyrdom for the sake of the religion of Jesus Christ, and seal their testimony of Jesus Christ, and seal their testimony of Jesus with their blood. He saw the heavens opened and the Son of Man sitting on the right hand of the Father, making intercession for his brethren, the Saints. He said that God would work a work in these last days that tongue cannot express and the mind is not capable to conceive. The glory of the Lord shone around."
"The congregation at this conference number two thousand souls."—Cannon's Life of Joseph Smith the Prophet, p. 113.
This was the fourth general conference of the Church, the others were held on the 9th of June, 1830; the 26th of September, 1830; and the 2nd of January, 1831, respectively; and all at Fayette, Seneca County, New York.

5. Doctrine and Covenants, sec. 52.

6. Doctrine and Covenants, sec. 53.

7. It is difficult to determine with exactness in what the transgressions of the Saints at Thompson consisted; but it is evident that selfishness and rebellion were at the bottom of their trouble, and that Leman Copley and Ezra Thayre were immediately concerned in it. The saints comprising the Colesville branch, when they arrived at the gathering place, in Ohio, were advised to remain together and were settled at Thompson, a place in the vicinity of Kirtland. On their arrival Bishop Edward Partridge urged the Prophet Joseph to inquire of the Lord concerning the manner of settling them, and providing for them. Whereupon the Prophet inquired of the Lord and received the revelation found on page 173. It will be seen from that revelation that the saints of the Colesville branch were to be organized under the law of consecration and stewardship. That is, in brief, the Saints were to make a consecration of whatsoever things they possessed unto the Bishop, and then each man receive from the Bishop a stewardship. Every man was to be equal in his stewardship, according to his family, his circumstances, and his needs. For details in the matter the reader is referred to the revelation itself. It is evident that some of the brethren already living at Thompson, had agreed to enter into the law of consecration and stewardship with the Saints from Colesville; and that afterwards they broke this covenant. Among these were Leman Copley and Ezra Thayre. "A man by the name of Copley," says Newel Knight in his journal, "had a considerable tract of land there [in Thompson] which he offered to let the saints occupy. Consequently a contract was agreed upon, and we commenced work in good faith. But in a short time Copley broke the engagement, and I went to Kirtland to see Brother Joseph," etc. Scraps of Biography, in which is published Newel Knight's journal, ch. 6.) Of this matter, John Whitmer, then the Church Historian, writes: "At this time [the early part of June] the Church at Thompson, Ohio, was involved in difficulty because of the rebellion of Leman Copley, who would not do as he had previously agreed, which thing confused the whole Church, and finally the Lord spake through Joseph the Prophet, saying:" He then quotes the revelation to Newel Knight given in the text above. (John Whitmer's History of the Church chap. 8). For Ezra Thayre's part in the proceedings at Thompson, see the revelation given to Thomas B. Marsh, pp. 186, 187.

8. Doctrine and Covenants, sec. 54.

9. "The Church at Thompson," says John Whitmer, "made all possible haste to leave for Missouri, and left, and none of their enemies harmed them."—John Whitmer's History of the Church, chap. 8. Newel Knight was appointed the leader of this company, which was made up of the Colesville branch, and under his leadership they made the entire journey from Thompson to Missouri.

10. It was doubtless the Navajo Indians, whose reservation is now located in northeastern Arizona of whom Oliver heard.

11. The Mission to the Lamanites—As the "mission to the Lamanites" is a very prominent event in early Church history, it is proper that the labors of the brethren engaged in at should be spoken of more fully than appears anywhere in the Prophet's narrative, and at this point, following the letter of Oliver Cowdery, seems as appropriate a place as will be found to speak of it. It has already been said that the brethren of the mission called upon the Cattaraugus tribe, near Buffalo, New York, (p. 120 note). After leaving Kirtland, on their journey westward, they visited the Wyandot tribe of Indians near Sandusky, Ohio, with whom they spent several days. "We were well received," writes Elder Parley P. Pratt, "and had an opportunity of laying before them the record of their forefathers, which we did. They rejoiced in the tidings, bid us Godspeed, and desired us to write to them in relation to our success among the tribes further west, who had already removed to the Indian territory, where these expected soon to go."—Aut. P. P. Pratt, p. 54.
On arriving at Independence two of the company secured employment, while the other three crossed the frontier and began their labors among the Indians. They visited the Shawnees, spending one night with them, and the next day crossed the Kansas river and began their labors among the Delawares. They sought an interview with the chief of the Delawares, known among the whites as Chief Anderson. He was the grand sachem of ten nations or tribes, and consequently possessed of large influence. He had always opposed the introduction of missionaries among his people, and therefore did not at first extend a very hearty welcome to the brethren. However, through an interpreter, the brethren made known their errand and explained to him the Book of Mormon and the information it contained for his people. They asked to be heard before a full council of his nation, a proposition which the chief took under consideration until the next day. Next morning the conversation with the Delaware Chief was renewed, but he was not inclined at first to call the council. But as he began to understand better the nature of the Book of Mormon, he changed his mind and asked the brethren to suspend their conversation until the council could be assembled. A runner was dispatched to the tribes, and in about an hour forty leading men were assembled and seated in grave silence to hear the message concerning the book of their forefathers. At the request of the chief Oliver Cowdery in substance delivered the following address:
Oliver Cowdery's Speech to the Delawares.
"Aged Chief, and Venerable Council of the Delaware nation: we are glad of this opportunity to address you as our red brethren and friends. We have traveled a long from towards the rising sun to bring you glad news; We have traveled the wilderness, crossed the deep and wide rivers, and waded in the deep snows, and in the face of the storms of winter, to communicate to you great knowledge which has lately come to oar ears and hearts and which will do the red man good as well as the pale face.
"Once the red men were many; they occupied the country from sea to sea—from the rising to the setting sun; the whole land was theirs; the Great Spirit gave it to them, and no pale faces dwelt among them. But now they are few in numbers; their possessions are small, and the pale faces are many.
"Thousands of moons ago, when the red men's forefathers dwelt in peace and possessed this whole land, the Great Spirit talked with them, and revealed His law and His will, and much knowledge to their wise men and prophets. This they wrote in a Book, together with their history and the things which should befall their children in the latter days.
"This Book was written on plates of gold and handed down from father to son for many ages and generations.
"It was then that the people prospered and were strong and mighty; they cultivated the earth, built buildings and cities and abounded in all good things, as the pale faces now do.
"But they became wicked; they killed one another and shed much blood; they killed their prophets and wise men, and sought to destroy the Book. The Great Spirit became angry and would speak to them no more; they had no more good and wise dreams; no more visions, no more angels sent among them by the Great Spirit; and the Lord commanded Mormon and Moroni, their last wise men and prophets to hide the Book in the earth, that it might be preserved in safety and be found and made known in the latter-day to the pale faces who should possess the land, that they might again make it known to the red men, in order to restore them to the knowledge of the will of the Great Spirit and to His favor. And if the red men would then receive this Book and learn the things written in it and do according thereunto, they should be restored to all their rights and privileges; should cease to fight and kill one another; should become one people; cultivate the earth in peace, in common with the pale faces who were willing to believe and obey the same Book and be good men and live in peace.
"Then should the red men become great and have plenty to eat and good clothes to wear, and should be in favor with the Great Spirit and be His children, while He would be their Great Father and talk with them, and raise up prophets and wise and good men among them again who should teach them many things.
"This Book, which contained these things, was hid in the earth by Moroni, in a hill called by him Cumorah, which hill is now in the state of New York, near the village of Palmyra, in Ontario county.
"In that neighborhood there lived a young man named Joseph Smith, who prayed to the Great Spirit much, in order that he might know the truth, and the Great Spirit sent an angel to him and told him where this Book was hid by Moroni, and commanded him to go and get it. He accordingly went to the place and dug in the earth and found the Book written on golden plates.
"But it was written in the language of the forefathers of the red men; therefore this young man, being a pale face, could not understand it; but the angel told him and showed him and gave him knowledge of the language and how to interpret the Book. So he interpreted it into the language of the pale faces, and wrote it on paper and caused it to be printed, and published thousands of copies of it among them, and then sent us to the red men to bring some copies of it to them, and to tell them this news. So we have now come from him, and here is a copy of the Book, which we now present to our red friend, the Chief of the Delawares, which we hope he will cause to be read and known among his tribe; it will do them good."
We then presented him with a Book of Mormon.
There was a pause in the council and some conversation in their own language, after which the chief made the following reply;
The Chief's Reply.
"We feel truly thankful to our white friends who have come so far and been at such pains to tell us good news, and especially this new news concerning the Book of our forefathers; it makes us glad in here,"—placing his hand on his heart. "It is now winter; we are new settlers in this place; the snow is deep; our cattle and horses are dying; our wigwams are poor; we have much to do in the spring—to build houses and fence and make farms; but we will build a council house and meet together, and you shall read to us and teach us more concerning the Book of our fathers and the will of the Great Spirit."
Elder Parley P. Pratt in his report of the matter adds: "We continued for several days to instruct the old Chief and many of his tribe. The interest became more and more intense on their part, from day to day, until at length nearly the whole tribe began to feel a spirit of inquiry and excitement on the subject. We found several among them who could read, and to them we gave copies of the Book, explaining to them that it was the Book of their forefathers. Some began to rejoice exceedingly and took great pains to tell the news to others in their own language. The excitement now reached the frontier settlements in Missouri, and stirred up the jealousy and envy of the Indian agents and sectarian missionaries to that degree that we were soon ordered out of the Indian country as disturbers of the peace, and even threatened with the military in case of non-compliance. We accordingly departed from the Indian country and came over the line, and commenced laboring in Jackson county, Missouri, among the whites. We were well received and listened to by many, and some were baptized and added to the Church.
"Thus ended our first Indian mission, in which we had preached the Gospel in its fulness and distributed the record of their forefathers among three tribes, viz.: the Cattaraugus Indians, near Buffalo, N. Y.; the Wyandots, of Ohio; and the Delawares, west of Missouri."—Aut. P. P. Pratt, pp. 56-61.

12. Doctrine and Covenants, sec. 55.

13. William Wine Phelps, spoken of in the foregoing revelation, was born at Hanover, Morris county, New Jersey, February 17th, 1792. He was therefore in his fortieth year when he came to the Church at Kirtland, to cast in his lot with the Saints. It appears that before making his appearance at Kirtland, he had resided chiefly in the state of New York; and had been somewhat active in politics. He had been the editor of a partisan newspaper; and had aspired to be the candidate for the office of lieutenant-governor of New York. On the 28th of April, 1815, he married Sally Waterman, at Smyrna, Chenango county, New York.

14. Doctrine and Covenants, sec. 56.

15. The phrase in the ninth verse of the foregoing revelation, "As there shall be no divisions made upon the land," undoubtedly has reference to the land upon which Ezra Thayre was living at Thompson, and which he had covenanted, under some arrangement for compensation, to grant to the Church, and which contract he attempted, at least, to repudiate.

16. Reference is made to both Mr. Alexander Campbell and Mr. Scott, and the founding of the "Campbellite" or "Disciples" sect in the biographical sketch of Sidney Rigdon; as also Rigdon's connection with that movement.—See pp. 120, 121.

17. Doctrine and Covenants, sec. 57.

18. Verse fifteen.

19. Doctrine and Covenants, sec. 58.

[Page 196]

제 16장

시온의 기초

첫번째 시온의 기초를 놓음

8월 2일에 “나는 인디펜던스에서 서쪽으로 20킬로미터 떨어져 있는 코 군구에서 교회의 콜스빌 지부 회원들이 시온의 기초로서 한 집의 첫 통나무를 놓는 것을 도왔다. 그 통나무는 이스라엘의 열두 지파를 기념하여 열두 사람이 운반하여 갖다 놓았다. 그와 동시에 시드니 리그돈 장로는 기도를 통하여 성도들의 집합을 위해 시온의 땅을 성별하고 헌납했다. 이 순간은 참석한 사람들에게 기쁨을 주는 순간이었으며, 충실한 자들에게 앞으로 만족스럽게 펼쳐질 미래를 어느 정도 내다볼 수 있게 해 주었다.”

시온의 땅의 묘사

Chapter 16

The Founding of Zion.

The First Act in the Founding of Zion.

On the second day of August, I assisted the Colesville branch of the Church 1 to lay the first log, for a house, as a foundation of Zion in Kaw township, twelve miles west of Independence. The log was carried and placed by twelve men, in honor of the twelve tribes of Israel. At the same time, through prayer, the land of Zion was consecrated and dedicated by Elder Sidney Rigdon for the gathering of the Saints. 2 It was a season of joy to those present, and afforded a glimpse of the future, which time will yet unfold to the satisfaction of the faithful.

Description of the Land of Zion.

[Page 197]

 

As we had received a commandment for Elder Rigdon to write a description of the land of Zion, we sought for all the information necessary to accomplish so desirable an object.

이 시골은 동부의 삼림이 울창한 여러 주와는 다르다.  눈에 보이는 것은 목초지의 바다같이 아름답게 너울거리는 대평원에 펼쳐져 있는 것뿐이다.  또한 이 대평원은 도저히 말로 설명할 수 없는 아름답고 멋있는 꽃으로 장식되어 있다.  꽃피는 대평원에서는 꿀벌보다 더 수확이 많은 것은 없다.  물줄기가 흐르는 곳에만 삼림을 발견할 수 있다.  여기에는 꾸불꾸불한 물줄기를 따라 약 2~5 km의 폭으로 훌륭한 숲이 자라고 있다.  이 숲에는 참나무, 호도나무, 검정색 호도나무, 느릅나무, 물푸레나무, 벗나무, 주엽나무, 뽕나무, 커피콩나무, 팽나무, 네군도단풍나무, 참피나무가 섞여 자라고 있으며, 계곡에는 목화나무, 피칸나무 및 연하고 진한 단풍나무가 자라고 있다.  관목숲은 아름다우며 오얏, 포도, 야생 능금, 감나무 등이 그 일부를 이루고 있다.

농업 생산물; 짐승과 가축 및 야생 동물들

토지는 비옥하고 기름지다. 토양은 1~3 m 두께로 되어 있으며, 진흙과 모래가 섞인 비옥한 검은 표면층 토양으로 대개 구성되어 있다.  여기에는 밀, 옥수수, 고구마, 목화 및 기타 흔히 있는 농산물이 풍성하게 산출된다.  말, 소, 돼지는 좋은 종자는 아니지만, 꽤 많이 있으며 여름에는 광활한 대평원에서 풀을 뜯고, 겨울에는 계곡에서 먹으면서 거의 저잘로 자라고 있는 것 같다.  물론 야생의 평원보다는 인간이 땅을 개간하기 시작한 곳에 야생의 사냥감이 덜 풍성하다.  여기에는 들소, 고라니, 사슴, 곰, 늑대, 해리 및 기타 작은 동물들이 즐겁게 거닐고 있다.  칠면조, 거위, 백조, 오리 등과 같은 다양한 종류의 새들이 풍요하게 있어서 이 모든 풍요함이 이 훌륭한 땅, 하나님의 자녀의 상속의 땅의 유쾌한 지역을 아름답게 꾸미고 있다.

The country is unlike the timbered states of the East. As far as the eye can reach the beautiful rolling prairies lie spread out like a sea of meadows; and are decorated with a growth of flowers so gorgeous and grand as to exceed description; and nothing is more fruitful, or a richer stockholder in the blooming prairie than the honey bee. Only on the water courses is timber to be found. There in strips from one to three miles in width, and following faithfully the meanderings of the streams, it grows in luxuriant forests. The forests are a mixture of oak, hickory, black walnut, elm, ash, cherry, honey locust, mulberry, coffee bean, hackberry, boxelder, and bass wood; with the addition of cottonwood, butterwood, pecan, and soft and hard maple upon the bottoms. The shrubbery is beautiful, and consists in part of plums, grapes, crab apple, and persimmons.

Agricultural Products; Animals, Domestic and Wild.

The soil is rich and fertile; from three to ten feet deep, and generally composed of a rich black mold, intermingled with clay and sand. It yields in abundance, wheat, corn, sweet potatoes, cotton and many other common agricultural products. Horses, cattle and hogs, though of an inferior breed, are tolerably plentiful and seem nearly to raise themselves by grazing in the vast prairie range in summer, and feeding upon the bottoms in winter. The wild game is less plentiful of course where man has commenced the cultivation of the soil, than in the wild prairies. Buffalo, elk, deer, bear, wolves, beaver and many smaller animals here roam at pleasure. Turkeys, geese, swans, ducks, yea a variety of the feathered tribe, are among the rich abundance that grace the delightful regions of this goodly land—the heritage of the children of God.

[Page 198]

기후

계절은 연중 거의 4분의 3이 온화하고 쾌적하며, 이곳은 대서양과 태평양으로부터 거의 같은 거리에 위치하고 있으며, 또한 엘리게이니 산맥과 록키 산맥에서 거의 같은 거리에 있고 북위 39도와 서경 16, 17도 사이에 위치하는 시온의 땅으로서 땅에서 저주가 거두어질 때 지구상에서 가장 축복받은 장소 가운데 하나가 될 것같다.  겨울은 같은 위도에 있는 대서양 연안의 여러 주보다 따뜻하며 일기도 훨씬 쾌적하다.  만일 여기 거하는 사람들이 근면함으로 인하여 그들의 미덕이 주님이 허락하신 축복을 받기에 합당하게만 된다면, 성도들의 생활에 필요한 여러 가지 훌륭한 것이 풍성하게 있게 될 것이다.

 

 

 

시온의 미래의 영광

“선지자들은 마지막 날의 시온에 대해 이렇게 말했습니다. 레바논의 영광 곧 잣나무와 소나무와 황양목이 함께 시온에 이르러 그의 거룩한 곳을 아름답게 할 것이며 그가 그의 발 둘 곳을 영화롭게 할 것이라. (이사야 60:13 참조) 그가 금을 가지고 놋을 대신하며 은을 가지고 철을 대신하며 놋으로 나무를 대신하며 철로 돌을 대신할 것이며(이사야 60:17 참조), 이곳에서 만민을 위하여 기름진 것으로 연회를 베푸실 것입니다.(이사야 25:6 참조) 주님의 광채가 그분의 백성의 유익을 위해 경의의 대상이 되고, 인간의 계산과 세상의 헛된 영광은 사라질 것이며, 우리는‘온전히 아름다운 시온에서 하나님께서 빛을 비추셨도다’(시편 50:2)라고 외칠 것입니다.”

The Climate.

The season is mild and delightful nearly three quarters of the year, and as the land of Zion, situated at about equal distances from the Atlantic and Pacific oceans, as well as from the Alleghany and Rocky mountains, in the thirty-ninth degree of north latitude, and between the sixteenth and seventeenth degrees of west longitude, 3 it bids fair—when the curse is taken from the land—to become one of the most blessed places on the globe. The winters are milder than the Atlantic states of the same parallel of latitude, and the weather is more agreeable; so that were the virtues of the inhabitants only equal to the blessings of the Lord which He permits to crown the industry of those inhabitants, there would be a measure of the good things of life for the benefit of the Saints, full, pressed down, and running over, even an hundred-fold.

The disadvantages here, as in all new countries, are self-evident—lack of mills and schools; together with the natural privations and inconveniences which the hand of industry, the refinement of society, and the polish of science, overcome.

The Future Glory of Zion.

But all these impediments vanish when it is recollected what the Prophets have said concerning Zion in the last days; how the glory of Lebanon is to come upon her; the fir tree, the pine tree, and the box tree together, to beautify the place of His sanctuary, that He may make the place of His feet glorious. Where for brass, He will bring gold; and for iron, He will bring silver; and for wood, brass; and for stones, iron; and where the feast of fat things will be given to the just; yea, when the splendor of the Lord is brought to our consideration for the good of His people, the calculations of men and the vain glory of the world vanish, and we exclaim, "Out of Zion the perfection of beauty, God hath shined."

[Page 199]

성전 부지의 헌납

8월 3일에 나는 계속해서 인디펜던스에서 약간 서쪽에  있는 성전 부지를 헌납했으며, 거기에는 시드니 리그돈, 에드워드 패트리지, 윌리암 더블류 팰프스, 올리버 카우드리, 마틴 해리스, 조셉 코우도 함께 있었다.

시편 87편을 읽었다:

그의 터전이 성산에 있음이여
여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
나는 라합과 바벨론이 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이것들도 거기서 났다 하리로다
시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났다고 말하리니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하는도다
여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다 (셀라)
노래하는 자와 뛰어 노는 자들이 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다

 

시온의 첫번째 대회

 

폴리 나이트의 사망

7일에 나는 조셉 나이트 일세의 부인인 폴리 나이트 자매의 장례식에 참석하였다.  이 자매는 이 땅에서 처음으로 사망한 교회 회원이었다.  또한 나는 합당한 회원은 부활할 때까지 예수님 안에서 잔다고 말할 수 있다.

나는 또한 다음 계시를 받았다.

Dedication of the Temple Site.

On the third day of August, I proceeded to dedicate the spot for the Temple, a little west of Independence, and there were also present Sidney Rigdon, Edward Partridge, W. W. Phelps, Oliver Cowdery, Martin Harris and Joseph Coe.

The 87th Psalm was read:—

His foundation is in the holy mountains.
The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her; and the Highest Himself shall establish her.
The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

The scene was solemn and impressive.

First Conference in Zion.

On the 4th I attended the first conference in the land of Zion. It was held at the house of Brother Joshua Lewis, in Kaw township, in the presence of the Colesville branch of the Church. The Spirit of the Lord was there.

Death of Polly Knight.

On the 7th, I attended the funeral of Sister Polly Knight, the wife of Joseph Knight, Sen. This was the first death in the Church in this land, and I can say, a worthy member sleeps in Jesus till the resurrection. 4

I also received the following:

[Page 200]

 1831년 8월 7일 (미주리 주 잭슨 군) 시온에서 주신 계시

59:1 , 주가 이르노니, 나의 계명에 따라 나의 영광만을 전념하여 구하면서 이 땅에 올라온 자들은 복이 있도다.

59:2 이는 사는 자들은 땅을 기업으로 받을 것이요 죽는 자들은 그들의 모든 수고를 떠나 쉴 것이며 그들의 업적이 그들을 따를 것임이라. 또 그들은 내가 그들을 위하여 예비한 나의 아버지의 거처에서 면류관을 받으리라.

59:3 그러하도다. 그 발이 시온의 땅을 딛고 있으며 나의 복음에 순종한 자들은 복이 있나니, 이는 그들이 땅의 좋은 것들을 상으로 받을 것이요, 땅은 그 힘을 내어 열매를 맺을 것임이라.

59:4 그리고 그들은 또한 위에서부터 오는 축복으로, 그뿐 아니라, 적지 아니한 계명으로, 또 때맞추어 주시는 계시로 면류관을 쓰게 되리니 - 그들은 내 앞에서 충실하고 부지런한 자들이니라.

59:5 그런즉 내가 그들에게 계명을 주어 이같이 이르노니, 네 마음을 다하고 네 능력과 생각과 힘을 다하여 주 네 하나님을 사랑하라. 그리고 예수 그리스도의 이름으로 그를 섬길지니라.

59:6 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라. 도적질하지 말라. 간음하지 말고 살인하지 말며, 이와 비슷한 어떠한 일도 하지 말지니라.

59:7 범사에 주 네 하나님께 감사할지니라.

59:8 주 네 하나님께 의롭게 희생을, 참으로 상한 마음과 통회하는 심령의 희생을 바칠지어다.

59:9 그리고 자기를 더욱 온전히 지켜 세상에 물들지 아니하도록 나의 거룩한 날에 기도의 집에 가서 네 성찬을 바칠지어다.

59:10 이는 진실로 이 날은 네 일을 쉬고 지극히 높으신 이에게 네 헌신을 바치도록 너희에게 정해진 날임이니라.

59:11 그러할지라도 네 서약을 날마다 어느 때든지 의롭게 바쳐야 하느니라.

59:12 그러나 이 날 곧 주의 날에는 네 죄를 네 형제들에게 그리고 주 앞에 고백하며, 네 헌물과 네 성찬을 지극히 높으신 이에게 바칠 것을 기억하라.

59:13 그리고 이 날에는 다른 어떠한 일도 하지 말 것이요, 다만 순전한 마음으로 음식을 준비하여 네 금식이 온전한 금식이 되도록, 또는 다른 말로 하면 네 기쁨이 충만하게 되도록 할지니라.

59:14 진실로 이것이 금식과 기도니, 다른 말로 하면 기쁨과 기도니라.

59:15 너희는 감사함으로, 유쾌한 마음과 얼굴로 이러한 일을 행하고, 크게 웃으면서 하지 말지니 이는 죄임이라. 그러나 즐거운 마음과 유쾌한 얼굴로 하면 -

Revelation, given in Zion, August 7th, 1831. 5

1. Behold, blessed, saith the Lord, are they who have come up unto this land with an eye single to my glory, according to my commandments.

2. For those that live shall inherit the earth, and those that die shall rest from all their labors, and their works shall follow them; and they shall receive a crown in the mansions of my Father, which I have prepared for them.

3. Yea, blessed are they whose feet stand upon the land of Zion, who have obeyed my gospel; for they shall receive for their reward the good things of the earth, and it shall bring forth in its strength.

4. And they shall also be crowned with blessings from above, yea, and with commandments not a few, and with revelations in their time—they that are faithful and diligent before me.

5. Wherefore, I give unto them a commandment, saying thus: Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, with all thy might, mind, and strength; and in the name of Jesus Christ thou shalt serve him.

6. Thou shalt love thy neighbor as thyself. Thou shalt not steal; neither commit adultery, nor kill, nor do anything like unto it.

7. Thou shalt thank the Lord thy God in all things.

8. Thou shalt offer a sacrifice unto the Lord thy God in righteousness, even that of a broken heart and a contrite spirit.

9. And that thou mayest more fully keep thyself unspotted from the world, thou shalt go to the house of prayer and offer up thy sacraments upon my holy day;

10. For verily this is a day appointed unto you to rest from your labors, and to pay thy devotions unto the Most High;

11. Nevertheless thy vows shall be offered up in righteousness on all days and at all times;

12. But remember that on this, the Lord's day, thou shalt offer thine oblations and thy sacraments unto the Most High, confessing thy sins unto thy brethren, and before the Lord.

13. And on this day thou shalt do none other thing, only let thy food be prepared with singleness of heart that thy fasting may be perfect, or, in other words, that thy joy may be full.

14. Verily, this is fasting and prayer, or in other words rejoicing and prayer.

15. And inasmuch as ye do these things with thanksgiving, with cheerful hearts and countenances, not with much laughter, for this is sin, but with a glad heart and a cheerful countenance—

[Page 201]

59:16 진실로 내가 이르노니, 너희가 이를 행하는 만큼, 땅의 충만한 것이 너희 것이니, 들의 짐승과 공중의 새와 나무 위를 기어오르는 것과 땅 위를 걸어 다니는 것과,

59:17 이뿐 아니라, 채소와 땅에서 나는 좋은 것 곧 음식을 위하여 또는 의복을 위하여 또는 집을 위하여 또는 곳간을 위하여 또는 과수원을 위하여 또는 채소밭을 위하여 또는 포도원을 위하여 나는 것들이 너희 것이니라.

59:18 그러하도다, 제 계절에 따라 땅에서 나는 모든 것은 사람에게 유익하도록 또 사람이 사용하도록 만들어져서 눈을 기쁘게 하며 마음을 즐겁게 하나니,

59:19 참으로, 음식을 위하여 또 의복을 위하여, 맛을 위하여 또 냄새를 위하여 만들어져 육체를 강건하게 하며, 영혼을 활기 있게 하느니라.

59:20 또 그가 이 모든 것을 사람에게 주셨음은 하나님을 기쁘시게 하나니, 이 목적을 위하여 그것들이 만들어졌음이라. 판단력을 가지고 사용할 것이요, 지나치거나 억지로 하지말 것이니라.

59:21 그리고 만사에 하나님의 손길을 인정하지 아니하며, 그의 계명에 순종하지 아니하는 자들 외에는 사람이 어떠한 일로도 하나님께 죄를 범하거나 어느 누구에게도 그의 진노가 불붙지 아니하느니라.

59:22 보라, 이는 율법과 선지자에 따른 것이니, 그런즉 이 일에 관하여 더 이상 나를 번거롭게 하지 말라.

59:23 그러나 이를 배우라. 의의 일을 행하는 자는 자기 상을 받으리니, 곧 이 세상에서는 평화를, 장차 올 세상에서는 영생을 받으리라.

59:24 나 주가 이를 말하였고, 영은 증언하느니라. 아멘.

장로들에게 준 지시

(이 당시 동부로 돌아가라는 지명을 받은 장로들은 어떻게 나아가야 하며, 어떠한 경로와 방식으로 여행해야 할지를 알기 원하였다.)

1831년 8월 주신 계시

60:1 , 이같이 주가 자기 교회의 장로들 곧 자신들이 떠나온 땅으로 속히 돌아가야 하는 자들에게 이르노라. 보라, 너희가 이리로 올라 왔음은 나를 기쁘게 하느니라.

60:2 그러나 몇 사람을 내가 기뻐하지 아니하노니, 이는 그들이 사람을 두려워하여 그들의 입을 열려 하지 아니하고 내가 그들에게 준 재능을 숨김이니라. 그러한 자에게 화 있나니, 이는 나의 분노가 그들을 향하여 불붙음이니라.

60:3 또 이렇게 되리니, 만일 그들이 내게 더욱 충실하지 아니하면, 그들이 가진 것마저 빼앗기리라.

60:4 이는 나 주가 위로 하늘에서, 그리고 땅의 군대 가운데서 다스림이니, 내가 나의 보석을 모으는 날에 모든 사람이 하나님의 권능을 말해 주는 것이 무엇인지를 알게 되리라.

60:5 그러나 진실로, 너희가 떠나온 땅으로 여행하는 일에 관하여 내가 너희에게 말하리라. 배 한 척을 지으라. 그렇지 않으면 사든지 내게는 상관이 없으니 너희 좋을 대로 하라. 그리하여

16. Verily I say, that inasmuch as ye do this, the fulness of the earth is yours, the beasts of the field and the fowls of the air, and that which climbeth upon the trees and walketh upon the earth;

17. Yea, and the herb, and the good things which come of the earth, whether for food or for raiment, or for houses, or for barns, or for orchards, or for gardens, or for vineyards;

18. Yea, all things which come of the earth, in the season thereof, are made for the benefit and the use of man, both to please the eye and to gladden the heart;

19. Yea, for food and for raiment, for taste and for smell, to strengthen the body and to enliven the soul.

20. And it pleaseth God that he hath given all these things unto man, for unto this end were they made to be used, with judgment, not to excess, neither by extortion.

21. And in nothing doth man offend God, or against none is his wrath kindled, save those who confess not his hand in all things, and obey not his commandments.

22. Behold, this is according to the law and the prophets; wherefore, trouble me no more concerning this matter.

23. But learn that he who doeth the works of righteousness shall receive his reward, even peace in this world and eternal life in the world to come.

24. I, the Lord, have spoken it, and the Spirit beareth record. Amen.

Directions for the Elders.

On the 8th, as there had been some inquiry among the Elders what they were to do, I received the following:

Revelation, given August, 1831. 6

1. Behold, thus saith the Lord unto the elders of his church, who are to return speedily to the land from whence they came: Behold, it pleaseth me, that you have come up hither;

2. But with some I am not well pleased, for they will not open their mouths, but they hide the talent which I have given unto them, because of the fear of man. Wo unto such, for mine anger is kindled against them.

3. And it shall come to pass, if they are not more faithful unto me, it shall be taken away, even that which they have.

4. For I, the Lord, rule in the heavens above, and among the armies of the earth; and in the day when I shall make up my jewels, all men shall know what it is that bespeaketh the power of God.

5. But, verily, I will speak unto you concerning your journey unto the land from whence you came. Let there be a craft made, or bought, as seemeth you good, it mattereth not unto me, and take your journey speedily for the place which is called St. Louis.

[Page 202]

60:6 그리고 그 곳에서부터 나의 종 시드니 리그돈, 조셉 스미스 이세 그리고 올리버 카우드리는 신시내티로 여행할지어다.

60:7 또 이 곳에서 그들은 노하거나 의심하지 말고, 그들 위에 거룩한 손을 들어올리고, 목소리를 높여 큰 음성으로 나의 말을 선포할지어다. 이는 내가 능히 너희를 거룩하게 할 수 있고 또 너희 죄가 사하여졌음이니라.

60:8 그리고 나머지는 둘씩 짝을 지어 세인트루이스에서 여행을 떠나 그들이 떠나왔던 교회로 돌아가기까지 악인의 회중 가운데서, 서두르지 말고 나의 말을 전파할지어다.

60:9 이 모든 것은 여러 교회의 유익을 위한 것이니, 이 목적으로 내가 그들을 보냈느니라.

60:10 그리고 나의 종 에드워드 파트리지는 내가 그에게 준 돈의 일부를 돌아가라는 명을 받은 나의 장로들에게 나누어 줄지어다.

60:11 그리고 할 수 있는 자는 이를 대리인을 통하여 갚을지어다. 할 수 없는 자에게는 요구되지 아니하느니라.

60:12 그리고 이제 나는 이 땅으로 오기로 되어 있는 나머지 사람들에 대하여 말하노라.

60:13 보라, 그들은 악인의 회중 가운데서 나의 복음을 전파하도록 보냄을 받았느니라. 그런즉 내가 그들에게 한 가지 명령을 주노니, 이러하니라. 너는 네 시간을 헛되이 보내지 말며, 네 재능을 알리지 아니하려고 묻어 두지 말라.

60:14 그리고 네가 시온의 땅으로 올라와 나의 말을 선포한 후에는, 속히 돌아가면서 악인의 회중 가운데서 나의 말을 선포하되, 서두르지 말며 노하거나 다투지 말지니라.

60:15 그리고 너를 영접하지 아니하는 자들을 대하여 네 발의 먼지를 털어버리되, 네가 그들을 노하게 할까 염려하여 그들 앞에서는 하지 말고 은밀히 하라. 그리고 심판하는 날에 그들에 대한 증거로 네 발을 씻으라.

60:16 보라, 이것으로 너희에게는 족하며, 이것이 너희를 보낸 이의 뜻이니라.

60:17 그리고 나의 종 조셉 스미스 이세의 입으로 시드니 리그돈과 올리버 카우드리에 관하여 알려 주리라. 나머지는 이후에 알려 주리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

선지자와 다른 사람들이 커틀랜드로 떠남

나는 9일에 열 명의 장로와 함께 인디펜던스를 떠나 커틀랜드로 갔다.  우리는 커누우를 타고 강을 따라 내려가기 시작했으며, 첫날 포트 오시지까지 가서 거기에서 야생 칠면조로 훌륭한 저녁 식사를 했다.  별로 중요한 일이 생기지 않다가, 제 3일에 서족 물위에 흔히 있는 위험이 나타났다.  우리가 맥일웨인 밴드의 강변에 야영하였을 때, 펠프스 형제는 무서운 힘을 가진 파괴자가 수면을 타고 내려오는 것을 한낮의 시현으로 보았다.  다른 사람들은 소리를 들었으나 시현은 보지 못했다.

6. And from thence let my servants, Sidney Rigdon, Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, take their journey for Cincinnati;

7. And in this place let them lift up their voice and declare my word with loud voices, without wrath or doubting, lifting up holy hands upon them. For I am able to make you holy, and your sins are forgiven you.

8. And let the residue take their journey from St. Louis, two by two, and preach the word, not in haste, among the congregations of the wicked, until they return to the churches from whence they came.

9. And all this for the good of the churches; for this intent have I sent them.

10. And let my servant Edward Partridge impart of the money which I have given him, a portion unto mine elders who are commanded to return;

11. And he that is able, let him return it by the way of the agent; and he that is not, of him it is not required.

12. And now I speak of the residue who are to come unto this land.

13. Behold, they have been sent to preach my gospel among the congregations of the wicked; wherefore, I give unto them a commandment, thus: Thou shalt not idle away thy time, neither shalt thou bury thy talent that it may not be known.

14. And after thou hast come up unto the land of Zion, and hast proclaimed my word, thou shalt speedily return, proclaiming my word among the congregations of the wicked, not in haste, neither in wrath nor with strife.

15. And shake off the dust of thy feet against those who receive thee not, not in their presence, lest thou provoke them; but in secret and wash thy feet, as a testimony against them in the day of judgment.

16. Behold, this is sufficient for you, and the will of him who hath sent you.

17. And by the mouth of my servant Joseph Smith, Jun., it shall be made known concerning Sidney Rigdon and Oliver Cowdery. The residue hereafter. Even so. Amen.

Prophet and Others Depart for Kirtland.

On the 9th, in company with ten Elders, I left Independence landing for Kirtland. We started down the river in canoes, and went the first way as far as Fort Osage, where we had an excellent wild turkey for supper. Nothing very important occurred till the third day, when many of the dangers so common upon the western waters, manifested themselves; and after we had encamped upon the bank of the river, at McIlwaine's Bend, Brother Phelps, in open vision by daylight, saw the destroyer in his most horrible power, ride upon the face of the waters; others heard the noise, but saw not the vision.

[Page 203]

 나는 그 다음날 아침 기도한 다음에 이 계시를 받았다.

1831년 8월 주신 계시

61:1 보라, 그리고 모든 권능을 지녔고 영원에서 영원에 이르도록 존재하며, 참으로 알파와 오메가, 시작과 끝이 되는 이의 음성을 들으라.

61:2 보라, 오 너희 이 지점에 모인 나의 교회의 장로들아, 진실로 이같이 주가 너희에게 이르노라. 너희 죄는 지금 사하여졌나니, 이는 나 주가 죄를 용서하며, 겸손한 마음으로 자기 죄를 고백하는 자에게 자비로우니라.

61:3 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 한편으로 강 양편의 주민들이 믿지 않는 가운데 멸망하고 있는데 이 나의 장로들의 온 무리가 물 위로 급히 가야 할 필요가 없느니라.

61:4 그럼에도 불구하고 너희로 증거하게 하려고 나는 이를 허락하였나니, 보라, 물 위에는 많은 위험이 있으며, 이후에는 특히 더 그러하리라.

61:5 이는 나 주가 나의 분노 중에 물 위에 많은 멸망이 있도록 정하였음이라. 더욱이 이 물에 특히 그러하니라.

61:6 그럼에도 불구하고 모든 육체는 내 손안에 있나니, 너희 가운데 충실한 자는 물로 멸망당하지 아니하리라.

61:7 그런즉 나의 종 시드니 길버트와 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 맡은 심부름과 사명을 서둘러 행할 필요가 있느니라.

61:8 그럼에도 불구하고 나는 너희가 하나가 되게 하고 사악함 가운데 멸망당하지 않게 하기 위하여 너희 모든 죄에 대하여 징계 받기까지는 너희가 떠남을 허락하려 아니하였느니라.

61:9 그러나 이제 진실로 내가 이르노니, 너희가 떠나는 것이 내게 마땅하니라. 그런즉 나의 종 시드니 길버트와 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 이전의 일행을 데리고 서둘러 여행하게 하여 자기들의 사명을 수행할지니, 그리하면 신앙을 통하여 그들은 이기리라.

61:10 또 그들이 충실하면 보전될 것이요, 나 주가 그들과 함께 하리라.

61:11 그리고 나머지는 필요한 의복을 가지고 가게 할지어다.

The next morning after prayer, I received the following:

Revelation, given August, 1831. 7

1. Behold, and hearken unto the voice of him who has all power, who is from everlasting to everlasting, even Alpha and Omega, the beginning and the end.

2. Behold, verily thus saith the Lord unto you, O ye elders of my church, who are assembled upon this spot, whose sins are now forgiven you, for I, the Lord, forgive sins, and am merciful unto those who confess their sins with humble hearts;

3. But verily I say unto you, that it is not needful for this whole company of mine elders to be moving swiftly upon the waters, whilst the inhabitants on either side are perishing in unbelief.

4. Nevertheless, I suffered it that ye might bear record; behold, there are many dangers upon the waters, and more especially hereafter;

5. For I, the Lord, have decreed in mine anger many destructions upon the waters; yea, and especially upon these waters.

6. Nevertheless, all flesh is in mine hand, and he that is faithful among you shall not perish by the waters.

7. Wherefore, it is expedient that my servant Sidney Gilbert and my servant William W. Phelps, be in haste upon their errand and mission.

8. Nevertheless, I would not suffer that ye should part until you were chastened for all your sins, that you might be one, that you might not perish in wickedness;

9. But now, verily I say, it behooveth me that ye should part. Wherefore let my servants Sidney Gilbert and William W. Phelps take their former company, and let them take their journey in haste that they may fill their mission, and through faith they shall overcome;

10. And inasmuch as they are faithful they shall be preserved, and I, the Lord, will be with them.

11. And let the residue take that which is needful for clothing.

[Page 204]

61:12 필요하지 않은 것은 너희가 합의하게 되는 대로 나의 종 시드니 길버트가 가지고 가게 할지어다.

61:13 그리고 이제 보라, 너희 유익을 위하여 내가 이러한 일에 관하여 한 가지 명령을 너희에게 주었거니와, 나 주는 옛날에 사람들과 한 것같이 너희와 이치를 논하리라.

61:14 보라, 나 주는 태초에 물을 축복하였으나, 마지막 날에 나는 나의 종 요한의 입으로 물을 저주 하였느니라.

61:15 그런즉 어떠한 육체도 물 위에서 안전하지 못할 날이 오리라.

61:16 그리고 후일에는 마음이 올바른 자 외에는 물 위로 시온의 땅으로 올라갈 수 있는 자가 아무도 없다고 말하여지리라.

61:17 그리고 나 주가 태초에 땅을 저주한 것같이, 마지막 날에는 나의 성도들이 사용하도록 내가 땅을 그 시기에 축복하여 그 기름진 것을 취하게 하였느니라.

61:18 이에 이제 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노라. 내가 한 사람에게 말하는 것은 모두에게 말하는 것이니, 너희는 너희 형제들이 이 물로 여행하여 오지 않도록 이 물에 대하여 미리 경고할지니라. 염려컨대 그들이 신앙을 잃고 올무에 잡힐까 하노라.

61:19 나 주는 명하였고, 멸하는 자는 수면을 타고 있나니, 나는 그 명을 취소하지 아니하노라.

61:20 나 주는 어제 너희에게 노하였으나, 오늘은 내 노가 돌이켜졌느니라.

61:21 그런즉 내가 말한 자들 곧 서둘러 여행을 떠나야 하는 자들은 - 거듭 내가 너희에게 이르노니, 그들은 서둘러 여행을 떠날지어다.

61:22 그리고 만일 그들이 맡은 사명을 수행하면, 조금 후에 그들이 물로 가든지 육지로 가든지 내게는 상관 없나니, 이 일은 이후에 그들의 판단에 따라 그들에게 알려지는 대로 할지어다.

61:23 그리고 이제 나의 종 시드니 리그돈, 조셉 스미스 이세 및 올리버 카우드리에 관하여 이르노라. 그들은 집으로 여행하는 동안 운하가 아니거든 다시는 물 위로 오지 말지어다. 다른 말로 하면, 그들은 운하가 아니거든 여행하기 위하여 물 위로 오지 말지니라.

61:24 보라, 나 주는 나의 성도들의 여행을 위한 길을 정하였노니, 보라, 이것이 그 길이니라 - 곧 그들이 여행하여 시온 땅으로 올라가라는 명을 받고 있는 만큼, 그들은 운하를 떠난 뒤에는 뭍으로 여행할지니라.

61:25 그리고 그들은 이스라엘 자손들 같이 행하여 도중에 그들의 천막을 칠지니라.

61:26 또 보라, 이 명령을 너희는 너희 형제 모두에게 줄지니라.

12. Let my servant Sidney Gilbert take that which is not needful with him, as you shall agree.

13. And now, behold, for your good I gave unto you a commandment concerning these things; and I, the Lord, will reason with you as with men in days of old.

14. Behold, I, the Lord, in the beginning blessed the waters, but in the last days, by the mouth of my servant John, I cursed the waters;

15. Wherefore, the days will come that no flesh shall be safe upon the waters.

16. And it shall be said in days to come that none is able to go up to the land of Zion upon the waters, but he that is upright in heart.

17. And, as I, the Lord, in the beginning cursed the land, even so in the last days have I blessed it, in its time, for the use of my Saints, that they may partake the fatness thereof.

18. And now I give unto you a commandment that what I say unto one I say unto all, that you shall forewarn your brethren concerning these waters, that they come not in journeying upon them, lest their faith fail and they are caught in snares;

19. I, the Lord, have decreed, and the destroyer rideth upon the face thereof, and I revoke not the decree;

20. I, the Lord, was angry with you yesterday, but today mine anger is turned away.

21. Wherefore, let those concerning whom I have spoken, that should take their journey in haste—again I say unto you, let them take their journey in haste.

22. And it mattereth not unto me, after a little, if it so be that they fill their mission, whether they go by water or by land; let this be as it is made known unto them according to their judgments hereafter.

23. And now, concerning my servants Sidney Rigdon, and Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, let them come not again upon the waters, save it be upon the canal, while journeying unto their homes; or in other words they shall not come upon the waters to journey, save upon the canal.

24. Behold, I, the Lord, have appointed a way for the journeying of my Saints; and behold this is the way—that after they leave the canal, they shall journey by land, inasmuch as they are commanded to journey and go up unto the land of Zion;

25. And they shall do like unto the children of Israel, pitching their tents by the way.

26. And, behold, this commandment you shall give unto all your brethren.

[Page 205]

61:27 그럼에도 불구하고 물을 명령할 권능이 주어진 자 그에게는 영으로서 그의 모든 길을 아는 것이 주어지느니라.

61:28 그런즉 이후로는 행하도록 나에게 맡겨져 있으니 그는 뭍으로든지 물 위로든지, 살아 계신 하나님의 영이 그에게 명하시는 대로 행할지어다.

61:29 그리고 너희에게는 성도들이 여행해야 할 경로 곧 주의 진영의 성도들이 여행해야 할 길이 주어지느니라.

61:30 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 시드니 리그돈, 조셉 스미스 이세 및 올리버 카우드리는 신시내티에 도착할 때까지 악인의 회중 가운데서 입을 열지 말지니라.

61:31 그리고 그 곳에서 그들은 그 곳 백성에 대하여 하나님께 그들의목소리를 높일지니, 참으로 멸망당할 때가 거의 무르익은 백성, 그들의 죄악에 대해 그 진노가 불붙듯 하시는 이에게 그리할지어다.

61:32 그리고 그 곳에서부터 그들은 자기 형제들의 회중을 향하여 여행할지어다. 이는 실로 지금 그들의 수고가 악인의 회중 가운데서보다 그들 가운데 더욱 크게 필요함이니라.

61:33 그리고 이제 나머지에 관하여 이르노니, 그들은 여행하며, 주어지는 만큼 악인의 회중 가운데서 말씀을 선포할지어다.

61:34 그리고 그들이 이를 행하는 만큼, 그들은 자기의 옷이 더러위짐을 면하리니, 그들이 내 앞에서 흠 없게 되리라.

61:35 그리고 그들은 여행하되, 함께 가든지 둘씩 짝지어 가든지 그들 좋을 대로 하라. 다만 내가 기뻐하는 나의 종 새뮤얼 에이치 스미스와 나의 종 레이놀즈 케이훈은 자기 집에 돌아갈 때까지 헤어지지 말지니, 이는 내 안에 있는 한 현명한 목적을 위한 것이니라.

61:36 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 한 사람에게 말하는 것은 모두에게 말하는 것이니라. 어린아이들아 기뻐하라. 이는 내가 너희 가운데 있고 너희를 버리지 아니하였음이니라.

61:37 또 너희가 내 앞에서 스스로를 겸손히 낮춘 만큼, 왕국의 복은 너희 것이니라.

61:38 인자의 오심을 바라고 기다리면서 너희 허리를 동이고 깨어 있고 진지하라. 이는 너희가 생각하지 않은 시각에 그가 오는 까닭이니라.

61:39 너희가 유혹에 들지 않도록 항상 기도하라. 그리하여 너희가 살든지 죽든지 그가 오는 날을 견딜 수 있게 하라. 참으로 그러하도다. 아멘.

장로들과의 우연한 만남

8월 13일 나는 시온 땅으로 가는 장로 몇 사람을 만났다.  실제로 '성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 위하여 힘써 싸우'고 있는 형제들을 만나 기쁘게 인사를 나눈 다음 나는 다음 계시를 받았다.

27. Nevertheless, unto whom it is given power to command the waters, unto him it is given by the Spirit to know all his ways;

28. Wherefore, let him do as the Spirit of the living God commandeth him, whether upon the land or upon the waters, as it remaineth with me to do hereafter.

29. And unto you it is given the course for the saints, or the way for the saints of the camp of the Lord, to journey.

30. And again, verily I say unto you, my servants, Sidney Rigdon, Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, shall not open their mouths in the congregations of the wicked, until they arrive at Cincinnati;

31. And in that place they shall lift up their voices unto God against that people; yea unto him whose anger is kindled against their wickedness, a people who are well-nigh ripened for destruction.

32. And from thence let them journey for the congregations of their brethren, for their labors even now are wanted more abundantly among them than among the congregations of the wicked.

33. And now, concerning the residue, let them journey and declare the word among the congregations of the wicked, inasmuch as it is given;

34. And inasmuch as they do this they shall rid their garments, and they shall be spotless before me.

35. And let them journey together, or two by two, as seemeth them good, only let my servant Reynolds Cahoon, and my servant Samuel H. Smith, with whom I am well pleased, be not separated until they return to their homes, and this for a wise purpose in me.

36. And now, verily I say unto you, and what I say unto one I say unto all, be of good cheer, little children, for I am in your midst, and I have not forsaken you;

37. And inasmuch as you have humbled yourselves before me, the blessings of the kingdom are yours.

38. Gird up your loins and be watchful and be sober, looking forth for the coming of the Son of Man, for he cometh in an hour you think not.

39. Pray always that you enter not into temptation, that you may abide the day of his coming, whether in life or in death. Even so. Amen.

A Chance Meeting of Elders.

On the 13th [August] I met several of the Elders on their way to the land of Zion, and after the joyful salutations with which brethren meet each other, who are actually "contending for the faith once delivered to the Saints," I received the following:

[Page 206]

 1831년 8월 주신 계시

62:1 보라 그리고 들으라, 오 너희, 나의 교회의 장로들아, 사람의 연약함과 유혹에 빠진 자를 어떻게 도울지를 아는 주 너희 하나님 곧 예수 그리스도, 너희의 변호자가 이르노라.

62:2 그리고 진실로 나의 눈은 시온 땅으로 아직 올라가지 아니한 자들을 바라보고 있나니, 그런즉 너희의 사명은 아직 다 이루어지지 아니하였느니라.

62:3 그럼에도 불구하고 너희는 복이 있나니, 이는 너희가 증거한 증언이 천사들이 보도록 하늘에 기록되었고 그들이 너희로 인하여 기뻐하며, 너희 죄는 사하여졌음이니라.

62:4 그리고 이제 너희 여행을 계속하라. 시온의 땅에 모여 모임을 가지고 함께 기뻐하고 지극히 높으신 이에게 성찬을 바치라.

62:5 그러고 나서 증언하기 위하여 돌아가도 좋으니라. 그러하도다. 모두 함께 하든지 둘씩 짝을 짓든지 너희 보기에 좋을 대로 할 것이요, 내게는 상관이 없느니라. 다만 충실하라. 그리고 땅의 주민에게 또는 악인의 회중 가운데서 기쁜 소식을 선포하라.

62:6 보라, 나 주는 너희 가운데 충실한 자들이 보전되어 미주리 땅에서 함께 기뻐할 것이라는 그 약속이 이루어지게 하려고 너희를 함께 모았나니, 나 주는 충실한 자에게 약속하고 거짓말할 수 없느니라.

62:7 만일 너희 가운데 누가 말이나 노새나 마차를 타기 원하면 나 주는 그가 범사에 감사하는 마음으로 주의 손에서 이를 받을진대, 그가 이 축복을 받는 것을 기꺼워하느니라.

62:8 이러한 일은 판단과 영의 지시에 따라 행하도록 너희에게 맡기노라.

62:9 보라, 왕국은 너희 것이니라. 그리고 보라 또 보라, 나는 충실한 자와 항상 함께 있느니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

선지자의 도착과 커틀랜드에서의 회합

(선지자와 시드니 리그돈 그리고 올리버 카우드리는 미주리를 방문하고 8월 27일 커틀랜드에 도착했다. 이 계시의 기록에 대한 서문에서 선지자는 다음과 같이 기록하였다.)

Revelation, given August, 1831. 8

1. Behold, and hearken, O ye elders of my church, saith the Lord your God, even Jesus Christ, your advocate, who knoweth the weakness of man and how to succor them who are tempted.

2. And verily mine eyes are upon those who have not as yet gone up unto the land of Zion; wherefore your mission is not yet full.

3. Nevertheless, ye are blessed, for the testimony which ye have borne is recorded in heaven for the angels to look upon; and they rejoice over you, and your sins are forgiven you.

4. And now continue your journey. Assemble yourselves upon the land of Zion; and hold a meeting and rejoice together, and offer a sacrament unto the Most High.

5. And then you may return to bear record, yea, even all together, or two by two as seemeth you good, it mattereth not unto me; only be faithful, and declare glad tidings unto the inhabitants of the earth, of among the congregations of the wicked.

6. Behold, I, the Lord, have brought you together that the promise might be fulfilled, that the faithful among you should be preserved and rejoice together in the land of Missouri. I, the Lord, promised the faithful and cannot lie.

7. I, the Lord, am willing, if any among you desire to ride upon horses, or upon mules, or in chariots, he shall receive this blessing, if he receive it from the hand of the Lord, with a thankful heart in all things.

8. These things remain with you to do according to judgment and the directions of the Spirit.

9. Behold, the kingdom is yours. And behold, and lo, I am with the faithful always. Even so. Amen.

Arrival of the Prophet and Party at Kirtland.

After this meeting with the Elders, Sidney Rigdon, Oliver Cowdery, and myself, continued our journey by land to St. Louis, where we overtook brothers Phelps and Gilbert. From this place we took stage, and they went by water to Kirtland, where we arrived safe and well on the 27th [August]. Many things transpired upon this journey to strengthen our faith, and which displayed the goodness of God in such a marvelous manner, that we could not help beholding the exertions of Satan to blind the eyes of the people, so as to hide the true light that lights every man that comes into the world.

[Page 207]

주님의 말씀을 얻기를 성도들이 갈망함

교회의 이 유아기에 있어서 사람들은 우리의 구원에 어떻게든 관련이 있는 모든 문제에 대하여 주의 말씀 얻기를 간절히 원하였다. 그리고 시온의 땅이 당면한 가장 중요한 현세적인 관심사였으므로, 나는 성도들의 집합, 토지의 구입, 기타 제반 문제에 관하여 더 많은 지식을 얻고자 주께 물었으며 다음 계시를 받았다.

1831년 8월 커틀랜드에서 주신 계시

63:1 들으라, 오 너희 백성들아, 그리고 너희 마음을 열고 먼 곳에서 귀를 기울이며 들으라. 스스로를 주의 백성이라 일컫는 너희여, 주의 말씀과 너희에 대한 그의 뜻을 들으라.

63:2 그러하도다. 진실로 내가 이르노니, 악한 자와 거역하는 자에게 분노가 불붙는 이의 말을 들으라.

63:3 그는 취할 자들을 취하기를 뜻하며, 보전할 자들의 생명을 보전하는 자요,

63:4 스스로의 뜻과 기뻐하는 바에 따라 일으켜 세우며, 원할 때 무너뜨리며, 능히 영혼을 지옥에 던져버릴 수 있는 자니라.

63:5 보라, 나 주가 나의 음성을 발하나니, 순종할지니라.

63:6 그런즉, 진실로 내가 이르노니, 악인은 조심하게 할지며, 거역하는 자는 두려워하며 떨게 할지며, 믿지 아니하는 자는 자기 입술을 다물게 할지어다. 이는 진노의 날이 회리 바람같이 그들에게 임할 것임이요, 모든 육체가 나를 하나님인 줄 알 것임이니라.

63:7 그리고 표적을 구하는 자는 표적을 보게 되려니와, 구원에 이르지는 못하리라.

63:8 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 표적을 구하는 자들이 있느니라. 그리고 태초부터 그러한 자들이 있었느니라.

63:9 그러나 보라 신앙은 표적으로 인하여 오지 아니하며, 믿는 자들에게 표적이 따르는 것이니라.

63:10 그러하도다. 표적은 신앙으로 인하여 오나니, 사람들의 뜻으로도 아니요, 그들이 기뻐하는 대로도 아니요 하나님의 뜻으로 인하여 오느니라.

63:11 그러하도다. 표적은 신앙으로 인하여 와서 위대한 일을 이루나니, 이는 신앙 없이는 아무도 하나님을 기쁘게 하지 못함이라. 하나님이 노여워하는 자를 그는 기뻐하지 아니하나니, 그런즉 그러한 자에게는 그가 아무 표적도 보이지 아니하되, 다만 진노하여 정죄에 이르게 할 때 뿐이니라.

63:12 그런즉 나 주는 너희 가운데 표적과 기이한 일을 구하되, 신앙을 위하여 구하고 나의 영광에 이르도록 사람의 유익을 위하여 구하지 아니한 자들을 기쁘게 여기지 아니하느니라.

63:13 그럼에도 불구하고 내가 여러 계명을 주거니와, 많은 자가 나의 계명에서 돌이켜 그것들을 지키지 아니하였도다.

Anxiety of the Saints to Receive the Word of the Lord.

In these infant days of the Church, there was a great anxiety to obtain the word of the Lord upon every subject that in any way concerned our salvation; and as the land of Zion was now the most important temporal object in view, I enquired of the Lord for further information upon the gathering of the Saints, and the purchase of the land, and other matters, and received the following:

Revelation, given in Kirtland, August, 1831. 9

1. Hearken, O ye people, and open your hearts and give ear from afar; and listen, you that call yourselves the people of the Lord, and hear the word of the Lord and his will concerning you.

2. Yea, verily, I say, hear the word of him whose anger is kindled against the wicked and rebellious;

3. Who willeth to take even them whom he will take, and preserveth in life them whom he will preserve;

4. Who buildeth up at his own will and pleasure; and destroyeth when he pleases, and is able to cast the soul down to hell.

5. Behold, I, the Lord, utter my voice, and it shall be obeyed.

6. Wherefore, verily I say, let the wicked take heed, and let the rebellious fear and tremble; and let the unbelieving hold their lips, for the day of wrath shall come upon them as a whirlwind, and all flesh shall know that I am God.

7. And he that seeketh signs shall see signs, but not unto salvation.

8. Verily, I say unto you, there are those among you who seek signs, and there have been such even from the beginning;

9. But, behold, faith cometh not by signs, but signs follow those that believe.

10. Yea, signs come by faith, not by the will of men, nor as they please, but by the will of God.

11. Yea, signs come by faith, unto mighty works, for without faith no man pleaseth God; and with whom God is angry he is not well pleased; wherefore, unto such he showeth no sign, only in wrath unto their condemnation.

12. Wherefore, I, the Lord, am not pleased with those among you who have sought after signs and wonders for faith, and not for the good of men unto my glory.

13. Nevertheless, I gave commandments, and many have turned away from my commandments and have not kept them.

[Page 208]

63:14 너희 가운데 간음한 남자와 여자가 있었나니, 그 중 몇은 너희에게서 돌이켜 떠났고 다른 자들은 너희와 함께 머물러 있으나 이후에 드러나리라.

63:15 그 같은 자들은 조심하며, 속히 회개하게 할지어다. 그리하지 아니하면, 두렵건대 심판이 올무와 같이 그들에게 임하며, 그들의 어리석음이 밝혀져 그들의 행위가 백성이 보는 가운데 그들을 따라다닐까 하노라.

63:16 그리고 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 이전에 말한 것같이 음욕을 품고 여자를 보는 자나, 만일 어느 누가 자기 마음에 간음을 범하면, 그들은 영을 지니지 못하고 신앙을 부인하며 두려워하리라.

63:17 그런즉 나 주가 말하기를, 두려워하는 자와 믿지 아니하는 자와 모든 거짓말하는 자들과 누구든지 거짓말을 사랑하고 지어내는 자와 행음하는 자와 술객은 저 불과 유황으로 타는 못에 참여하게 되리라 하였노니, 이는 둘째 사망이니라.

63:18 진실로 내가 이르노니, 그들은 첫째 부활에 참여하지 못하리라.

63:19 그리고 이제 보라, 나 주가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 이러한 일이 있으므로 너희는 의롭다 함을 얻지 못하느니라.

63:20 그럼에도 불구하고 신앙으로 견디고 나의 뜻을 행하는 자는 이길 것이요, 변형의 날이 임할 때에 땅 위에서 기업을 받으리니,

63:21 산 위에서 나의 사도들에게 보여 준 그러한 모양으로 지구가 변형될 때라. 이 일에 대한 완전한 기사를 너희는 아직 받지 못하였느니라. 

63:22 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 나의 뜻을 너희에게 알게 하리라 말한 것같이 보라, 내가 그것을 너희에게 알게 하려니와 계명으로써 하지 아니하리니, 이는 나의 계명을 지켜 준행하지 아니하는 자가 많음이니라.

63:23 그러나 나의 계명을 지키는 자에게는 내가 나의 왕국의 여러 비밀을 주리니, 그것들이 그 안에서 영원한 생명에 이르도록 솟아나는 생수의 샘이 되리라.

63:24 그리고 이제 보라, 자기 성도들에 관한 주 너희 하나님의 뜻은 이러하니, 곧 그들은 역병을 가져오는 혼란이 생기지 않도록 서두르지 말고 시온의 땅으로 함께 모여야 하느니라.

63:25 보라, 시온의 땅은 - 나 주가 그것을 내 자신의 손 안에 쥐고 있느니라.

63:26 그러할지라도 나 주는 가이사의 것은 가이사에게 돌리느니라.

63:27 그런즉 나 주는 너희가 토지를 구입하기를 원하노니, 그리하여 너희로 세상에 대하여 유리한 입장에 서게 하려 함이요, 너희로 세상에 권리를 주장하게 하려 함이요, 그들이 선동을 받아 노하지 않게 하려 함이니라.

63:28 이는 사탄이 그들의 마음에 너희에 대하여 노하고 피를 흘리게 하려는 뜻을 넣음이니라.

14. There were among you adulterers and adulteresses; some of whom have turned away from you, and others remain with you that hereafter shall be revealed.

15. Let such beware and repent speedily, lest judgment shall come upon them as a snare, and their folly shall be made manifest, and their works shall follow them in the eyes of the people.

16. And verily I say unto you, as I have said before, he that looketh upon a woman to lust after her, or if any shall commit adultery in their hearts, they shall not have the Spirit, but shall deny the faith and shall fear.

17. Wherefore I, the Lord, have said that the fearful, and the unbelieving, and all liars, and whosoever loveth and maketh a lie, and the whoremonger, and the sorcerer, shall have their part in that lake which burneth with fire and brimstone, which is the second death.

18. Verily I say, that they shall not have part in the first resurrection.

19. And now behold, I, the Lord, say unto you that ye are not justified because these things are among you.

20. Nevertheless, he that endureth in faith and doeth my will, the same shall overcome, and shall receive an inheritance upon the earth when the day of transfiguration shall come;

21. When the earth shall be transfigured, even according to the pattern which was shown unto mine apostles upon the mount; of which account the fulness ye have not yet received.

22. And now, verily I say unto you, that as I said that I would make known my will unto you, behold I will make it known unto you, not by the way of commandment, for there are many who observe not to keep my commandments.

23. But unto him that keepeth my commandments I will give the mysteries of my kingdom, and the same shall be in him a well of living water, springing up unto everlasting life.

24. And now, behold, this is the will of the Lord your God concerning his saints, that they should assemble themselves together unto the land of Zion, not in haste, lest there should be confusion, which bringeth pestilence.

25. Behold, the land of Zion, I, the Lord, hold it in mine own hands;

26. Nevertheless, I, the Lord, render unto Caesar the things which are Caesar's.

27. Wherefore, I the Lord will that you should purchase the lands, that you may have advantage of the world, that you may have claim on the world, that they may not be stirred up unto anger.

28. For Satan putteth it into their hearts to anger against you, and to the shedding of blood.

[Page 209]

63:29 그런즉 시온의 땅은 구입함으로써나 피로써가 아니고는 획득할 수 없으리니, 달리는 너희를 위하여 아무 기업도 없느니라.

63:30 그리고 만일 구입함으로써 한다면 보라, 너희는 복이 있느니라.

63:31 그리고 만일 피로써 한다면 너희는 피를 흘리는 것이 금지되어 있으므로, 보라, 너희 원수가 너희를 공격하나니, 너희는 채찍질을 받아 도시에서 도시로, 회당에서 회당으로 쫓겨 다닐 것이요, 남아서 기업을 받을 자가 매우 적으리라.

63:32 나 주는 악인을 노여워하나니, 나는 땅의 주민에게 줄 나의 영을 유보하고 있느니라.

63:33 나는 나의 진노 중에 맹세하고 지면에 전쟁을 명하였나니, 악인이 악인을 죽일 것이요, 두려움이 각 사람에게 임하리라.

63:34 성도들도 또한 피하기 힘들 것이나, 그럼에도 불구하고 나 주는 그들과 함께 하며, 나의 아버지의 면전에서 하늘에 내려와 꺼지지 않는 불로 악인을 태워 없애리라.

63:35 보라, 이 일은 아직은 아니나 곧 있으리라.

63:36 그런즉 나 주가 지면에 이 모든 일을 명하였은즉, 나는 나의 성도들이 시온의 땅에 모일 것과,

63:37 모든 사람이 자기 손에 의를 들고 자기 허리에 충실을 매고 땅의 주민에게 경고의 음성을 높이며, 말로써나 도망함으로써 황폐가 악인에게 임할 것을 선포하기 원하노라.

63:38 그런즉 커틀랜드에 있는 나의 제자들 곧 이 농장에 사는 자들은 자신들의 현세적인 일을 정리할지어다.

63:39 이 농장을 돌보는 나의 종 타이터스 빌링즈는 그 곳에 거주하는 사람들과 함께 다가오는 봄에 시온의 땅으로 올라갈 여행 준비가 되도록 그 땅을 처분할지니, 내가 내 자신을 위해 남겨 놓을 자들 곧 내가 명하기 까지는 가지 않아야 할 자들을 제외하고 떠날지어다.

63:40 그리고 적든지 많든지 내게는 상관없으니, 절약할 수 있는 돈은 모두 시온의 땅으로 올려 보내어 내가 받도록 지명한 자들에게 보낼지어다.

63:41 보라, 나 주는 나의 종 조셉 스미스 이세에게 능력을 주어 시온의 땅으로 올라 가야할 자와 나의 제자들 중 머물러 있어야 할 자들을 영으로써 분별할 수 있게 하리라.

63:42 나의 종 뉴얼 케이 휘트니는 자기 상점 또는 다른 말로 하면 그 상점을 잠시 동안 아직 그대로 가지고 있을지어다.

63:43 그럼에도 불구하고 그가 나누어 줄 수 있는 모든 돈을 주어 시온 땅으로 올려 보낼지어다.

63:44 보라, 이러한 일은 그의 손에 달려 있으니, 그는 지혜를 따라 행할지어다.

29. Wherefore, the land of Zion shall not be obtained but by purchase or by blood, otherwise there is none inheritance for you.

30. And if by purchase, behold you are blessed;

31. And if by blood, as you are forbidden to shed blood, lo, your enemies are upon you, and ye shall be scourged from city to city, and from synagogue to synagogue, and but few shall stand to receive an inheritance.

32. I, the Lord, am angry with the wicked; I am holding my Spirit from the inhabitants of the earth.

33. I have sworn in my wrath, and decreed wars upon the face of the earth, and the wicked shall slay the wicked, and fear shall come upon every man;

34. And the Saints also shall hardly escape; nevertheless, I, the Lord, am with them, and will come down in heaven from the presence of my Father and consume the wicked with unquenchable fire.

35. And behold, this is not yet, but by and by.

36. Wherefore, seeing that I, the Lord, have decreed all these things upon the face of the earth, I will that my Saints should be assembled upon the land of Zion;

37. And that every man should take righteousness in his hands and faithfulness upon his loins, and lift a warning voice unto the inhabitants of the earth; and declare both by word and by flight, that desolation shall come upon the wicked.

38. Wherefore, let my disciples in Kirtland arrange their temporal concerns, who dwell upon this farm.

39. Let my servant Titus Billings, who has the care thereof, dispose of the land, that he may be prepared in the coming spring to take his journey up unto the land of Zion, with those that dwell upon the face thereof, excepting those whom I shall reserve unto myself, that shall not go until I shall command them.

40. And let all the monies which can be spared, it mattereth not unto me whether it be little or much, be sent up unto the land of Zion, unto them whom I have appointed to receive.

41. Behold, I, the Lord, will give unto my servant Joseph Smith, Jun., power that he shall be enabled to discern by the Spirit those who shall go up unto the land of Zion, and those of my disciples who shall tarry.

42. Let my servant Newel K. Whitney retain his store, or in other words, the store, yet for a little season.

43. Nevertheless, let him impart all the money which he can impart, to be sent up unto the land of Zion.

44. Behold, these things are in his own hands, let him do according to wisdom.

[Page 210]

63:45 진실로 내가 이르노니, 그는 머물러 있을 제자들을 위한 대리인으로 성임 될지어다. 또 그는 이 권능에 성임 될지어다.

63:46 그리고 이제 나의 종 올리버 카우드리와 함께 여러 교회를 속히 방문하여 이 일들을 그들에게 자세히 설명할지어다. 보라, 이것이 나의 뜻이니, 내가 지시한 대로 돈을 마련할지어다.

63:47 충실하고 견디는 자는 세상을 이기리라.

63:48 시온의 땅으로 재물을 올려 보내는 자는 이 세상에서 기업을 받을 것이요, 그의 행위가 그를 따를 것이며, 또한 장차 올 세상에서도 보상을 받으리라.

63:49 뿐만 아니라. 지금 이후로 주 안에서 죽는 자는 복이 있나니, 주께서 오사 옛 것이 사라지고 만물이 새로워질 때에 그들은 죽은 자 가운데서 일어나고 그 후로는 죽지 아니하고 거룩한 성 안에서 주 앞에서 기업을 받으리라.

63:50 또 주께서 오실 때에 살아 있고 신앙을 지킨 자, 그는 복이 있도다. 그럼에도 불구하고 그는 사람의 나이에 죽도록 정해져 있느니라.

63:51 그런즉 자녀는 장성하여 이윽고 늙게 되고, 늙은이는 죽을 것이니라. 그러나 그들은 흙 속에서 자지 아니하고 눈 깜빡하는 사이에 변화되리라.

63:52 그런즉, 이 이유로 인하여 사도들은 죽은 자의 부활을 세상에 전파하였느니라.

63:53 이 일들은 너희가 반드시 바라고 기다려야만 할 일이니, 주의 방식으로 말하면, 이 일들은 지금 가까이 왔고 장차 곧 인자가 오는 날에 있을 일이니라.

63:54 그리고 그 시각까지 지혜로운 자 가운데 어리석은 처녀들이 있으리니, 그 시각에 의인과 악인이 완전히 갈라지게 되리라. 또 그 날에 내가 나의 천사들을 보내어 악인을 뽑아내어 꺼지지 않는 불 속에 던져 넣게 하리라.

63:55 그리고 이제 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 나의 종 시드니 리그돈을 기쁘게 여기지 아니하노라. 그는 그 마음에 자신을 높이며, 권고를 받아들이지 아니하고 영을 슬프게 하였느니라.

63:56 그런즉 그의 글은 주께서 받으실 만한 것이 되지 못하나니, 그는 다시 써야 하느니라. 그리고 만일 주께서 그것을 받지 아니하시면 보라, 그는 내가 임명한 직분을 더 이상 수행하지 못하느니라.

63:57 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 죄인에게 회개하도록 경고하기를 온유한 가운데 마음으로 원하는 자들은 이 권능에 성임되게 할지어다.

63:58 무릇 오늘은 경고하는 날이요, 많은 말을 하는 날이 아니니, 이는 나 주는 마지막 날에 조롱당하지 아니할 것임이니라.

63:59 보라, 나는 위에서 난 자요, 나의 권능은 아래에 있느니라. 나는 만유 위에 있고, 만유 안에 있고, 만유를 통하여 있으며, 모든 것을 살피나니, 모든 것이 내게 복종할 날이 오느니라.

63:60 보라, 나는 알파와 오메가 곧 예수 그리스도니라.

45. Verily I say, let him be ordained as an agent unto the disciples that shall tarry, and let him be ordained unto this power;

46. And now speedily visit the churches, expounding these things unto them, with my servant Oliver Cowdery. Behold, this is my will, obtaining moneys even as I have directed.

47. He that is faithful and endureth shall overcome the world.

48. He that sendeth up treasures unto the land of Zion shall receive an inheritance in this world, and his works shall follow him, and also a reward in the world to come.

49. Yea, and blessed are the dead that die in the Lord, from henceforth, when the Lord shall come, and old things shall pass away, and all things become new, they shall rise from the dead and shall not die after, and shall receive an inheritance before the Lord, in the holy city.

50. And he that liveth when the Lord shall come, and hath kept the faith, blessed is he; nevertheless, it is appointed to him to die at the age of man.

51. Wherefore, children shall grow up until they become old; old men shall die; but they shall not sleep in the dust, but they shall be changed in the twinkling of an eye.

52. Wherefore, for this cause preached the apostles unto the world the resurrection of the dead.

53. These things are the things that ye must look for; and, speaking after the manner of the Lord, they are now nigh at hand, and in a time to come, even in the day of the coming of the Son of Man.

54. And until that hour there will be foolish virgins among the wise; and at that hour cometh an entire separation of the righteous and the wicked; and in that day will I send mine angels to pluck out the wicked and cast them into unquenchable fire.

55. And now behold, verily I say unto you, I, the Lord, am not pleased with my servant Sidney Rigdon; he exalted himself in his heart, and received not counsel, but grieved the Spirit;

56. Wherefore his writing is not acceptable unto the Lord, and he shall make another; and if the Lord receive it not, behold he standeth no longer in the office to which I have appointed him.

57. And again, verily I say unto you, those who desire in their hearts, in meekness, to warn sinners to repentance, let them be ordained unto this power.

58. For this is a day of warning, and not a day of many words. For I, the Lord, am not to be mocked in the last days.

59. Behold, I am from above, and my power lieth beneath. I am over all and in all, and through all, and search all things, and the day cometh that all things shall be subject unto me.

60. Behold, I am Alpha and Omega, even Jesus Christ.

[Page 211]

63:61 그런즉 모든 사람은 나의 이름을 어떻게 입술에 담을지 조심할지어다.

63:62 이는 보라, 진실로 내가 이르노니, 주의 이름을 사용하되, 권세가 없으므로 헛되이 이를 사용하여 이 정죄 아래 있는 자가 많음이니라.

63:63 그런즉 교회 회원은 자기 죄를 회개할지어다. 그리하면 나 주가 그들을 나의 것으로 삼으려니와, 그렇지 아니하면 그들은 끊어버림을 당하리라.

63:64 위에서 오는 것은 성스러우며 신중히 그리고 영이 권하는 대로 말해야 함을 기억하라. 이같이 하면 정죄가 없나니, 기도를 통하여 너희는 영을 받느니라. 그런즉 이것이 없으면 정죄가 그대로 있느니라.

63:65 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 기도를 통하여 영으로 말미암아 가르침을 받는 대로 자신들을 위한 집 한 채를 찾을지어다.

63:66 이러한 일들은 인내를 통하여 극복해야 하는 일이니, 그러한 자로 하여금 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 받게 하려 함이라. 그렇지 아니하면, 더 큰 정죄를 받게 되리라. 아멘.

하이럼으로 옮길 준비

(미주리에 가 있는 동안 중단 되었던 성경 번역 일을 재개하기 위하여 선지자는 오하이오 주 하이럼으로 옮겨가려고 준비하고 있었다. 시온(미주리 주)으로 여행하라는 명을 받았던 형제의 한 무리가 10월에 떠날 준비를 하느라 열심히 일하고 있었다. 이 바쁜 시기에 이 계시를 받았다.)

커틀랜드에서 주신 계시

64:1 보라, 오 너희, 나의 교회의 장로들아, 이같이 주 너희 하나님이 너희에게 이르노니, 너희는 귀를 기울여 들으며, 너희에 관한 나의 뜻을 받으라.

64:2 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나는 너희가 세상을 이기기를 원하노라. 그런즉 나는 너희를 측은히 여기리라.

64:3 너희 가운데 죄를 범한 자들이 있느니라. 그러나 진실로 내가 이르노니, 이번 한 번만 나 자신의 영광을 위하여 그리고 영혼들의 구원을 위하여 나는 너희의 죄를 사하여 주었느니라.

64:4 나는 너희에게 자비로우리니, 이는 내가 왕국을 너희에게 주었음이니라.

64:5 그리고 왕국의 비밀의 열쇠는 나의 종 조셉 스미스 이세가 나의 의식들을 순종할진대, 그가 사는 동안, 내가 정한 방법을 통하여 그에게서 거두어지지 아니하리라.

64:6 까닭 없이 그를 대적할 기회를 찾는 자들이 있도다.

61. Wherefore, Yet all men beware how they take my name in their lips—

62. For behold, verily I say, that many there be who are under this condemnation, who use the name of the Lord, and use it in vain, having not authority.

63. Wherefore, let the church repent of their sins, and I, the Lord, will own them; otherwise they shall be cut off.

64. Remember that that which cometh from above is sacred, and must be spoken with care, and by constraint of the Spirit; and in this there is no condemnation, and ye receive the Spirit through prayer; wherefore, without this there remaineth condemnation.

65. Let my servants, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, seek them a home, as they are taught through prayer by the Spirit.

66. These things remain to overcome through patience that such may receive a more exceeding and eternal weight of glory, otherwise, a greater condemnation. Amen.

Preparations to Move to Hiram.

The early part of September was spent in making preparations to remove to the town of Hiram, and renew our work on the translation of the Bible. The brethren who were commanded to go up to Zion were earnestly engaged in getting ready to start in the coming October. On the 11th of September I received the following:

Revelation, given in Kirtland. 10

1. Behold, thus saith the Lord your God unto you, O ye elders of my church, hearken ye and hear, and receive my will concerning you.

2. For verily I say unto you, I will that ye should overcome the world; wherefore I will have compassion upon you.

3. There are those among you who have sinned; but verily I say, for this once, for mine own glory, and for the salvation of souls, I have forgiven you your sins.

4. I will be merciful unto you, for I have given unto you the kingdom.

5. And the keys of the mysteries of the kingdom shall not be taken from my servant Joseph Smith, Jun., through the means I have appointed, while he liveth, inasmuch as he obeyeth mine ordinances.

6. There are those who have sought occasion against him without cause;

[Page 212]

64:7 그럼에도 불구하고 그는 죄를 범하였느니라. 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 내 앞에 자기 죄를 고백하며 용서를 구하는 자로서 죽음에 이르는 죄를 범하지 아니한 자들의 죄를 용서해 주느니라.

64:8 옛날의 나의 제자들이 서로 대적할 기회를 찾으며, 마음에 서로 용서하지 아니하더니, 이 악으로 인해 그들이 고난을 겪고 심히 징계를 받았느니라.

64:9 그런즉 내가 너희에게 이르노니, 너희는 마땅히 서로 용서해야 하느니라. 이는 자기 형제의 과실을 용서해 주지 아니하는 자는 주 앞에서 정죄 받음이니, 더 큰 죄가 그에게 머물러 있음이니라.

64:10 나 주는 내가 용서할 자를 용서하려니와, 너희에게는 모든 사람을 용서할 것이 요구되느니라.

64:11 또 너희는 마땅히 마음속으로 이르기를 - 하나님께서는 나와 그대 사이를 판단하사 그대의 행위에 따라 그대에게 갚으실지로다 라고 하여야 하느니라.

64:12 그리고 자기 죄를 회개하지 아니하며 고백하지 아니하는 자를 너희는 교회 앞에 데려올 것이요, 계명으로나 계시로써 경전이 너희에게 말하는 대로 그에게 행할지니라.

64:13 그리고 하나님께 영광을 돌리기 위하여 너희는 이를 행할지니 - 너희가 측은히 여기지 아니하여 용서하지 아니하는 까닭이 아니요, 다만 율법에 비추어 보아 너희가 의롭다 함을 얻기 위함이요, 너희에게 율법을 주신 이를 노하시기 하지 않기 위함이라.

64:14 진실로 내가 이르노니, 이 까닭으로 인하여 너희는 이러한 일들을 행할지니라.

64:15 보라, 나 주는 나의 종 에즈라 부스와 또한 나의 종 아이잭 몰리에게 노하였었나니, 이는 그들이 율법도 계명도 지키지 아니하였음이라.

64:16 그들이 자기 마음으로 악을 구한지라, 나 주가 나의 영을 거두었느니라. 그들은 그 속에 악한 것이 없는 것을 악한 것으로 정죄하였도다. 그럼에도 불구하고 나는 나의 종 아이잭 몰리를 용서하였느니라.

64:17 그리고 또한 나의 종 에드워드 파트리지도, 보라, 그도 죄를 범하였고, 사탄이 그의 영혼을 멸하려 하느니라. 그러나 이 일들이 그들에게 알려지고 또 그들이 그 악을 회개할 때, 그들은 용서받으리라.

64:18 그리고 이제 진실로 내가 이르노니, 나의 종 시드니 길버트가 몇 주 후에 자기의 업무와 시온의 땅에서의 대리인의 직무로 돌아감이 내게 필요하고,

64:19 그가 보고 들은 바를 나의 제자들에게 알려 그들이 멸망하지 않게 함이 필요하도다. 또 이 까닭으로 내가 이러한 일들을 말하였느니라.

64:20 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 아이잭 몰리가 감당할 수 있는 이상으로 유혹을 받지 않게 하고, 너희에게 해를 끼치는 잘못된 권고를 하지 않게 하려고 내가 그의 농장을 매각하라는 명령을 주었느니라.

64:21 나의 종 프레드릭 지 윌리엄스가 자기 농장을 매각하기를 나는 원하지 아니하노니, 이는 나 주가 오 년간 커틀랜드 땅에 견고한 거점을 보유하고자 함이라. 이 기간 동안 나는 악인을 쓰러뜨리지 아니하리니, 이로써 내가 몇 사람이라도 구원하려 하노라.

64:22 그리고 그 날 이후로 나 주는 마음을 열고 시온 땅으로 올라가는 자를 아무도 죄 있다 하지 아니하리니, 이는 나 주는 사람의 자녀들의 마음을 요구함이니라.

7. Nevertheless, he has sinned; but verily I say unto you, I, the Lord forgive sins unto those who confess their sins before me and ask forgiveness, who have not sinned unto death.

8. My disciples, in days of old, sought occasion against one another and forgave not one another in their hearts; and for this evil they were afflicted and sorely chastened.

9. Wherefore, I say unto you, that ye ought to forgive one another; for he that forgiveth not his brother his trespasses standeth condemned before the Lord; for there remaineth in him the greater sin.

10. I, the Lord, will forgive whom I will forgive, but of you it is required to forgive all men.

11. And ye ought to say in your hearts—let God judge between me and thee, and reward thee according to thy deeds.

12. And him that repenteth not of his sins, and confesseth them not, ye shall bring before the church. and do with him as the scripture saith unto you, either by commandment or by revelation.

13. And this ye shall do that God may be glorified—not because ye forgive not, having not compassion, but that ye may be justified in the eyes of the law, that ye may not offend him who is your lawgiver—

14. Verily I say, for this cause ye shall do these things.

15. Behold, I, the Lord, was angry with him who was my servant Ezra Booth, and also my servant Isaac Morley, for they kept not the law, neither the commandment;

16. They sought evil in their hearts, and I, the Lord, withheld my Spirit. They condemned for evil that thing in which there was no evil; nevertheless I have forgiven my servant Isaac Morley.

17. And also my servant Edward Partridge, behold, he hath sinned, and Satan seeketh to destroy his soul; but when these things are made known unto them and they repent of the evil, they shall be forgiven.

18. And now, verily I say that it is expedient in me that my servant Sidney Gilbert, after a few weeks, shall return upon his business, and to his agency in the land of Zion;

19. And that which he hath seen and heard may be made known unto my disciples, that they perish not. And for this cause have I spoken these things.

20. And again, I say unto you, that my servant Isaac Morley may not be tempted above that which he is able to bear, and counsel wrongfully to your hurt, I gave commandment that his farm should be sold.

21. I will not that my servant Frederick G. Williams should sell his farm, for I, the Lord, will to retain a strong hold in the land of Kirtland, for the space of five years, in the which I will not overthrow the wicked, that thereby I may save some.

22. And after that day, I, the Lord, will not hold any guilty that shall go with an open heart up to the land of Zion; for I, the Lord, require the hearts of the children of men.

[Page 213]

64:23 보라, 이제 인자가 올 때까지를 오늘이라 일컫나니, 진실로 오늘은 희생의 날이요, 나의 백성의 십일조를 위한 날이라. 무릇 십일조를 바치는 자는 그가 오는 때에 타지 아니하리라.

64:24 대저 오늘 이후에는 불타는 일이 임하나니 - 이것은 주의 방식으로 말하는 것이라 - 진실로 내가 이르노니, 내일 모든 교만한 자와 악하게 행하는 자는 다 그루터기 같을 것이라. 내가 그들을 태워버리리니, 이는 내가 만군의 주가 됨이니라. 바벨론에 남아 있는 자는 하나도 살려 두지 아니하리라.

64:25 그런즉 만일 너희가 나를 믿는다면, 너희는 오늘이라 일컫는 동안에 일하리라.

64:26 그리고 나의 종 뉴얼 케이 휘트니와 시드니 길버트가 이 곳에 있는 그들의 상점과 그들의 소유를 매각함은 적절하지 아니하도다. 이는 이 곳에 남아있는 나머지 교회 회원이 시온의 땅으로 올라가기까지는 그것이 지혜로운 일이 아닌 까닭이니라.

64:27 보라, 네 원수에게 빚지는 일은 나의 율법에 일렀거니와, 금지되어 있느니라.

64:28 그러나 보라, 주께서 원할 때 취하시고 좋을 대로 갚으시지 아니하실 것이라고는 어느 때에도 이르지 아니하였도다.

64:29 그런즉 너희는 대리인이므로 주의 심부름을 하는 것이니, 너희가 주의 뜻에 따라 행하는 것은 무엇이든지 주의 일이니라.

64:30 그리고 주는 너희를 세워 이 마지막 날에 자기 성도에게 필요한 것을 공급하게 하였나니, 이는 그들로 시온의 땅에서 기업을 얻게 하려는 것이니라.

64:31 그리고 보라, 나 주가 너희에게 선포하거니와, 나의 말은 확실하며 실패하지 아니하리니, 그들은 그것을 얻으리라.

64:32 그러나 만사는 제때에 이루어져야만 하느니라.

64:33 그런즉 선을 행함에 지치지 말라. 이는 너희가 위대한 일의 기초를 놓고 있음이라. 그리고 작은 일에서 큰 일이 생겨나느니라.

64:34 보라, 주는 진심과 기꺼이 하고자 하는 마음을 요구하나니, 기꺼이 하고자 하며 순종하는 자는 이 마지막 날에 시온의 땅의 좋은 것을 먹으리라.

64:35 그리고 거역 하는 자는 시온의 땅에서 끊어져 나가 추방당할 것이요, 그 땅을 상속하지 못하리라.

64:36 대저 진실로 내가 이르노니, 거역 하는 자는 에브라임의 혈통에 속하지 아니하나니, 그런즉 뽑히우리라.

64:37 보라, 나 주는 이 마지막 날에 나의 교회를 산 위에 또는 높은 곳에 앉아 여러 나라를 심판하는 재판관과 같이 되게 하였느니라.

64:38 이는 이렇게 될 것임이니, 곧 시온의 주민은 시온에 관련된 모든 것을 심판하게 될 것임이니라.

64:39 그리고 거짓말하는 자와 위선자는 그들에 의해 입증되리니, 사도와 선지자가 아닌 자들은 알려지리라.

23. Behold, now it is called today until the coming of the Son of Man, and verily it is a day of sacrifice, and a day for the tithing of my people; for he that is tithed shall not be burned at his coming.

24. For after today cometh the burning—this is speaking after the manner of the Lord—for verily I say, tomorrow all the proud and they that do wickedly shall be as stubble; and I will burn them up, for I am the Lord of Hosts; and I will not spare any that remain in Babylon.

25. Wherefore, if ye believe me, ye will labor while it is called today.

26. And it is not meet that my servants, Newel K. Whitney and Sidney Gilbert, should sell their store and their possessions here; for this is not wisdom until the residue of the church, which remaineth in this place, shall go up unto the land of Zion.

27. Behold, it is said in my laws, or forbidden, to get in debt to thine enemies;

28. But behold, it is not said at any time that the Lord should not take when he please, and pay as seemeth him good.

29. Wherefore, as ye are agents, ye are on the Lord's errand; and whatever ye do according to the will of the Lord is the Lord's business.

30. And he hath set you to provide for his saints in these last days, that they may obtain an inheritance in the land of Zion.

31. And behold, I, the Lord, declare unto you, and my words are sure and shall not fail, that they shall obtain it.

32. But all things must come to pass in their time.

33. Wherefore, be not weary in well-doing, for ye are laying the foundation of a great work. And out of small things proceedeth that which is great.

34. Behold, the Lord requireth the heart and a willing mind; and the willing and obedient shall eat the good of the land of Zion in these last days.

35. And the rebellious shall be cut off out of the land of Zion, and shall be sent away, and shall not inherit the land.

36. For, verily I say that the rebellious are not of the blood of Ephraim, wherefore they shall be plucked out.

37. Behold, I, the Lord, have made my church in these last days like unto a judge sitting on a hill or in a high place, to judge the nations.

38. For it shall come to pass that the inhabitants of Zion shall judge all things pertaining to Zion.

39. And liars and hypocrites shall be proved by them, and they who are not apostles and prophets shall be known.

[Page 214]

64:40 그리고 재판관인 감독과 그의 보좌들이라 할지라도 그들이 맡은 청지기의 직분에 충실하지 못하면 정죄 받으리니, 다른 사람들이 그들 대신에 심어지리라.

64:41 대저 보라, 내가 너희에게 이르노니, 시온은 번성하며 주의 영광이 그 위에 있으리라.

64:42 그리고 시온은 백성에게 기가 될 것이요, 하늘 아래 모든 나라로부터 사람들이 시온으로 오리라.

64:43 그리고 땅의 나라들이 시온으로 인하여 떨며, 시온의 무서운 자들로 인하여 두려워할 날이 이르리라. 주가 이를 말하였느니라. 아멘.

40. And even the bishop, who is a judge, and his counselors, if they are not faithful in their stewardships shall be condemned, and others shall be planted in their stead.

41. For, behold, I say unto you that Zion shall flourish, and the glory of the Lord shall be upon her;

42. And she shall be an ensign unto the people, and there shall come unto her out of every nation under heaven.

43. And the day shall come when the nations of the earth shall tremble because of her, and shall fear because of her terrible ones. The Lord hath spoken it. Amen.

Chapter 16 - Notes

1. The Colesville branch of the Church numbered about sixty souls.—Statement made by Oliver Cowdery in John Whitmer's History of the Church, ch. 9.

2. Speaking of this second of August meeting, in addition to what the Prophet relates in his narrative, John Whitmer, in his History of the Church, (ch. 9) gives the following interesting details from a statement of Oliver Cowdery's: "On the second day of August, 1831, Rigdon stood up and asked, saying,
"'Do you receive this land for the land of your inheritance with thankful hearts from the Lord?'
"Answer from all: 'We do.'
"'Do you pledge yourselves to keep the law of God in this land which you never have kept in your own lands?'
"'We do.'
"'Do you pledge yourselves to see that others of your brethren who shall come hither do keep the laws of God?'
"'We do.'
"After prayer, he arose and said: 'I now pronounce this land consecrated and dedicated unto the Lord for a possession and inheritance for the Saints, and for all the faithful servants of the Lord to the remotest ages of time. In the name of Jesus Christ, having authority from Him. Amen.'"

3. This is the Washington longitude. It is between ninety-five and ninety-six degrees west longitude from Greenwich.

4. 폴리 나이트 자매의 건강은 한 동안 계속해서 악화되고 있었다고 그의 아들 뉴웰은 이야기했다.  폴리 자매는 커틀랜드로부터 미주리주로 여행하는 동안 몹시 아팠다.  아들은 이렇게 말하고 있다.  "그렇지만 어머니는 여행을 중지하는데 찬성하지 않으셨습니다.  어머니의 유일한 가장 큰 소망을 시온 땅에 발을 딛고 그 땅에 묻히는 것이었습니다.  나는 어머니가 건강이 너무나 급속하게 나빠졌으므로, 목적지에 도착하기 전에 돌아가실 경우를 대비하여 관을 만들 목재를 샀습니다.  그러나 주님이 어머니의 마음에 큰 소망을 주셔서, 어머니는 살아서 그 땅에 발을 딛고 서셨습니다." (전기 모음, 70페이지)

5. 교리와 성약 59편

6. 교리와 성약 60편

7. 교리와 성약 61편

8. 교리와 성약 62편

9. 교리와 성약 63편

10. 교리와 성약 64편

4. Polly Knight's health had been failing for some time, according to a statement made by her son, Newel. She was very ill during her journey from Kirtland to Missouri. "Yet," says her son, "she would not consent to stop traveling; her only, or her greatest desire was to set her feet upon the land of Zion, and to have her body interred in that land. I went on shore and bought lumber to make a coffin, in case she should die before we arrived at our place of destination—so fast did she fail. But the Lord gave her the desire of her heart, and she lived to stand upon that land."—Scraps of Biography, p. 70.

5. Doctrine and Covenants, sec. 59.

6. Doctrine and Covenants, sec. 60.

7. Doctrine and Covenants, sec. 61.

8. Doctrine and Covenants, sec. 62.

9. Doctrine and Covenants, sec. 63.

10. Doctrine and Covenants, sec. 64.

[Page 215]

제 17장

에즈라 부스의 배도 - 계명의 책을 출판하기 위한 준비

선지자가 하이럼으로 이주함

 

에즈라 부스의 배도

Chapter 17

The Apostasy of Ezra Booth—Preparations for Publishing the Book of Commandments.

The Prophet Moves to Hiram.

On the 12th of September, I removed with my family to the township of Hiram, and commenced living with John Johnson. Hiram was in Portage county, and about thirty miles southeasterly from Kirtland. From this time until the forepart of October, I did little more than prepare to re-commence the translation of the Bible. 1

Ezra Booth's Apostasy.

[Page 216]

 

About this time Ezra Booth came out as an apostate. He came into the Church upon seeing a person healed of an infirmity of many years standing. 2 He had been a Methodist priest for some time previous to his embracing the fulness of the Gospel, as developed in the Book of Mormon; and upon his admission into the Church he was ordained an Elder. As will be seen by the foregoing revelations, 3 he went up to Missouri as a companion of Elder Morley; but when he actually learned that faith, humility, patience, and tribulation go before blessing, and that God brings low before He exalts; that instead of the "Savior's granting him power to smite men and make them believe," (as he said he wanted God to do in his own case)—when he found he must become all things to all men, that he might peradventure save some; and that, too, by all diligence, by perils by sea and land, as was the case in the days of Jesus—then he was disappointed. In the 6th chapter of St. John's Gospel, 26th verse, it is written: "Verily, verily I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled." So it was with Booth; and when he was disappointed by his own evil heart, be turned away, and, as said before, became an apostate, and wrote a series of letters, 4

주님의 사업을 전복시키기 위하여 가장한 허위와 헛된 계산에 의하여 그(에즈라 부스)의 약점, 사악함, 거짓됨을 노출시킨 것으로 세상이 이상하게 생각할 그 자신의 수치의 기념비를 그에게 남겼다.

which, by their coloring, falsity, and vain calculations to overthrow the work of the Lord, exposed his weakness, wickedness and folly, and left him a monument of his own shame, for the world to wonder at. 5

[Page 217]

출판권의 획득

The Purchase of a Press.

A conference was held in which Brother W. W. Phelps was instructed to stop at Cincinnati on his way to Missouri and purchase a press and type, for the purpose of establishing and publishing a monthly paper at Independence, Jackson county, Missouri, to be called the Evening and Morning Star.

The first Sunday in October, Orson Hyde, 6 a clerk in Brother Sidney Gilbert and Newel K. Whitney's store, in Kirtland, was baptized, and became a member of the Church. He was soon after designated as one of the chosen men of the Lord, to bear His word to the nations.

[Page 218]

계시된 기도

나는 10월 초에 계시를 통하여 다음 기도를 받았다.

계시

65:1 들으라 그리고 보라, 높은 곳에서 내려 보내심을 받은 이의 음성이라. 그는 능력이 있고 강하며, 그의 나아감은 땅 끝까지 이르나니, 참으로 그의 음성이 사람들에게 이르기를 - 너희는 주의 길을 예비하라, 그의 길을 곧게 하라.

65:2 하나님 왕국의 열쇠가 땅에 있는 사람에게 위임되었나니, 그 곳에서부터 땅 끝까지 복음이 굴러 나아가기를, 마치 손대지 아니하고 산에서 뜨인 돌이 굴러 나아가 드디어는 온 땅을 가득 채우듯 하리라.

65:3 그러하도다. 한 음성이 외치기를, 너희는 주의 길을 예비하라. 어린 양의 만찬을 준비하라. 신랑 맞을 준비를 하라.

65:4 주께 기도하라. 그의 거룩한 이름을 부르라. 그의 놀라운 일을 백성 가운데 알게 하라.

65:5 주를 불러 그의 왕국이 땅 위에 나아가게 하며, 그 주민이 이를 영접하고, 후일을 대비하게 하라. 그 날에 인자가 자기 영광의 광채를 입고 하늘에 내려와 땅 위에 세워진 하나님의 왕국을 맞이하리라.

65:6 그런즉 하나님의 왕국이 나아가게 하시옵소서. 그리하여 천국이 임하게 하시옵고, 오 하나님, 당신께서 하늘에서와 같이 땅에서 영광을 받으시오며, 당신의 원수들이 정복당하게 하시옵소서. 무릇 존귀와 권능과 영광은 영원무궁토록 당신의 것이옵나이다. 아멘.

A Prayer Revealed.

In the fore part of October, I received the following prayer through revelation:

Revelation 7

1. Hearken, and lo, a voice as of one sent down from on high, who is mighty and powerful, whose going forth is unto the ends of the earth, yea, whose voice is unto men—Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

2. The keys of the kingdom of God are committed unto man on the earth, and from thence shall the gospel roll forth unto the ends of the earth, as the stone which is cut out of the mountain without hands shall roll forth, until it has filled the whole earth.

3. Yea, a voice crying—Prepare ye the way of the Lord, prepare ye the supper of the Lamb, make ready for the Bridegroom.

4. Pray unto the Lord, call upon his holy name, make known his wonderful works among the people.

5. Call upon the Lord, that his kingdom may go forth upon the earth, that the inhabitants thereof may receive it, and be prepared for the days to come, in the which the Son of Man shall come down in heaven, clothed in the brightness of his glory, to meet the kingdom of God which is set up on the earth.

6. Wherefore, may the kingdom of God go forth, that the kingdom of heaven may come, that thou, O God, mayest be glorified in heaven so on earth, that thine enemies may be subdued; for thine is the honor, power and glory, forever and ever. Amen.

[Page 219]

성경 개정 작업이 시작됨

 

10월 11일 대회의 가르침과 임무 지명

 

10월 21일의 특별 대회

 

10월 25일 오하이오 주 오렌지에서의 대회

 

Revision of the Bible Renewed.

Soon after the above revelation was received, I renewed my work on the translation of the Scriptures, in company with Elder Rigdon, who had removed to Hiram, to act in his office of scribe to me.

Instructions and Appointments of the Conference of October 11th.

On the 11th of October, a conference was held at Brother Johnson's where I was living, at which the Elders were instructed in the ancient manner of conducting meetings, of which knowledge most of them were ignorant. A committee of six was appointed to instruct the several branches of the Church. Elders David Whitmer and Reynolds Cahoon were appointed as two of the said committee; with the further duty on their mission of setting forth the condition of Brothers Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, that they might obtain means to continue the translation. This conference was adjourned till the 25th of October, to meet at the house of Irenus Burnett, in Orange, Cuyahoga county.

Special Conference of October 21st.

On the 21st, I attended a special conference, to settle a difficulty which had occurred in Kirtland, on account of William Cahoon and Peter Devolue, having abused one of Brother Whitney's children. Elder Rigdon and myself were appointed to go to Kirtland and settle the difficulty, which we did.

Conference at Orange, Ohio, October 25th.

At the conference on the 25th, at Orange, twelve High Priests, seventeen Elders, four Priests, three Teachers, and four Deacons, together with a large congregation attended. Much business was done, and the four remaining members of the committee, authorized by the conference at Hiram on the 11th, were appointed, and consisted of Simeon Carter, Orson Hyde, Hyrum Smith, and Emer Harris. 8

[Page 220]

 윌리엄 이 매클렐른의 요청으로 나는 주께 여쭈었고 다음의 계시를 받았다

1831년 10월 25일 오하이오 주 오렌지에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시

66:1 보라, 이같이 주가 나의 종 윌리엄 이 매클렐른에게 이르노라 - 네가 네 죄악에서 돌이켜 나의 진리를 받아들인 만큼 네가 복이 있도다. 주 네 구속주, 나의 이름을 믿는 모든 자의 구세주가 이르노라.

At the request of William E. M'Lellin, 9 I inquired of the Lord, and received the following:

Revelation, given October, 1831. 10

1. Behold thus saith the Lord unto my servant William E. M'Lellin—Blessed are you, inasmuch as you have turned away from your iniquities, and have received my truths, saith the Lord your Redeemer, the Savior of the world, even of as many as believe on my name.

[Page 221]

66:2 진실로 내가 네게 이르노니, 사람의 자녀들로 생명을 얻게 하고, 옛 시대에 선지자들과 사도들로 말미암아 기록되었던 것같이 마지막 날에 나타나게 될 영광의 참여자가 되게 하려고 사람의 자녀들에게 내보낸 나의 영원한 성약 곧 나의 복음의 충만함을 받아들임으로 인하여 너는 복이 있도다.

66:3 진실로 내가 너, 나의 종 윌리엄에게 이르노니, 너는 깨끗하도다. 그러나 모두는 아니니, 그러므로 내가 보기에 기쁘지 아니한 것들을 회개하라. 주가 이르노라. 이는 주가 그것들을 네게 보여줄 것임이니라.

66:4 그리고 이제 진실로 나 주가 네게 관하여 내가 무엇을 원하는지 곧 네게 관한 나의 뜻이 무엇인지를 네게 보여 주리라.

66:5 보라, 진실로 내가 네게 이르노니, 네가 이 땅에서 저 땅으로, 이 도시에서 저 도시로, 그러하도다, 아직 복음이 선포되지 아니한 사방의 지역에서 나의 복음을 선포하는 것이 나의 뜻이니라.

66:6 이 곳에서 여러 날 머물지 말며, 아직은 시온 땅으로 올라가지 말라. 그러나 네가 보낼 수 있는 만큼 보내라. 그 이외에는 네 재산에 대해 생각하지 말라.

66:7 동쪽 땅으로 가라. 어느 곳에서나 모든 백성에게 그리고 그들의 회당에서 증거하며, 백성과 이치를 논하라.

66:8 나의종 새뮤얼 에이치 스미스는 너와 동행할지니 그를 버리지 말며, 그에게 네 교훈을 주라. 충실한 자는 어느 곳에서나 강하게 되리니, 나 주가 너와 동행하리라.

66:9 병자에게 안수하라. 그리하면 그들이 회복되리라. 나 주가 너를 보낼 때까지 돌아오지 말라. 환난 중에 인내하라. 구하라. 그리하면 받게 될 것이요, 두드리라. 그리하면 네게 열리리라.

66:10 부담이 될 것을 구하지 말라. 모든 불의를 버리라. 간음하지 말라 - 이는 너를 괴롭혀 온 유혹이니라.

66:11 이 말씀들을 간직하라. 이는 그것들이 참되고 신실함이니라. 그리고 너는 네 직분을 영화롭게 하며 많은 백성으로 하여금 그들의 머리 위에 주시는 영원한 기쁨의 노래를 부르게 하면서 그들을 시온으로 밀고 가라.

66:12 이러한 일을 참으로 끝까지 계속하라. 그리하면 은혜와 진리가 충만하신 나의 아버지의 우편에서 영생의 면류관을 쓰게 되리라.

66:13 진실로 이같이 주 네 하나님 네 구속주 곧 예수 그리스도가 이르노라. 아멘.

11월 1일의 특별 대회

(이때는 특별대회 기간 중이었고, 선지자를 통하여 주께로부터 이미 받은 계시의 출판이 검토되고 결정되었다(제1편의 머리말 참조). 올리버 카우드리와 존 휘트머가 계시의 원고를 가지고 인디펜던스로 가고, 거기에서 윌리엄 더블류 펠프스가 이를 계명의 책으로 출판하기로 결정되었다. 많은 형제들이 그때 출판하려고 편집한 계시들이 그들에게 임하신 성신이 증거해 주신 바대로 진실로 참되다고 엄숙하게 증언하였다.  이때 이전에 이미 주께로부터 많은 계시가 주어졌으며, 그 계시들을 책의 형태로 출판하기 위한 편집은 대회에서 통과시켜야할 주요 의제 중 하나였다. 이 편은 이 경륜의 시대에 주신 교리, 성약 그리고 계명에 붙이는 주의 서문이다.)

2. Verily I say unto you, blessed are you for receiving mine everlasting covenant, even the fulness of my gospel, sent forth unto the children of men, that they might have life and be made partakers of the glories which are to be revealed in the last days, as it was written by the prophets and apostles in days of old.

3. Verily I say unto you, my servant William, that you are clean, but not all; repent, therefore, of those things which are not pleasing in my sight, saith the Lord, for the Lord will show them unto you.

4. And now, verily, I, the Lord, will show unto you what I will concerning you, or what is my will concerning you.

5. Behold, verily I say unto you, that it is my will that you should proclaim my gospel from land to land, and from city to city, yea, in those regions round about where it has not been proclaimed.

6. Tarry not many days in this place; go not up unto the land of Zion as yet; but inasmuch as you can send, send; otherwise, think not of thy property.

7. Go unto the eastern lands, bear testimony in every place, unto every people and in their synagogues, reasoning with the people.

8. Let my servant Samuel H. Smith go with you, and forsake him not, and give him thine instructions; and he that is faithful shall be made strong in every place; and I, the Lord, will go with you.

9. Lay your hands upon the sick, and they shall recover. Return not till I, the Lord, shall send you. Be patient in affliction. Ask, and ye shall receive; knock, and it shall be opened unto you.

10. Seek not to be cumbered. Forsake all unrighteousness. Commit not adultery—a temptation with which thou hast been troubled.

11. Keep these sayings, for they are true and faithful; and thou shalt magnify thine office, and push many people to Zion with songs of everlasting joy upon their heads.

12. Continue in these things even unto the end, and you shall have a crown of eternal life at the right hand of my Father, who is full of grace and truth.

13. Verily, thus saith the Lord your God, your Redeemer, even Jesus Christ. Amen.

Special Conference November 1st.

I returned from the conference at Orange, to Hiram; and as Oliver Cowdery and John Whitmer were to start for Independence, Missouri, a special conference was appointed for the first of November, 11 at which I received the following:

[Page 222]

 계시

1:1 으라, 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 높은 곳에 거하며 그 눈이 모든 사람을 굽어보는 이의 음성이 이르노라. 그러하도다, 진실로 내가 이르노니, 너희, 먼 곳에 있는 백성들아, 들으라. 바다의 섬들 위에 있는 너희여, 함께 귀를 기울이라.

1:2 이는 진실로 주의 음성은 모든 사람에게 미치며 피할 자는 아무도 없음이니, 보지 아니할 눈도 없으며, 듣지 아니할 귀도 없으며, 꿰뚫리지 아니할 마음도 없음이니라.

1:3 또 거역하는 자는 많은 슬픔으로 찔림을 받으리니, 이는 그들의 죄악이 지붕 위에서 이야기되고 그들의 은밀한 행위가 드러날 것임이니라.

1:4 또 경고의 음성이 이 마지막 날에 내가 택한 나의 제자들의 입으로 모든 백성에게 미치리라.

1:5 또 그들이 나아갈 것이매, 아무도 그들을 막지 못하리니, 이는 나 주가 그들에게 명하였음이니라.

1:6 보라, 오 땅의 주민들아, 이것은 나의 권세요, 나의 종들의 권세이니, 그들에게 주어 너희에게 출판하게 한 나의 계명의 책에 붙이는 나의 서문이니라.

1:7 그런즉 오 너희 백성들아, 두려워하며 떨지어다. 이는 나 주가 그 가운데 선포한 것들이 성취될 것임이니라.

Revelation. 12

1. Hearken, O ye people of my church, saith the voice of him who dwells on high, and whose eyes are upon all men; yea, verily I say: Hearken ye people from afar; and ye that are upon the islands of the sea, listen together.

2. For verily the voice of the Lord is unto all men, and there is none to escape; and there is no eye that shall not see, neither ear that shall not hear, neither heart that shall not be penetrated.

3. And the rebellious shall be pierced with much sorrow; for their iniquities shall be spoken upon the housetops, and their secret acts shall be revealed.

4. And the voice of warning shall be unto all people, by the mouths of my disciples, whom I have chosen in these last days.

5. And they shall go forth and none shall stay them, for I the Lord have commanded them.

6. Behold, this is mine authority, and the authority of my servants, and my preface unto the book of my commandments, which I have given them to publish unto you, O inhabitants of the earth.

7. Wherefore, fear and tremble, O ye people, for what I the Lord have decreed in them shall be fulfilled.

[Page 223]

1:8 또 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅의 주민에게 이 소식을 지니고 나아가는 자들, 그들에게는 믿지 아니하며 거역하는 자들을 땅에서나 하늘에서도 함께 인 칠 권능이 주어졌나니,

1:9 그러하도다, 진실로 하나님의 진노가 악인에게 한량없이 쏟아질 그 날을 위하여 -

1:10 곧 주가 각 사람에게 그 행위대로 보응하며, 그가 자기 이웃을 헤아린 그 헤아림에 따라 헤아리는 그 날을 위하여 인 칠 권세가 주어졌느니라.

1:11 그런즉 주의 음성은 땅 끝까지 미치나니, 듣고자 하는 자는 모두 듣게 하려 함이니라.

1:12 너희는 대비하라. 너희는 장차 임할 일에 대비하라. 이는 주께서 가까우심이니라.

1:13 또 주의 분노가 불붙고 그의 검이 하늘에서 씻기웠은즉, 땅의 주민 위에 떨어지리라.

1:14 또 주의 팔이 드러나리니, 주의 음성과 그의 종들의 음성을 들으려 하지 아니하고, 선지자들과 사도들의 말씀에 주의를 기울이려 하지 아니하는 자들이 백성 가운데서 끊어버림을 당할 그 날이 오는도다.

1:15 이는 그들이 나의 의식에서 벗어났으며 나의 영원한 성약을 깨뜨렸음이라.

1:16 그들은 주의 의를 세우기 위하여 주를 구하지 아니하고 모든 사람이 자기 자신의 길로, 또 자기 자신의 신의 형상을 따라 걷나니, 그 형상은 세상의 모습이요, 그 실체는 우상의 것이니, 점점 낡아져 바벨론 곧 무너질 대 바벨론에서 멸망하리라.

1:17 그런즉 땅의 주민들에게 임할 재앙을 알고 있는 나 주는 나의 종 조셉 스미스 이세를 불러 하늘에서 그에게 말하였고, 그에게 명하였으며,

1:18 또한 다른 사람들에게도 명하여 이 일들을 세상에 선포하게 하였나니, 이 모든 것은 선지자들이 기록한 것이 이루어지게 하려 함이라 -

1:19 곧 세상의 연약한 것들이 나아와 힘 있고 강한 것들을 부수리니, 이는 사람으로 하여금 자기 이웃을 권고하지 않게 하며, 육신의 팔을 의지하지 않게 하려 함이요 -

1:20 모든 사람으로 하여금 주 하나님 곧 세상의 구주의 이름으로 말하게 하려 함이요,

1:21 신앙이 또한 땅에서 증가되게 하려 함이요,

1:22 나의 영원한 성약이 굳게 세워지게 하려 함이요,

1:23 나의 복음의 충만함이 연약한 자들과 단순한 자들에 의하여 세상 끝까지 그리고 왕들과 통치자들 앞에 선포되게 하려 함이니라.

1:24 보라, 나는 하나님이요, 이를 말하였노라. 이들 계명은 나에게서 나온 것이요, 연약함 가운데 있는 나의 종들에게 그들의 언어의 방식에 좇아 주어진 것이니 이는 그들로 이해할 수 있게 하려 함이라.

8. And verily I say unto you, that they who go forth, bearing these tidings unto the inhabitants of the earth, to them is power given to seal both on earth and in heaven, the unbelieving and rebellious;

9. Yea, verily, to seal them up unto the day when the wrath of God shall be poured out upon the wicked without measure—

10. Unto the day when the Lord shall come to recompense unto every man according to his work, and measure to every man according to the measure which he has measured to his fellow man.

11. Wherefore the voice of the Lord is unto the ends of the earth, that all that will hear may hear:

12. Prepare ye, prepare ye for that which is to come, for the Lord is nigh;

13. And the anger of the Lord is kindled, and his sword is bathed in heaven, and it shall fall upon the inhabitants of the earth.

14. And the arm of the Lord shall be revealed; and the day cometh that they who will not hear the voice of the Lord, neither the voice of his servants, neither give heed to the words of the prophets and apostles, shall be cut off from among the people;

15. For they have strayed from mine ordinances, and have broken mine everlasting covenant;

16. They seek not the Lord to establish his righteousness, but every man walketh in his own way, and after the image of his own God, whose image is in the likeness of the world, and whose substance is that of an idol, which waxeth old and shall perish in Babylon, even Babylon the great, which shall fall.

17. Wherefore, I the Lord, knowing the calamity which should come upon the inhabitants of the earth, called upon my servant Joseph Smith, Jun., and spake unto him from heaven, and gave him commandments;

18. And also gave commandments to others, that they should proclaim these things unto the world; and all this that it might be fulfilled, which was written by the prophets—

19. The weak things of the world shall come forth and break down the mighty and strong ones, that man should not counsel his fellow man, neither trust in the arm of flesh—

20. But that every man might speak in the name of God the Lord, even the Savior of the world;

21. That faith also might increase in the earth;

22. That mine everlasting covenant might be established;

23. That the fulness of my gospel might be proclaimed by the weak and the simple unto the ends of the world, and before kings and rulers.

24. Behold, I am God and have spoken it; these commandments are of me, and were given unto my servants in their weakness, after the manner of their language, that they might come to understanding.

[Page 224]

1:25 또 그들이 잘못을 범한 만큼, 그것이 알려지게 하려 함이요,

1:26 그들이 지혜를 구한 만큼, 가르침을 받게 하려 함이요,

1:27 그들이 죄를 범한 만큼, 회개하도록 징계를 받게 하려 함이요,

1:28 그들이 겸손한 만큼, 강하게 되게 하며, 높은 곳에서 오는 복을 받게 하며, 시시로 지식을 받게 하려 함이니라.

1:29 또 니파이인의 기록을 받은 후에, 참으로 나의 종 조셉 스미스 이세가 하나님의 자비를 통하여 하나님의 권능으로써 몰몬경을 번역할 수 있는 능력을 가지게 하려 함이요,

1:30 또한 이 여러 계명을 받은 자들이 이 교회의 기초를 놓으며, 온 지면 위에서 유일한 참되고 살아 있는 교회를 희미한 데서 그리고 캄캄한 데서 이끌어 나아오게 할 권능을 가지게 하려 함이니. 나 주는 이 교회를 매우 기쁘게 여기노라. 이는 교회 전체를 말하는 것이요, 개개인에 대하여서가 아니니 -

1:31 무릇 나 주는 죄를 털끝만큼도 묵과할 수 없느니라.

1:32 그러할지라도 회개하고 주의 계명을 준행하는 자는 용서받으리라.

1:33 그리고 회개하지 아니하는 자는 그가 받았던 빛마저도 그에게서 거두어지리니, 무릇 나의 영이 항상 사람과 함께 애쓰시지는 아니할 것임이니라. 만군의 주가 이르노라.

1:34 그리고 또, 오 땅의 주민들아, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 기꺼이 이 일들을 모든 육체에게 알게 하려 하노니,

1:35 이는 내가 사람을 외모로 취하지 아니하며, 모든 사람으로 하여금 그 날이 속히 오는 줄 알게 하려 함이라, 평화가 땅에서 거두어지고 악마가 자신의 영토를 다스릴 힘을 가지게 될 그 시각은 아직 아니나 가까웠도다.

1:36 그리고 또한 주도 자기 성도를 다스릴 권능을 가지게 될 것이요, 그들 가운데서 다스릴 것이며, 심판하러 에돔 곧 세상에 내려오리라.

1:37 이 여러 계명을 상고하라. 이는 그것들이 참되고 신실하며, 그 안에 있는 예언들과 약속들이 모두 이루어질 것임이니라.

1:38 나 주가 말한 것은 내가 말한 것이요, 나는 나 자신을 변명하지 아니하나니, 여러 하늘과 땅이 없어질지라도 나의 말은 없어지지 아니하고 다 이루어지리라. 내 자신의 음성으로 한 것이나 나의 종들의 음성으로 한 것이나 같으니라.

1:39 보라, 또 바라보라, 무릇 주는 하나님이요, 영은 증거하나니, 그 증거는 참되며, 참된 것은 영원무궁토록 존재하느니라. 아멘.

계시의 언어에 대한 비판

(선지자는 제1편으로 알려진 계시를 받은 후에, 계시에 사용된 언어에 관해서 약간의 부정적인 대화가 있었다고 기록하고 있다. 현재의 계시가 이어졌다.)

25. And inasmuch as they erred it might be made known;

26. And inasmuch as they sought wisdom they might be instructed;

27. And inasmuch as they sinned they might be chastened, that they might repent;

28. And inasmuch as they were humble they might be made strong, and blessed from on high, and receive knowledge from time to time.

29. And after having received the record of the Nephites, yea, even my servant Joseph Smith, Jun., might have power to translate through the mercy of God, by the power of God, the Book of Mormon.

30. And also those to whom these commandments were given, might have power to lay the foundation of this church, and to bring it forth out of obscurity and out of darkness, the only true and living church upon the face of the whole earth, with which I, the Lord, am well pleased, speaking unto the church collectively and not individually—

31. For I the Lord cannot look upon sin with the least degree of allowance;

32. Nevertheless, he that repents and does the commandments of the Lord shall be forgiven;

33. And he that repents not, from him shall be taken even the light which he has received; for my Spirit shall not always strive with man, saith the Lord of Hosts.

34. And again, verily I say unto you, O inhabitants of the earth: I the Lord am willing to make these things known unto all flesh;

35. For I am no respecter of persons, and will that all men shall know that the day speedily cometh; the hour is not yet, but is nigh at hand, when peace shall be taken from the earth, and the devil shall have power over his own dominion.

36. And also the Lord shall have power over his saints, and shall reign in their midst, and shall come down in judgment upon Idumea, or the world.

37. Search these commandments, for they are true and faithful, and the prophecies and promises which are in them shall all be fulfilled.

38. What I the Lord have spoken, I have spoken, and I excuse not myself; and though the heavens and the earth pass away, my word shall not pass away, but shall all be fulfilled, whether by mine own voice or by the voice of my servants, it is the same.

39. For behold, and lo, the Lord is God, and the Spirit beareth record, and the record is true, and the truth abideth forever and ever. Amen.

Language of Revelations Criticised.

After this revelation was received, some conversation was had concerning revelations and language. I received the following:

[Page 225]

 1831년 11월 주신 계시

67:1 보고 들으라, 오 너희, 함께 모인 나의 교회의 장로들아, 너희 기도를 내가 들었고 너희 마음을 내가 알았으며, 너희 소망이 내 앞에 상달되었느니라.

67:2 보라, 또 바라보라, 나의 눈은 너희를 굽어보며, 여러 하늘과 땅은 내 손안에 있나니, 영원한 재물은 내어 줄 나의 것이니라.

67:3 너희는 너희에게 계시된 축복을 받게 될 것을 믿으려 노력하였도다. 그러나 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 마음속에 두려움이 있었고 진실로 이것이 너희가 받지 못한 이유니라.

67:4 이에 이제 나 주는 너희 앞에 놓여 있는 이 여러 계명의 참됨에 대한 증거를 너희에게 주노라.

67:5 너희 눈은 나의 종 조셉 스미스 이세를 보아 왔고, 그의 언어를 너희는 알았으며, 또 그의 불완전함도 너희는 알았느니라. 또 너희는 그의 언어보다 뛰어나게 표현하려고 너희 마음에 지식을 구하였으니, 이 또한 너희가 아는 바라.

67:6 이제 너희는 계명의 책에서, 참으로 그 가운데서 가장 작은 것을 찾아내고, 너희 가운데서 가장 현명한 자를 지명하라.

67:7 또는, 만일 너희 가운데 누군가 그것과 같은 것을 지어낼 자가 있다면, 그렇다면 그것들이 참된지를 알지 못한다 말하여도 너희는 의롭다 함을 얻으리라.

67:8 그러나 너희가 그와 같은 것을 지어낼 수 없다면, 너희가 그것들이 참되다 증거하지 아니할진대 너희는 정죄 아래 있느니라.

67:9 이는 그것들 가운데에는 불의함이 없다는 것과 의로운 것은 위에서 곧 빛들의 아버지에게서 내려오는 줄 너희가 앎이니라.

67:10 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이는 너희의 특권이요 또 내가 이 성역에 성임된 너희에게 주는 한 가지 약속이니, 곧 너희가 시기와 두려움을 떨쳐버리고, 내 앞에서 스스로를 겸손히 낮추면, 이는 너희가 충분히 겸손하지 못함인지라, 휘장이 찢어져서 너희가 나를 보가 내가 존재함을 알게 되리니 - 육신에 속하거나 육에 속한 마음으로가 아니라 영적인 마음으로 알게 되리라.

67:11 무릇 하나님의 영으로 살리심을 받지 아니하고는 아무 사람도 어느 때든지 육신으로 하나님을 뵈옵지 못하였느니라.

67:12 또한 어떠한 육에 속한 사람도 하나님의 임재하심을 감당할 수 없으며, 육신에 속한 생각을 좇는 자도 그러하도다.

62:13 너희는 지금 하나님의 임재하심을 능히 감당할 수 없으며 천사의 성역도 능히 감당할 수 없나니, 그런즉 너희가 온전하게 되기까지 계속하여 인내하라.

62:14 너희 마음이 돌아서지 않게 할지어다. 그리하면 나의 정한 시간에, 너희가 합당할 때에, 너희는 나의 종 조셉 스미스 이세의 손으로 너희에게 수여된 것을 보고 알게 되리라. 아멘.

Revelation, given November, 1831. 13

1. Behold and hearken, O ye elders of my church, who have assembled yourselves together, whose prayers I have heard, and whose hearts I know, and whose desires have come up before me.

2. Behold and lo, mine eyes are upon you, and the heavens and the earth are in mine hands, and the riches of eternity are mine to give.

3. Ye endeavored to believe that ye should receive the blessing which was offered unto you; but behold, verily I say unto you there were fears in your hearts, and verily this is the reason that ye did not receive.

4. And now I, the Lord, give unto you a testimony of the truth of these commandments which are lying before you.

5. Your eyes have been upon my servant Joseph Smith, Jun., and his language you have known, and his imperfections you have known; and you have sought in your hearts knowledge that you might express beyond his language, this you also know.

6. Now, seek ye out of the Book of Commandments, even the least that is among them, and appoint him that is the most wise among you;

7. Or, if there be any among you that shall make one like unto it, then ye are justified in saying that ye do not know that they are true;

8. But if ye cannot make one like unto it, ye are under condemnation if ye do not bear record that they are true.

9. For ye know that there is no unrighteousness in them, and that which is righteous cometh down from above, from the Father of lights.

10. And again, verily I say unto you that it is your privilege, and a promise I give unto you that have been ordained unto this ministry, that inasmuch as you strip yourselves from jealousies and fears, and humble yourselves before me, for ye are not sufficiently humble, the veil shall be rent and you shall see me and know that I am—not with the carnal neither natural mind, but with the spiritual.

11. For no man has seen God at any time in the flesh, except quickened by the Spirit of God.

12. Neither can any natural man abide the presence of God, neither after the carnal mind.

13. Ye are not able to abide the presence of God now, neither the ministering of angels, wherefore, continue in patience until ye are perfected.

14. Let not your minds turn back; and when ye are worthy, in mine own due time, ye shall see and know that which was conferred upon you by the hands of my servant Joseph Smith, Jun. Amen.

[Page 226]

 윌리엄 이 맥클렐른의 어리석음

윌리엄 이 맥클렐른은 상식보다는 학식이 더 많았으며 주님의 계명 가운데 가장 적은 것과 비슷한 계명을 하나 적어보려고 애썼다.  주님의 이름으로 쓰라는 것은 무서운 책임이었다.  한 인간이 예수 그리스도의 말을 흉내내려고 하는 이 헛된 노력을 목격한 장로와 참석한 모든 사람들은 충만한 복음에 대한 신앙과 주님이 나를 도구로 하여 교회에 주신 계명과 계시의 참됨에 대한 신앙을 새롭게 하였다.  이에따라 나는 다음 계시를 받았다.

The Folly of William E. M'Lellin.

After the foregoing was received, William E. M'Lellin, as the wisest man, in his own estimation, having more learning than sense, endeavored to write a commandment like unto one of the least of the Lord's, but failed; it was an awful responsibility to write in the name of the Lord. The Elders and all present that witnessed this vain attempt of a man to imitate the language of Jesus Christ, renewed their faith in the fulness of the Gospel, and in the truth of the commandments and revelations which the Lord had given to the Church through my instrumentality; and the Elders signified a willingness to bear testimony of their truth to all the world. Accordingly I received the following:

The testimony of the witnesses to the book of the Lord's commandments, which He gave to His Church through Joseph Smith, Jun., who was appointed by the voice of the Church for this purpose; we therefore feel willing to bear testimony to all the world of mankind, to every creature upon the face of all the earth and upon the islands of the sea, that the Lord has borne record to our souls, through the Holy Ghost, shed forth upon us, that these commandments were given by inspiration of God, and are profitable for all men, and are verily true. We give this testimony unto the world, the Lord being our helper; and it is through the grace of God, the Father, and His Son, Jesus Christ, that we are permitted to have this privilege of bearing this testimony unto the world, that the children of men may be profited thereby. 14

[Page 227]

 다음 장로들 - 올슨 하이드, 룩 에스 존슨, 라이먼 이 존슨 및 윌리엄 이 매클렐른 - 이 그들에 관한 주의 생각을 알려주시기를 요청함에 따라, 나는 간구하였고 다음 계시를 받았다.

1831년 11월 주신 계시

68:1 나의 종 올슨 하이드는 이 백성에게서 저 백성에게로, 이 땅에서 저 땅으로, 악인의 회중 가운데서, 그들의 회당에서, 살아 계신 하나님의 영으로써 영원한 복음을 선포하고, 그들과 이치를 논하며, 그들에게 모든 경전을 해석하도록 성임되어 부름을 받았느니라.

68:2 또 보라 그리고 바라보라, 이것은 이 신권에 성임된 자로서, 나아가라는 임무를 부여 받은 모든 자에게 주는 하나의 본이니라.

68:3 그리고 이것도 그들에게 주는 본이니 곧 그들은 성신에 감동되는 대로 말해야 하느니라.

68:4 그리고 성신으로 감동되었을 때 그들이 말하는 것은 무엇이든지 다 경전이 되며, 주의 뜻이 되며, 주의 생각이 되며, 주의 말씀이 되며, 주의 음성이 되며, 구원에 이르게 하는 하나님의 능력이 되리라.

68:5 보라, 오 너희 나의 종들아, 이것은 너희에게 주는 주의 약속이니라.

68:6 그런즉 기뻐하며, 두려워 말라. 이는 나 주가 너희와 함께 하며, 너희 곁에 서 있을 것임이니, 너희는 나 곧 예수 그리스도에 대하여, 내가 살아 계신 하나님의 아들인 것과 내가 전에도 있었고 이제도 있고 장차 올 자임을 증거하리라.

68:7 이것은 너 나의 종 올슨 하이드에게, 그리고 또한 나의 종 룩 존슨에게, 그리고 나의 종 라이먼 존슨에게, 그리고 나의 종 윌리엄 이 매클렐른에게, 그리고 나의 교회의 모든 충실한 장로에게 주는 주의 말씀이니 -

68:8 너희는 온 천하에 다니며, 만민에게 복음을 전파하고, 내가 너희에게 준 권세를 행사하면서 아버지와 아들과 성신의 이름으로 침례를 베풀라.

68:9 그리고 믿고 침례를 받는 자는 구원을 얻을 것이요, 믿지 아니하는 자는 정죄를 받으리라.

68:10 또 믿는 자는 기록된 바와 같이 표적이 따르는 축복을 받으리라.

68:11 또 너희에게는 시대의 표적과 인자가 올 징조를 알게 하여 줄 것이요,

68:12 아버지께서 증거해 주실 자들 모두를 영생에 이르도록 인봉할 권능이 너희에게 주어지리라. 아멘.

As the following Elders—Orson Hyde, Luke Johnson, Lyman E. Johnson, and William E. M'Lellin—were desirous to know the mind of the Lord concerning themselves, I inquired, and received the following:

Revelation, given November, 1831. 15

1. My servant, Orson Hyde, was called by his ordination to proclaim the everlasting gospel, by the Spirit of the living God, from people to people, and from land to land, in the congregations of the wicked, in their synagogues, reasoning with and expounding all scriptures unto them.

2. And, behold, and lo, this is an ensample unto all those who were ordained unto this priesthood, whose mission is appointed unto them to go forth—

3. And this is the ensample unto them, that they shall speak as they are moved upon by the Holy Ghost.

4. And whatsoever they shall speak when moved upon by the Holy Ghost shall be scripture, shall be the will of the Lord, shall be the mind of the Lord, shall he the word of the Lord, shall be the voice of the Lord, and the power of God unto salvation.

5. Behold, this is the promise of the Lord unto you, O ye my servants.

6. Wherefore, be of good cheer, and do not fear, for I the Lord am with you and will stand by you; and ye shall bear record of me, even Jesus Christ, that I am the Son of the living God, that I was, that I am, and that I am to come.

7. This is the word of the Lord unto you, my servant Orson Hyde, and also unto my servant Luke Johnson, and unto my servant Lyman Johnson, and unto my servant William E. M'Lellin, and unto all the faithful elders of my church—

8. Go ye into all the world, preach the gospel to every creature, acting in the authority which I have given you, baptizing in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.

9. And he that believeth and is baptized shall be saved, and he that believeth not shall be damned.

10. And he that believeth shall be blest with signs following, even as it is written.

11. And unto you it shall be given to know the signs of the times, and the signs of the coming of the Son of Man;

12. And of as many as the Father shall bear record, to you shall be given power to seal them up unto eternal life. Amen.

[Page 228]

68:13 그리고 이제, 성약과 계명에 덧붙일 항목에 관하여, 그것은 이러하니라 -

68:14 이후에 주께서 정하신 때에, 참으로 첫 번째 감독과 같이 성역을 베풀 다른 감독들이 교회를 위하여 성별되어야 하는 일이 남아 있느니라.

68:15 그런즉 그들은 합당한 대제사라야 하며, 그들이 아론의 실제 후손일 경우를 제외하고는 멜기세덱 신권의 제일회장단에 의하여 임명되어야 하느니라.

68:16 그리고 만일 그들이 아론의 실제 후손일 경우, 그들이 아론의 자손 중 장자이면, 감독의 직에 대한 합법적 권리가 있나니,

68:17 이는 장자는 이 신권을 관리할 회장직의 권리와 이 신권의 열쇠 곧 권세를 가지고 있음이니라.

68:18 아론의 실제 후손이요 장자가 아니면, 어떤 사람도 이 신권의 열쇠를 지닐 이 직분에 대한 합법적 권리가 없느니라.

68:19 그러나 멜기세덱 신권의 대제사에게는 그보다 낮은 모든 직분을 수행할 수 있는 권세가 있으므로, 아론의 실제 자손을 찾을 수 없을 때에는, 멜기세덱 신권의 제일회장단의 손으로 부름을 받아 이 권능에 성별되고 성임된다면 감독의 직분을 수행할 수 있느니라.

68:20 그리고 아론의 실제 후손도 또한 반드시 이 제일회장단에 의하여 지정되고 합당한 자로 인정되어 이 제일회장단의 손으로 기름 부음을 받아 성임되어야 하나니, 그렇지 아니하면 그들은 그들의 신권을 행사할 합법적인 권세를 인정받지 못하느니라.

68:21 그러나 아버지에게서 아들에게로 내려가는 그들의 신권의 권리에 관한 법령에 기초하여, 그들은 어느 때든지 자신의 혈통을 입증할 수 있거나, 위에 거명된 제일회장단의 손으로 주께로부터 오는 계시에 의해 그것을 확인할 수 있으면, 자신의 기름 부음을 요구할 수 있느니라.

68:22 그리고 또, 이 성역을 위하여 성별되는 감독 또는 대제사는 교회의 제일회장단 앞이 아니고는 어떠한 죄에 대하여서도 재판을 받거나 정죄를 받지 아니할 것이요,

68:23 이 제일회장단 앞에서 이의를 제기할 수 없는 증거로 유죄임이 드러나면, 그는 정죄를 받느니라.

68:24 그리고 만일 그가 회개하면, 그는 교회의 성약과 계명에 따라 용서 받으리라.

68:25 그리고 또, 시온이나 또는 시온의 조직된 어느 스테이크이든지 그 안에 자녀를 둔 부모가 그들의 나이 여덟 살일 때, 회개, 살아 계신 하나님의 아들 그리스도를 믿는 신앙, 그리고 침례와 안수에 의한 성신의 은사의 교리를 이해하도록 그들을 가르치지 아니할진대, 그 죄는 그 부모의 머리 위에 있느니라.

68:26 이는 이것이 시온 또는 시온의 조직된 어느 스테이크이든지 그 안에 있는 주민에게도 율법이 될 것임이니라.

68:27 그리고 그들의 자녀는 나이 여덟 살일 때 그들의 죄 사함을 위해 침례를 받고, 안수를 받아야 하느니라.

13. And now, concerning the items in addition to the covenants and commandments, they are these—

14. There remain hereafter, in the due time of the Lord, other bishops to be set apart unto the church, to minister even according to the first;

15. Wherefore they shall be high priests who are worthy, and they shall be appointed by the First Presidency of the Melchizedek Priesthood, except they be literal descendants of Aaron.

16. And if they be literal descendants of Aaron they have a legal right to the bishopric, if they are the firstborn among the sons of Aaron;

17. For the firstborn holds the right of the presidency over this priesthood, and the keys or authority of the same.

18. No man has a legal right to this office, to hold the keys of this priesthood, except he be a literal descendant and the firstborn of Aaron.

19. But, as a high priest of the Melchizedek Priesthood has authority to officiate in all the lesser offices he may officiate in the office of bishop when no literal descendant of Aaron can be found, provided he is called and set apart and ordained unto this power, under the hands of the First Presidency of the Melchizedek Priesthood.

20. And a literal descendant of Aaron, also, must be designated by this Presidency, and found worthy, and anointed, and ordained under the hands of this Presidency, otherwise they are not legally authorized to officiate in their priesthood.

21. But, by virtue of the decree concerning their right of the priesthood descending from father to son, they may claim their anointing if at any time they can prove their lineage, or do ascertain it by revelation from the Lord under the hands of the above named Presidency.

22. And again, no bishop or high priest who shall be set apart for this ministry shall be tried or condemned for any crime, save it be before the First Presidency of the church;

23. And inasmuch as he is found guilty before this Presidency, by testimony that cannot be impeached, he shall be condemned;

24. And if he repent he shall be forgiven, according to the covenants and commandments of the church.

25. And again, inasmuch as parents have children in Zion, or in any of her stakes which are organized, that teach them not to understand the doctrine of repentance, faith in Christ the Son of the living God, and of baptism and the gift of the Holy Ghost by the laying on of the hands, when eight years old, the sin be upon the heads of the parents.

26. For this shall be a law unto the inhabitants of Zion, or in any of her stakes which are organized.

27. And their children shall be baptized for the remission of their sins when eight years old, and receive the laying on of the hands.

[Page 229]

68:28 그리고 그들은 또한 자기 자녀에게 기도할 것과 주 앞에서 올바르게 걸을 것을 가르쳐야 하느니라.

68:29 그리고 시온의 주민은 또한 안식일을 준수하여 거룩하게 지켜야 하느니라.

68:30 그리고 시온의 주민은 또한 일하도록 지명을 받는 만큼, 충실함을 다하여 자신이 맡은 일을 기억하여야 하느니라. 이는 게으른 자는 주 앞에 기억될 것임이니라.

68:31 이제 나 주는 시온의 주민을 크게 기쁘게 여기지 아니하나니, 이는 그들 가운데 게으른 자들이 있고, 그들의 자녀 또한 사악함 속에 자라나고 있으며, 그들은 또한 영원한 재물을 간절히 구하지 아니하고 도리어 눈에 탐욕이 가득함이니라.

68:32 이러한 일들은 마땅히 있어서는 아니 되며, 그들 가운데서 반드시 제거되어야만 하나니, 그런즉 나의 종 올리버 카우드리는 이 말씀을 시온의 땅으로 가지고 갈지어다.

68:33 그리고 한 가지 명령을 내가 그들에게 주노니 - 기도해야 할 시기에 주 앞에서 기도하는 일을 준행하지 아니하는 자, 그는 내 백성의 재판장 앞에서 기억될지어다.

68:34 이 말씀들은 참되고 신실하니, 그런즉 이를 어기거나 이에서 제하지 말라.

68:35 보라, 나는 알파와 오메가니, 내가 속히 오리라. 아멘.

계시를 출판하기 위한 준비, 11월 1일~15일

(이 계시의 서문으로 선지자는 기록하기를 "이때에 땅의 주민들에게 복음을 전파하는 일에 대하여 또 집합에 관하여 장로들이 알기 원하는 것이 많았다. 그래서 참빛으로써 걸으며 높은 곳에서 오는 가르침을 받기 위하여 1831년 11월 3일 나는 주께 물었고 다음과 같은 중요한 계시를 받았다"고 하였다. 이 편은 처음에는 부록으로서 교리와 성약의 책에 추가 되었고, 후에 편의 번호가 지정되었다.)

1831년 11월 3일 주신 계시

133:1 들으라, 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 주 너희 하나님이 이르노니, 너희에 관한 주의 말을 들으라 -

28. And they shall also teach their children to pray, and to walk uprightly before the Lord.

29. And the inhabitants of Zion shall also observe the Sabbath day to keep it holy.

30. And the inhabitants of Zion also shall remember their labors, inasmuch as they are appointed to labor, in all faithfulness; for the idler shall be had in remembrance before the Lord.

31. Now I, the Lord, am not well pleased with the inhabitants of Zion, for there are idlers among them; and their children are also growing up in wickedness; they also seek not earnestly the riches of eternity but their eyes are full of greediness.

32. These things ought not to be, and must be done away from among them; wherefore, let my servant Oliver Cowdery carry these sayings unto the land of Zion.

33. And a commandment I give unto them—that he that observeth not his prayers before the Lord in the season thereof, let him be had in remembrance before the judge of my people.

34. These sayings are true and faithful; wherefore, transgress them not, neither take therefrom.

35. Behold, I am Alpha and Omega, and I come quickly. Amen.

Preparation of the Revelations for Publication, Nov. 1st-15th.

It had been decided by the conference that Elder Oliver Cowdery should carry the commandments and revelations to Independence, Missouri, for printing, and that I should arrange and get them in readiness by the time that he left, which was to be by—or, if possible, before—the 15th of the month [November]. At this time there were many things which the Elders desired to know relative to preaching the Gospel to the inhabitants of the earth, and concerning the gathering; and in order to walk by the true light, and be instructed from on high, on the 3rd of November, 1831, I inquired of the Lord and received the following important revelation, which has since been added to the book of Doctrine and Covenants, and called the Appendix:

Revelation, given November 3, 1831. 16

1. Hearken, O ye people of my church, saith the Lord your God, and hear the word of the Lord concerning you—

[Page 230]

133:2 그는 홀연히 자기 성전에 올 주니, 저주를 가지고 심판하러 세상에, 참으로 하나님을 잊는 모든 나라 위에, 그리고 너희 가운데 하나님께 경건하지 아니한 모든 자 위에 내려올 주니라.

133:3 이는 그가 모든 나라가 보는 가운데 그의 거룩한 팔을 드러낼 것임이니, 모든 땅 끝이 그들의 하나님의 구원을 보리라.

133:4 그런즉 오 나의 백성들아, 너희는 예비하라. 너희는 예비하라. 스스로를 성결하게 하라. 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 머물도록 명을 받지 아니한 너희 모두는 시온 땅에 함께 모이라.

133:5 너희는 바벨론에서 나가라. 주의 기구를 매는 너희여 깨끗할지어다.

133:6 너희 성회를 소집하고 자주 서로 이야기하라. 그리고 모든 자는 주의 이름을 부를지어다.

133:7 그러하도다. 진실로 내가 너희에게 거듭 이르노니, 주의 음성이 너희에게 임하는 때가 이르렀도다. 너희는 바벨론에서 나가라. 너희는 나라들 가운데서, 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 나와서 모이라.

133:8 나의 교회의 장로들을 멀리 떨어져 있는 나라들로, 바다의 섬들로 보내라. 외국 땅으로 보내라. 모든 나라들에 호소하라. 먼저는 이방인에게요, 그 다음은 유대인에게로다.

133:9 그리고 보라, 또 바라보라, 모든 백성들에게 고하는 그들의 외침과 주의 음성은 이러하리니, 너희는 시온 땅으로 나아가라. 그리하여 내 백성의 경계가 넓혀지게 하고, 또 시온의 스테이크들이 강화되게 하고, 또 시온이 그 주변 지역으로 나아가게 하라.

133:10 그러하도다. 이 외침이 모든 백성 가운데 나아가게 할지어다. 깨어 일어나 신랑을 맞으러 나아가라. 보라 또 바라보라. 신랑이 오나니, 너희는 나가서 그를 맞이하라. 주의 큰 날을 위하여 너희 스스로를 예비하라.

133:11 그러므로 살피라. 이는 너희가 그 날이나 그 시를 알지 못함이니라.

133:12 그러므로 이방인 가운데 있는 자들은 시온으로 도망할지어다.

133:13 유다에 속한 자들은 예루살렘으로, 주의 전의 산들로 도망할지어다.

133:14 너희는 나라들 가운데서, 참으로 바벨론에서, 영적 바벨론인 사악함 가운데서 나가라.

133:15 그러나 진실로 이같이 주가 이르노라. 너희는 황급히 도망하지 말며 너희 앞에 모든 일이 준비되게 할지어다. 그리고 가는 자는 뒤돌아보지 말지어다. 두렵건대 갑작스런 멸망이 그에게 임할까 하노라.

133:16 오 너희, 땅의 주민들아, 귀 기울여 들으라. 너희 나의 교회의 장로들아, 함께 경청하고 주의 음성을 들으라. 이는 그가 모든 사람을 부르며 어디에 있든지 모든 사람에게 회개하기를 명함이니라.

2. The Lord who shall suddenly come to his temple; the Lord who shall come down upon the world with a curse to judgment; yea, upon all the nations that forget God, and upon all the ungodly among you.

3. For he shall make bare his holy arm in the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of their God.

4. Wherefore, prepare ye, prepare ye, O my people; sanctify yourselves; gather ye together, O ye people of my church, upon the land of Zion, all you that have not been commanded to tarry.

5. Go ye out from Babylon. Be ye clean that bear the vessels of the Lord.

6. Call your solemn assemblies, and speak often one to another. And let every man call upon the name of the Lord.

7. Yea, verily I say unto you again, the time has come when the voice of the Lord is unto you: Go ye out of Babylon; gather ye out from among the nations, from the four winds, from one end of heaven to the other.

8. Send forth the elders of my church unto the nations which are afar off; unto the islands of the sea; send forth unto foreign lands; call upon all nations, first upon the Gentiles, and then upon the Jews.

9. And behold, and lo, this shall be their cry, and the voice of the Lord unto all people; Go ye forth unto the land of Zion, that the borders of my people may be enlarged, and that her stakes may be strengthened, and that Zion may go forth unto the regions round about.

10. Yea, let the cry go forth among all people: Awake and arise and go forth to meet the Bridegroom; behold and lo, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him. Prepare yourselves for the great day of the Lord.

11. Watch, therefore, for ye know neither the day nor the hour.

12. Let them, therefore, who are among the Gentiles, flee unto Zion.

13. And let them who be of Judah flee unto Jerusalem, unto the mountains of the Lord's house.

14. Go ye out from among the nations, even from Babylon, from the midst of wickedness, which is spiritual Babylon.

15. But verily, thus saith the Lord, let not your flight be in haste, but let all things be prepared before you; and he that goeth, let him not look back lest sudden destruction shall come upon him.

16. Hearken and hear, O ye inhabitants of the earth. Listen, ye elders of my church together, and hear the voice of the Lord; for he calleth upon all men, and he commandeth all men everywhere to repent.

[Page 231]

133:17 보라, 이는 주 하나님께서 천사를 보내사, 하늘 가운데를 지나가며 외치게 하셨음이니, 이르기를, 너희는 주의 길을 예비하라. 그의 길을 곧게 하라. 이는 그의 오시는 시각이 가까움이라 -

133:18 그때 어린 양이 시온 산 위에 설 것이요, 그와 함께 그들의 이마에 그의 아버지의 이름을 쓴 십사만 사천이 서리라.

133:19 그런즉 너희는 신랑이 올 때를 위하여 예비하라. 너희는 가라. 가서 그를 맞으라.

133:20 보라, 이는 그가 감람 산 위에, 그리고 광대한 바다 곧 큰 깊음 위에, 그리고 바다의 섬들 위에, 그리고 시온 땅 위에 설 것임이니라.

133:21 그리고 그가 시온에서 자기 음성을 발할 것이요, 또 예루살렘에서 말씀하시니, 그의 음성은 모든 백성 가운데서 들리리라.

133:22 그리고 그 음성은 많은 물소리 같고, 큰 번개 소리 같은 음성이리니, 산들을 허물어뜨릴 것이요, 골짜기들은 찾아볼 수 없게 되리라.

133:23 그가 큰 깊음을 명하리니, 그것은 북방 나라들로 물러가게 될 것이요, 섬들은 한 땅이 되리라.

133:24 그리고 예루살렘 땅과 시온 땅은 본래의 자기 자리로 되돌아 갈 것이요, 땅은 나뉘기 전 시대와 같이 되리라.

133:25 그리하여 주, 곧 구주는 자기 백성 가운데 설 것이요, 모든 육체를 다스리리라.

133:26 그리고 북방 나라들에 있는 자들은 주 앞에 기억된 바 될 것이요, 그들의 선지자들은 그의 음성을 듣고 더 이상 머물러 있지 아니하리니, 그들은 바위를 칠 것이요, 얼음은 그들의 면전에서 흘러내리리라.

133:27 또 대로가 큰 깊음 가운데 만들어지리라.

133:28 그들의 원수들은 그들에게 먹이가 되리라.

133:29 그리고 불모의 사막에서 생수의 못이 솟아나겠고 메마른 토지가 다시는 목마른 땅이 되지 아니하리라.

133:30 그리고 그들은 나의 종들 곧 에브라임의 자손들에게 그들의 풍부한 보화를 가져오리라.

133:31 그리고 영원한 산들의 경계는 그들 앞에서 요동하리라.

133:32 그리고 그 곳에서, 곧 시온에서 그들은 엎드려, 주의 종들 곧 에브라임의 자손들의 손에 의해 영광으로 관을 쓰게 되리라.

133:33 그리고 그들은 영원한 기쁨의 노래로 충만하게 되리라.

133:34 보라, 이것은 이스라엘 지파들 위에 내리는 영원하신 하나님의 축복이요, 에브라임의 머리와 그의 이웃들의 머리 위에 내리는 더욱 풍성한 축복이니라.

133:35 그리고 또한 유다 지파에 속한 자들도 그들의 고통 후에 주의 앞에서 거룩함 중에 성결하게 되어 그의 면전에서 밤낮으로 영원무궁토록 거하게 되리라.

17. For behold, the Lord God hath sent forth the angel crying through the midst of heaven, saying: Prepare ye the way of the Lord, and make his paths straight, for the hour of his coming is nigh—

18. When the Lamb shall stand upon Mount Zion, and with him a hundred and forty-four thousand, having his Father's name written on their foreheads.

19. Wherefore, prepare ye for the coming of the Bridegroom; go ye, go ye out to meet him.

20. For behold, he shall stand upon the mount of Olivet, and upon the mighty ocean, even the great deep, and upon the islands of the sea, and upon the land of Zion.

21. And he shall utter his voice out of Zion, and he shall speak from Jerusalem, and his voice shall be heard among all people;

22. And it shall be a voice as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder, which shall break down the mountains, and the valleys shall not be found.

23. He shall command the great deep, and it shall be driven back into the north countries, and the islands shall become one land;

24. And the land of Jerusalem and the land of Zion shall be turned back into their own place, and the earth shall be like as it was in the days before it was divided.

25. And the Lord, even the Savior, shall stand in the midst of his people, and shall reign over all flesh.

26. And they who are in the north countries shall come in remembrance before the Lord; and their prophets shall hear his voice, and shall no longer stay themselves; and they shall smite the rocks, and the ice shall flow down at their presence.

27. And an highway shall be cast up in the midst of the great deep.

28. Their enemies shall become a prey unto them.

29. And in the barren deserts there shall come forth pools of living water; and the parched ground shall no longer be a thirsty land.

30. And they shall bring forth their rich treasures unto the children of Ephraim, my servants.

31. And the boundaries of the everlasting hills shall tremble at their presence.

32. And there shall they fall down and be crowned with glory, even in Zion, by the hands of the servants of the Lord, even the children of Ephraim.

33. And they shall be filled with songs of everlasting joy.

34. Behold, this is the blessing of the everlasting God upon the tribes of Israel, and the richer blessing upon the head of Ephraim and his fellows.

35. And they also of the tribe of Judah, after their pain shall be sanctified in holiness before the Lord, to dwell in his presence day and night, forever and ever.

[Page 232]

133:36 그리고 이제, 오 땅의 주민들아, 진실로 주가 이르노니, 이러한 일들을 너희 가운데 알게 하려고 내가 나의 천사를 보내어 영원한 복음을 가지고 하늘 가운데를 날아가게 하였나니, 그는 어떤 이들에게는 이미 나타나 그것을 사람에게 맡겼고 또 장차 땅에 거하는 많은 자에게 나타나리라.

133:37 그리고 이 복음은 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 전파되리라.

133:38 그리고 하나님의 종들은 나아가서 큰 소리로 이르기를, 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라. 이는 그의 심판하실 시각이 이르렀음이니,

133:39 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하리라 -

133:40 또 밤낮으로 주의 이름을 불러 아뢰기를, 오, 원컨대 주는 여러 하늘을 가르고 강림하사 산들이 주의 면전에서 흘러내리게 하소서 하리라.

133:41 그리하면 그 일이 그들의 머리 위에 응답되리니, 이는 주의 임재하심이 타서 녹이는 불과 같고 물을 끓게 하는 불과 같음이라.

133:42 오 주여, 당신께서 강림하사 당신의 대적들에게 당신의 이름을 알게 하시리니, 모든 나라가 당신의 면전에서 떨겠나이다 -

133:43 당신께서 두려운 일들, 그들이 예기하지 못한 일들을 행하실 때에,

133:44 참으로, 당신께서 강림하시고 산들이 당신의 면전에서 흘러내릴 때에, 당신은 의를 기뻐하며 의를 행하는 자, 당신의 길에서 당신을 기억하는 자를 당신께서 만나시리이다.

133:45 오 하나님이시여, 대저 당신께서 당신을 앙망하는 자를 위하여 얼마나 큰 일을 예비해 두셨는지 세상이 시작된 이래로 당신 외에는 어떠한 사람도 귀로 듣거나 깨닫지 못하였사오며 눈으로 본 자도 없었나이다.

133:46 그리고 이 같은 말을 들으리니, 곧 물들인 옷을 입고 하늘에 계신 하나님에게서 내려오는 이가 누구냐? 참으로 알려지지 않은 곳에서 오며 영화로운 의복을 입고 그의 큰 능력으로 걷는 이가 누구냐?

133:47 그러면 그가 이르기를, 나는 의로써 말한 자요 구원하기에 능한 자니라 하리라.

133:48 그리고 주는 그 의복이 붉을 것이요, 그의 옷은 포도즙 틀을 밟는 자와 같으리라.

133:49 그리고 그의 임재하심의 영광이 심히 클 것이므로 해가 부끄러워 그 얼굴을 가릴 것이요, 달이 그 빛을 거둘 것이요, 별들이 그 자리에서 내던져지리라.

133:50 그리고 그의 음성이 들리리니, 곧 나는 홀로 포도즙 틀을 밟았고 모든 백성에게 심판을 가져 왔나니, 나와 함께 한 자가 하나도 없었도다.

133:51 또 나는 노하여 그들을 짓밟았고 분노 중에 그들을 밟았으며, 그들의 피를 내 옷에 뿌려 내 의복을 다 더럽혔나니, 이는 이 날이 나의 마음에 있던 원수 갚는 날이었음이니라.

36. And now, verily saith the Lord, that these things might be known among you, O inhabitants of the earth, I have sent forth mine angel flying through the midst of heaven, having the everlasting gospel, who hath appeared unto some and hath committed it unto man, who shall appear unto many that dwell on the earth.

37. And this gospel shall be preached unto every nation, and kindred, and tongue, and people.

38. And the servants of God shall go forth, saying with a loud voice: Fear God and give glory to him, for the hour of his judgment is come;

39. And worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters—

40. Calling upon the name of the Lord day and night, saying: O that thou wouldst rend the heavens, that thou wouldst come down, that the mountains might flow down at thy presence.

41. And it shall be answered upon their heads; for the presence of the Lord shall be as the melting fire that burneth, and as the fire which causeth the waters to boil.

42. O Lord, thou shalt come down to make thy name known to thine adversaries, and all nations shall tremble at thy presence—

43. When thou doest terrible things, things they look not for;

44. Yea, when thou comest down, and the mountains flow down at thy presence, thou shalt meet him who rejoiceth and worketh righteousness, who remembereth thee in thy ways.

45. For since the beginning of the world have not men heard nor perceived by the ear, neither hath any eye seen, O God, besides thee, how great things thou hast prepared for him that waiteth for thee.

46. And it shall be said: Who is this that cometh down from God in heaven with dyed garments; yea, from the regions which are not known, clothed in his glorious apparel, traveling in the greatness of his strength?

47. And he shall say; I am he who spake in righteousness, mighty to save.

48. And the Lord shall be red in his apparel, and his garments like him that treadeth in the wine-vat.

49. And so great shall be the glory of his presence that the sun shall hide his face in shame, and the moon shall withhold its light, and the stars shall be hurled from their places.

50. And his voice shall be heard: I have trodden the winepress alone, and have brought judgment upon all people; and none were with me;

51. And I have trampled them in my fury, and I did tread upon them in mine anger, and their blood have I sprinkled upon my garments, and stained all my raiment; for this was the day of vengeance which was in my heart.

[Page 233]

133:52 또 이제 나의 구속함을 받은 자의 해가 왔으니, 그들은 자기들의 주의 사랑과 친절과, 그의 선하심을 따라, 또 그의 사랑의 친절을 따라 그가 그들에게 베푼 모든 것을 영원무궁토록 이야기하리라.

133:53 그들의 모든 고난으로 그가 고난을 받았도다. 그리고 그의 면전에 있는 천사가 그들을 구원하였으며, 그의 사랑과 긍휼로 그가 그들을 구속하였고 옛적 모든 날에 그들을 업어 주었고 그들을 안고 다녔느니라.

133:54 뿐만 아니라 또한 에녹과 그리고 그와 함께 있던 자들, 에녹 이전에 있던 선지자들, 또한 노아와 그리고 노아 이전에 있던 자들, 또한 모세와 그리고 모세 이전에 있던 자들,

133:55 그리고 모세로부터 엘리야까지 또 엘리야로부터 요한까지, 이들은 함께 있었으며, 그리고 거룩한 사도들이 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 어린 양의 면전에 있으리라.

133:56 그리고 성도들의 무덤이 열릴 것이요, 그들이 나아와 어린 양의 우편에 서리니, 그때에 그는 시온 산 위에, 또 거룩한 성 새 예루살렘 위에 설 것이요, 그들은 밤낮으로 영원무궁토록 어린 양의 노래를 부르리라.

133:57 또 사람들로 하여금 장차 나타나게 될 여러 영광의 참여자가 되게 하려는 이 이유로 인하여 주가 그의 복음의 충만함. 그의 영원한 성약을 보내어 분명하고 간결하게 설명하게 하였나니 -

133:58 이는 연약한 자를 준비시켜 그들로 하여금 땅 위에 임할 일들에 대비하게 하고 연약한 자가 지혜로운 자를 당황하게 하고 작은 자가 강한 나라가 되고 두 사람이 수만 명을 도망하게 할 그 날에 주의 심부름을 하게 하려 함이니라.

133:59 그리고 땅의 연약한 것들을 두어, 주가 자기 영의 권능으로써 나라들을 타작하리라.

133:60 이 까닭에 이 계명들이 주어졌나니, 주어진 그 날에는 세상에 알리지 말도록 명령 받았으나, 이제는 모든 육체에게 나아가야 하나니 -

133:61 이는 모든 육체를 다스리는 주의 생각과 뜻에 따른 것이니라.

133:62 그리고 주 앞에서 회개하고 자신을 성결하게 하는 자에게는 영생이 주어지리라.

133:63 그리고 주의 음성을 듣지 아니하는 자들에게는 선지자 모세가 기록한 것, 곧 그들이 백성 가운데서 끊어지리라 한 것이 이루어지리라.

133:64 그리고 또한 선지자 말라기가 기록한 바, 이는 보라, 가마솥같이 타는 날이 이르리니, 참으로 모든 교만한 자와 악하게 행하는 자들이 다 그루터기가 될 것이라. 만군의 주가 이르노라. 그 이르는 날이 그들을 불태워 뿌리와 가지를 남기지 아니할 것이라.

52. And now the year of my redeemed is come; and they shall mention the loving kindness of their Lord, and all that he has bestowed upon them according to his goodness, and according to his loving kindness, forever and ever.

53. In all their afflictions he was afflicted. And the angel of his presence saved them; and in his love, and in his pity, he redeemed them, and bore them, and carried them all the days of old;

54. Yea, and Enoch also, and they who were with him; the prophets who were before him; and Noah also, and they who were before him; and Moses also, and they who were before him;

55. And from Moses to Elijah, and from Elijah to John, who were with Christ in his resurrection, and the holy apostles, with Abraham, Isaac, and Jacob, shall be in the presence of the Lamb.

56. And the graves of the saints shall be opened; and they shall come forth and stand on the right hand of the Lamb, when he shall stand upon Mount Zion, and upon the holy city, the New Jerusalem; and they shall sing the song of the Lamb, day and night forever and ever.

57. And for this cause, that men might be made partakers of the glories which were to be revealed, the Lord sent forth the fulness of his gospel, his everlasting covenant, reasoning in plainness and simplicity—

58. To prepare the weak for those things which are coming on the earth, and for the Lord's errand in the day when the weak shall confound the wise, and the little one become a strong nation, and two shall put their tens of thousands to flight.

59. And by the weak things of the earth the Lord shall thrash the nations by the power of his Spirit.

60. And for this cause these commandments were given; they were commanded to be kept from the world in the day that they were given, but now are to go forth unto all flesh—

61. And this according to the mind and will of the Lord, who ruleth over all flesh.

62. And unto him that repenteth and sanctifieth himself before the Lord shall be given eternal life.

63. And upon them that hearken not to the voice of the Lord shall be fulfilled that which was written by the prophet Moses, that they should be cut off from among the people.

64. And also that which was written by the prophet Malachi: For, behold, the day cometh that shall burn as an oven, and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

[Page 234]

133:65 그런즉 이것이 그들에게 주는 주의 응답이 되리라.

133:66 내가 나의 백성에게 온 그 날에 너희 가운데 아무도 나를 영접하지 아니하였으므로 너희는 내어쫓겼느니라.

133:67 내가 또다시 불렀을 때 너희 가운데 대답하는 자가 아무도 없었느니라. 그러할지라도 내가 구속하지 못할 만큼 내 팔이 전혀 짧아지지 아니하였으며, 건질 능력이 없어지지 아니하였느니라.

133:68 보라, 내가 내 꾸짖음으로 바다를 마르게 하느니라. 내가 강들로 광야가 되게 하나니, 그 곳의 물고기가 악취를 발하며 갈증으로 인하여 죽느니라.

133:69 내가 흑암으로 하늘들을 입히며 굵은 베로 그들의 덮개를 삼느니라.

133:70 그리고 너희는 이를 내 손에서 받게 되리니 - 너희가 슬픔 가운데 누우리라.

133:71 보라, 또 바라보라, 너희를 건질 자는 아무도 없나니, 이는 내가 여러 하늘에서 너희를 불렀을 때에 너희가 나의 음성에 순종하지 아니하였고, 너희가 나의 종들을 믿지 아니하였으며, 그들이 너희에게 파송되었을 때 너희가 그들을 영접하지 아니하였음이니라.

133:72 그런즉 그들은 증거를 인봉하였고 율법을 싸매었으며, 너희는 어둠에 넘기웠느니라.

133:73 이들은 바깥 어두운 데로 떠나가 거기서 울며 애곡하며 이를 갊이 있으리라.

133:74 보라, 주 너희 하나님이 이를 말하였느니라. 아멘.

계명의 책이 헌납됨

계명과 계시의 책은 내가 드리는 전능하신 하나님을 예배하는 기도에 의하여 헌납하게 되어 있었다.  나는 이 일을 한 다음에 주님께 이런 것에 대하여 여쭙고 다음 계시를 받았다.

(11월 1일의 특별 대회에서 조속히 출판하기 위한 계시의 편집이 승인되었다. 11월 3일에는 본서 133편의 계시가 추가되어 부록이라 불렸다. 그 대회의 결정으로 올리버 카우드리가 편집된 계시와 계명의 원고를 가지고 인쇄를 위해 미주리 주 인디펜던스로 가도록 지명되었다. 그는 또한 미주리에 있는 교회 건축을 위하여 기부된 돈을 가지고 가기로 되었다. 여행 노정이 정착촌이 드문 지방을 지나 변경지대로 가게 되어 있어서 한 사람의 여행 동반자가 요망되었다.)

65. Wherefore, this shall be the answer of the Lord unto them:

66. In that day when I came unto mine own, no man among you received me, and you were driven out.

67. When I called again there was none of you to answer; yet my arm was not shortened at all that I could not redeem, neither my power to deliver.

68. Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness; their fish stink, and die for thirst.

69. I clothe the heavens with blackness, and make sackcloth their covering.

70. And this shall ye have of my hand—ye shall lie down in sorrow.

71. Behold, and lo, there are none to deliver you; for ye obeyed not my voice when I called to you out of the heavens; ye believed not my servants, and when they were sent unto you ye received them not.

72. Wherefore, they sealed up the testimony and bound up the law, and ye were delivered over unto darkness.

73. These shall go away into outer darkness, where there is weeping, and wailing, and gnashing of teeth.

74. Behold the Lord your God hath spoken it. Amen.

Dedication of the Book of Commandments.

The Book of Commandments and Revelations was to be dedicated by prayer to the service of Almighty God by me; and after I had done this, I inquired of the Lord concerning these things, and received the following:

[Page 235]

 1831년 11월 주신 계시

69:1 나의 종 올리버 카우드리를 위한 나의 말을 들으라. 주 너희 하나님이 이르노라. 참되고 충실한 자 한 사람이 그와 함께 가지 아니하면, 계시들과 돈을 그에게 맡겨 시온의 땅으로 가져가게 함은 내 안에 있는 지혜가 아니니라.

69:2 그런즉 나 주가 원하노니, 나의 종 존 휘트머는 나의 종 올리버 카우드리와 함께 가고,

69:3 또한 나의 교회에 관하여 그가 관찰하며 알게 될 중요한 사실을 모두 기록하고, 역사로 만드는 일을 계속할지며,

69:4 또한 나의 종 올리버 카우드리와 다른 사람에게서 권고와 도움을 받으라.

69:5 그리고 또한 세상에 널리 나가 있는 나의 종들은 자신의 청지기 직분의 보고서를 시온의 땅으로 보내야 하나니,

69:6 이는 곧, 시온의 땅은 이러한 모든 것을 받아 처리하는 자리요 장소가 될 것임이니라.

69:7 그럼에도 불구하고 나의 종 존 휘트머는 더욱 용이하게 지식을 얻을 수 있도록 이 곳에서 저 곳으로, 또 이 교회에서 저 교회로 여러 차례 여행하며 -

69:8 전도하며 해석하며, 교회의 유익이 될 모든 것을 기록하며 복사하며 선정하며 입수하여 시온의 땅에서 자라날 일어나는 세대들이 이를 대대로 영원무궁토록 소유하게 할지어다. 아멘.

대회에서 계명의 책과 몰몬경을 중요하게 여김

“나는 거의 2주 동안 계명을 검토하고 대회에 참석하는 일로 바쁜 시간을 보냈다. 우리는 11월 1일부터 12일까지 네 차례에 걸쳐 특별 대회를 가졌다. 마지막 대회에서 그들은 계시를 온 세상에서 큰 가치가 있는 보화로 여긴다는 것을 지지했다.”그 대회에서는 또한 다음과 같이 계시에 관해 선포했다. 계시는“이 마지막 날에 교회의 기초가 되고, 세상에 유익이 되며, 구주의 왕국에 관한 비밀의 열쇠가 다시 인간에게 주어졌다는 것을 보여주는 것이며, 하나님의 입으로 선포되는 모든 말씀대로 살아가려는 자들이 손을 뻗쳐 닿을 수 있는 곳에 영원한 부가 있다는 것을 보여준다.”

그러므로 대회 참석자들은 교회에 영원한 가치를 안겨 주는 그 계시가, 세상에서 말하는 소위 ‘온 지상의 재산으로도 평가될 수 있다’는 것을 인정했습니다.  주님께서 보시기에 합당한 것이 구원과 믿음을 가진 모든 자들의 구원을 위해서, 우리에게 주어진 몰몬경과 계시로부터 얻어져 세상의 커다란 유익이 되었음을 인정하게 되고 내가 주님께 드린 질문의 응답으로 다음의 계시 3) 를 받았습니다.

(선지자가 기록한 역사에는 11월 1일부터 12일까지 양일을 포함하여 네 번의 특별 대회가 개최된 것으로 기술되어 있다. 이 마지막 모임에서 후일에 교리와 성약이라고 부르게 된 계명의 책의 지대한 중요성이 검토되었고, 선지자는 이 책을 가리켜 "이 마지막 날에 교회의 기초가 되고, 세상에 유익이 되며, 우리 구주의 왕국의 여러 비밀의 열쇠가 또다시 사람에게 위임되었음을 보여 주는 것"이라 언급하고 있다)

Revelation, given November, 1831. 17

1. Hearken unto me, saith the Lord your God, for my servant Oliver Cowdery's sake. It is not wisdom in me that he should be entrusted with the commandments and the moneys which he shall carry unto the land of Zion, except one go with him who will be true and faithful.

2. Wherefore, I, the Lord, will that my servant, John Whitmer, should go with my servant Oliver Cowdery;

3. And also that he shall continue in writing and making a history of all the important things which he shall observe and know concerning my church;

4. And also that he receive counsel and assistance from my servant Oliver Cowdery and others.

5. And also my servants who are abroad in the earth should send forth the accounts of their stewardships to the land of Zion.

6. For the land of Zion shall be a seat and a place to receive and do all these things.

7. Nevertheless, let my servant John Whitmer travel many times from place to place, and from church to church, that he may the more easily obtain knowledge—

8. Preaching and expounding, writing, copying, selecting, and obtaining all things which shall be for the good of the church, and for the rising generations that shall grow up on the land of Zion, to possess it from generation to generation, forever and ever. Amen.

Esteem in which the Conference Held the Book of Commandments and Book of Mormon.

My time was occupied closely in reviewing the commandments and sitting in conference, for nearly two weeks; for from the first to the twelfth of November we held four special conferences. In the last which was held at Brother Johnson's, in Hiram, after deliberate consideration, in consequence of the book of revelations, now to be printed, being the foundation of the Church in these last days, and a benefit to the world, showing that the keys of the mysteries of the kingdom of our Savior are again entrusted to man; and the riches of eternity within the compass of those who are willing to live by every word that proceedeth out of the mouth of God—therefore the conference voted that they prize the revelations to be worth to the Church the riches of the whole earth, speaking temporally. The great benefits to the world which result from the Book of Mormon and the revelations which the Lord has seen fit in His infinite wisdom to grant unto us for our salvation, and for the salvation of all that will believe, were duly appreciated; 18 and in answer to an inquiry, I received the following:

[Page 236]

 1831년 11월 주신 계시

70:1 보고 들으라, 오 너희, 시온의 주민들아, 또 멀리 있는 너희, 나의 교회의 모든 백성들아, 내가 나의 종 조셉 스미스 이세에게, 또한 나의 종 마틴 해리스에게, 또한 나의 종 올리버 카우드리에게, 또한 나의 종 존 휘트머에게, 또한 나의 종 시드니 리그돈에게, 또한 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스에게, 그들에게 계명으로 주는 주의 말씀을 들으라.

70:2 이는 내가 그들에게 계명을 주는 까닭이니, 그런즉 귀를 기울여 들으라. 이는 이같이 주가 그들에게 말함이라 -

70:3 곧 나 주는 내가 지금까지 그들에게 주었고, 또 이후에 그들에게 주게 될 계시들과 계명들을 맡을 청지기로 그들을 지명하고 그들을 성임하였나니,

70:4 또 이 청지기 직분의 보고서를 나는 심판의 날에 그들에게 요구하리라.

70:5 그런즉 내가 그들에게 지명하였으니, 그것을 관리하고 그것에 관한 일, 그러하도다, 그것에서 얻는 이익을 관리하는 것, 이것이 하나님의 교회 안에서 그들이 해야 할 일이니라.

Revelation, given November, 1831. 19

1. Behold, and hearken, O ye inhabitants of Zion, and all ye people of my church who are afar off, and hear the word of the Lord which I give unto my servant Joseph Smith, Jun., and also unto my servant Martin Harris, and also unto my servant Oliver Cowdery, and also unto my servant John Whitmer, and also unto my servant Sidney Rigdon, and also unto my servant William W. Phelps, by the way of commandment unto them.

2. For I give unto them a commandment; wherefore hearken and hear, for thus saith the Lord unto them—

3. I, the Lord, have appointed them, and ordained them to be stewards over the revelations and commandments which I have given unto them, and which I shall hereafter give unto them;

4. And an account of this stewardship will I require of them in the day of judgment.

5. Wherefore, I have appointed unto them, and this is their business in the church of God, to manage them and the concerns thereof, yea, the benefits thereof.

[Page 237]

70:6 그런즉 한 가지 계명을 내가 그들에게 주노니, 그들은 이러한 것을 교회 회원에게나 세상에게 주지 말아야 하느니라.

70:7 그러할지라도 그들이 자신들에게 반드시 있어야 할 것과 부족한 것을 필요 이상으로 더 많이 받게 되면, 그것은 모름지기 나의 창고에 넣어야 하느니라.

70:8 그리고 그 이익은 시온의 주민을 위하여, 그리고 그들의 세대가 왕국의 율법에 따라 상속자가 되는 한 그들을 위하여 헌납되어야 하느니라.

70:9 보라, 이것은 나 주가 어느 사람에게든지 이미 지명하였거나 이후에 지명하는 대로 청지기 직분을 맡게 될 각 사람에게 주가 요구하는 것이니라.

70:10 그리고 보라, 살아 계신 하나님의 교회에 속한 자로서 이 율법이 면제되는 자는 아무도 없느니라.

70:11 그러하도다. 감독이나 주의 창고를 지키는 대리인이나 현세적인 일을 맡아보는 청지기 직분에 임명된 자도 면제되지 아니하느니라.

70:12 영적인 일을 집행하도록 임명된 자도 현세적인 일을 집행하는 청지기 직분에 임명된 자와 마찬가지로 자기의 삯을 받음이 마땅하니라.

70:13 그러하도다. 오히려 더 풍부하게 받을 만하니, 그 풍부함은 영의 나타내심을 통하여 그들에게 더욱 풍성하게 되느니라.

70:14 그러할지라도, 현세적인 일에 있어서 너희는 평등하게 되어야 하나니, 이를 마지못해 하지 말라. 그렇지 아니하면, 영의 풍성한 나타내심은 보류되리라.

70:15 이제 내가 이 명령을 나의 종들에게 주는 것은 그들이 머물러 있는 동안 그들의 유익을 위하여, 그들 머리 위에 나의 축복을 나타내기 위하여, 그리고 그들의 부지런함에 대한 보상과 그들의 안전을 위하여,

70:16 음식을 위하고 의복을 위하여, 기업을 위하여, 집을 위하고 땅을 위하여 주는 것이니, 나 주가 그들을 어떠한 상황에 처하게 되든지, 또 나 주가 그들을 어떠한 곳에 보내든지 그리하려는 것이니라.

70:17 이는 그들이 많은 일에 충실하여 왔으며, 죄를 범하지 아니한 만큼 잘 행하였음이니라.

70:18 보라, 나 주는 자비로운즉 그들을 축복하리니, 그들은 이러한 일들의 기쁨에 참여하리라. 참으로 그러하도다. 아멘.

6. Wherefore, a commandment I give unto them, that they shall not give these things unto the church, neither unto the world;

7. Nevertheless, inasmuch as they receive more than is needful for their necessities and their wants, it shall be given into my storehouse;

8. And the benefits shall be consecrated unto the inhabitants of Zion, and unto their generations, inasmuch as they become heirs according to the laws of the kingdom.

9. Behold, this is what the lord requires of every man in his stewardship, even as I, the Lord, have appointed or shall hereafter appoint unto any man.

10. And behold, none are exempt from this law who belong to the church of the living God;

11. Yea, neither the bishop, neither the agent who keepeth the Lord's storehouse, neither he who is appointed in a stewardship over temporal things.

12. He who is appointed to administer spiritual things, the same is worthy of his hire, even as those who are appointed to a stewardship to administer in temporal things;

13. Yea, even more abundantly, which abundance is multiplied unto them through the manifestations of the Spirit.

14. Nevertheless, in your temporal things you shall be equal, and this not grudgingly, otherwise the abundance of the manifestations of the Spirit shall be withheld.

15. Now, this commandment I give unto my servants for their benefit while they remain, for a manifestation of my blessings upon their heads, and for a reward of their diligence and for their security;

16. For food and for raiment; for an inheritance; for houses and for lands in whatsoever circumstances I, the Lord, shall place them, and whithersoever I, the Lord, shall send them.

17. For they have been faithful over many things, and have done well inasmuch as they have not sinned.

18. Behold, I, the Lord, am merciful and will bless them, and they shall enter into the joy of these things. Even so. Amen.

Chapter 17 - Notes

1. It would be more proper to say "revision of the Bible" than "translation" of it; as the Prophet did not at any time pretend to a knowledge of the ancient languages that would enable him to translate from the Hebrew or the Greek as "translation" is commonly understood. But what he did was to revise the English text of the Bible under the inspiration of God; and that led him not only to give different renderings of various passages, but also to supply missing parts.

2. The miracle here referred to is thus related in Hayden's History of the Disciples (a Campbellite work), pp. 250-1. "Ezra Booth, of Mantua, a Methodist preacher of much more than ordinary culture, and with strong natural abilities, in company with his wife, Mr. and Mrs. Johnson, and some other citizens of this place [Hiram], visited Smith at his home in Kirtland, in 1831. Mrs. Johnson had been afflicted for some time with a lame arm, and was not at the time of the visit able to lift her hand to her head. The party visited Smith partly out of curiosity, and partly to see for themselves what there might be in the new doctrine. During the interview the conversation turned on the subject of supernatural gifts, such as were conferred in the days of the apostles. Some one said, 'Here is Mrs. Johnson with a lame arm; has God given any power to man now on the earth to cure her?' A few moments later, when the conversation had turned in another direction, Smith rose, and walking across the room, taking Mrs. Johnson by the hand, said in the most solemn and impressive manner: 'Woman, in the name of the Lord Jesus Christ I command thee to be whole,' and immediately left the room. The company were awe-stricken at the infinite presumption of the man, and the calm assurance with which he spoke. The sudden mental and moral shock—I know not how better to explain the well-attested fact—electrified the rheumatic arm—Mrs. Johnson at once lifted it up with ease, and on her return home the next day she was able to do her washing without difficulty or pain."

3. See page 212, verses 15, 16.

4. It is generally supposed that Ezra Booth was the first to turn away from the faith; but this is an error. Others denied the faith before him, but he was the first apostate, I think, to publish anything against the Church. That he was not the first apostate, however, is evident from the fact that John Whitmer in his history makes mention of others turning from the faith even before the journey of the Elders to Missouri was undertaken; whereas Booth did not announce his apostasy until his return from that journey in the month of September. Writing of a time previous to the assembling of the conference of June 3rd-6th, 1831, John Whitmer remarks: "About these days the disciples arrived from the state of New York to this place, Kirtland, Ohio. They had some difficulty between themselves because of some that did not continue faithful—who denied the truth and turned to fables." (Ch. 8.) Again in chapter 8 he says: "After some of the Elders had left [i. e., for Missouri], and the time for Joseph Smith, Jun., and others to leave [had come]—some of those who had been commanded to take their journey speedily, had denied the faith and turned from the truth." And still speaking of a time previous to the apostasy of Booth, and before detailing the events which happened on the land of Zion among the Elders who went there, he says: "There was much trouble and unbelief among those who called themselves disciples of Christ; some apostatized and became enemies to the cause of God, and persecuted the Saints." (Chapter 9.) All this was before Booth's apostasy. In the minutes of a conference held on the 6th of September, 1831, and signed by Oliver Cowdery, it is recorded: "Upon testimony satisfactory to this conference, it was voted that Ezra Booth be silenced from preaching as an Elder in this Church."

5. The series of letters referred to in the text above were nine in number, and first appeared in the Ohio Star, published at Ravenna, the county seat of Portage county. Afterwards they were published in E. D. Howe's Book, Mormonism Unveiled, pp. 175-221.

6. Orson Hyde was born January 8th, 1805, at Oxford, New Haven county, Connecticut. He was the son of Nathan and Sally Hyde. His father served in the United States army in the war of 1812. When Orson was seven years old his mother died, and the large family of Nathan Hyde, consisting of nine sons and three daughters, were scattered. Orson was taken in charge by a man of the name of Nathan Wheeler. Seven years later, or when young Hyde was fourteen years of age, Mr. Wheeler moved from the state of Connecticut to Ohio, settling in the vicinity of Kirtland. Orson accompanied him and continued to live with him in Ohio for about four years, after which he engaged in various occupations on his own account, at last becoming a clerk in the firm of Gilbert & Whitney, merchants. In the year 1827 a religious revival of unusual fervor occurred in Kirtland and vicinity, and under its influence Orson Hyde became a convert to the Methodist faith; and shortly afterwards was made a class leader. "At about the same time," writes Edward Tullidge, in a biographical sketch of him, "he heard that a 'golden Bible' had been dug out of a rock in the state of New York. It was treated, however, as a hoax; but, on reading the report, Hyde remarked: 'Who knows but that this 'golden Bible' may break up our religion and change its whole features and bearing." (Utah and her Founders, Biographical Sketches, p. 70). Some time subsequent to his becoming a Methodist he heard Sidney Rigdon preach the Campbellite faith, and being convinced that the doctrine Rigdon advocated was more scriptural than that which he had embraced, he accepted it and was baptized into the Campbellite church. He also became a theological student under his new teacher's instruction, with a view of becoming a minister of the new church; and, in fact, began to preach and had already assisted in founding several Campbellite congregations in Lorain and Huron counties. In 1830, he was made pastor over these congregations. In the fall of that year the Lamanite mission of the Church of Jesus Christ arrived in the northeast part of Ohio, and soon the whole country was agitated by the presentation of the Book of Mormon and its attendant message, the restored Gospel of Jesus Christ. At first Orson Hyde, at the request of members of the Campbellite faith, opposed the Book of Mormon in public addresses; but feeling reproved by the Spirit for this course, he suspended his opposition in order to make further inquiry, with the result that after much prayer and some hesitancy he accepted the great latter-day message, and was baptized, as related in the text.

7. Doctrine and Covenants, sec. 65.

8. This was a very important conference, and continued through two days, the 25th and 26th of October—Tuesday and Wednesday. The minutes of it are contained in the Far West Record, pp. 10-15. Very many of the brethren holding the Priesthood addressed the conference, and each one expressed his willingness to consecrate all he possessed to God and His cause. The minutes of the Prophets remarks upon this subject, as relating to his own willingness to consecrate all to the Lord, are of particular interest. It stands as follows in the record: "Brother Joseph Smith. Jun., said that he had nothing to consecrate to the Lord of the things of the earth, yet he felt to consecrate himself and family. Was thankful that God had given him a place among His Saints; felt willing to labor for their good" (p. 13). It appears at this time that the Prophet and other leading Elders of the Church were much embarrassed in the work of translating the Scriptures and preaching the Gospel, in consequence of the difficulty they encountered to do this work of the ministry and at the same time provide for their families. It appears also that the Saints were somewhat backward in providing means for the support of the ministry of the Church. Referring to the subject the Prophet, according to the minutes above referred to, said: "The Lord held the Church bound to provide for the families of the absent Elders while proclaiming the Gospel. Further said that God had often sealed up the heavens because of covetousness in the Church" (p. 13).

The remarks of Simeon Carter, one of the High Priests in attendance at the conference, are of interest and importance, owing to the light they throw upon the views of the faithful brethren respecting the journey to the land of Zion and the work that had been accomplished there. The minute of his remarks stands as follows: "Brother Simeon Carter said that he was thankful that he had been spared and preserved to go to the land of Zion according to the commandment of the Lord, for he received it as from His mouth; and also thanked the Lord that his feet had trodden upon the consecrated ground which was the inheritance of the Saints. Testified that the Book of Mormon was true. Mourned because of the falling away [in Kirtland] since he took his journey to the land of Zion" (p. 12).

Another item of interest will be found in the following circumstance: Several of the brethren took occasion to testify to the truth of the Book of Mormon; and now the minutes—"Brother Hyrum Smith said that he thought best that the information of the coming forth of the Book of Mormon be related by Joseph himself to the Elders present, that all might know for themselves."
"Brother Joseph Smith, Jun., said that it was not intended to tell the world all the particulars of the coming forth of the Book of Mormon; and also said that it was not expedient for him to relate these things" (p. 13). This will account for the Prophet confining himself to the merest generalities in all his statements concerning the coming forth of the Book of Mormon.

9. The exact date of the birth of William E. M'Lellin cannot be ascertained. He was born in the state of Tennessee about the year 1806. He first heard the Gospel preached by Elders Samuel H. Smith and Reynolds Cahoon, while those brethren were en route from Kirtland to Independence, Missouri, in the early summer of 1831. He closed up his affairs as soon as possible and followed these missionaries to Jackson county. On the way to that place he was baptized and ordained an Elder. During the same summer he made his way to Kirtland, where we find him in attendance at the special conference of October 25th, seeking to learn the will of the Lord, through the Prophet, respecting himself.

10. (이때는 특별대회 기간 중이었고, 선지자를 통하여 주께로부터 이미 받은 계시의 출판이 검토되고 결정되었다(제1편의 머리말 참조). 올리버 카우드리와 존 휘트머가 계시의 원고를 가지고 인디펜던스로 가고, 거기에서 윌리엄 더블류 펠프스가 이를 계명의 책으로 출판하기로 결정되었다. 많은 형제들이 그때 출판하려고 편집한 계시들이 그들에게 임하신 성신이 증거해 주신 바대로 진실로 참되다고 엄숙하게 증언하였다. 선지자는 제1편으로 알려진 계시를 받은 후에, 계시에 사용된 언어에 관해서 약간의 부정적인 대화가 있었다고 기록하고 있다. 현재의 계시가 이어졌다.)

10. Doctrine and Covenants, sec. 66.

11. This special conference at Hiram on November 1st, should receive larger notice. The number of copies in the edition of the Book of Commandments to be printed was considered and the decision reached that ten thousand should be published. The conference lasted two days. In the afternoon of the first day of the conference, according to the minutes of the meeting, the preface to the Book of Commandments was "received by inspiration." The same afternoon, the following occurred: "Brother Joseph Smith, Jun., said that inasmuch as the Lord had bestowed a great blessing upon us in giving commandments and revelations, he asked the conference what testimony they were willing to attach to these commandments which would shortly be sent to the world. A number of the brethren arose and said that they were willing to testify to the world that they knew that they were of the Lord." (Far West Record, p. 16.)

In the second day's proceedings of the conference it is recorded: "The revelation of last evening read by the moderator [this was Oliver Cowdery]. The brethren then arose in turn and bore witness to the truth of the Book of Commandments; after which Brother Joseph Smith, Jun., arose and expressed his feelings and gratitude concerning the commandments and preface received yesterday." (Far West Record, p. 16.)

12. Doctrine and Covenants, sec. 1. This revelation which, in the current edition, and in fact in all editions of the Doctrine and Covenants, stands as section 1, is the Lord's Preface to the revelations which He has given to this Dispensation of the Fulness of Times.

13. Doctrine and Covenants, sec. 67.

14. This "Testimony" to the truth of the "Book of Commandments" was doubtless drawn up with the intention of having it signed by the Elders present at the conference; but whether that was done or not does not appear in the Ms. of the Prophet's history. The testimony itself, however, is in the manuscript History. This is remarked because it has not been published heretofore in the History of the Prophet. The matter appears to stand thus: Each of the Elders present at the conference testified to the truth of the revelations then about to be published; and, as already seen (p. 222 note), expressed a willingness to testify to the truth of the revelations to all the world. Accordingly this testimony was prepared with the intention of having it signed and published in the "Book of Commandments." It may have been signed, too, and carried to Missouri, but owing to the fact that the printing press was destroyed by a mob before the "Book of Commandments" was all printed, the "Testimony" does not appear in the part of it that was printed. The names of the Elders present at this special conference, according to the minutes of it in the Far West Record (p. 15), are as follows: Joseph Smith, Jun., Oliver Cowdery, David Whitmer, John Whitmer, Peter Whitmer, Jun., Sidney Rigdon, William B. M'Lellin, Orson Hyde, Luke Johnson, Lyman E. Johnson.

15. Doctrine and Covenants, sec. 68.

16. Doctrine and Covenants, sec. 133

 

사실은 커틀랜드와 인디펜던스 또는 시온을 통과하는 여행은 드문드문하게 정착한 시골을 통하여 또한 변방의 농촌을 통하여, 그 시골의 서부를 경유하게 되어 있었으며 여기에는 항상 다소간에 무법자들의 무리가 있었다.  그러므로 어떤 사람이 그런 시골을, 특히 혼자서 돈을 가지고 여행한다는 것은 상당한 모험이었다.  그러므로 올리버 카우드리가 가지고 가는 돈과 거룩한 것의 안전을 보장하기 위하여 참되고 충실한 동반자가 될 사람이 함께 여행하는 것은 지혜로운 일이었다.  그래서 존 휘트머를 지명하게 되었다.

17. :Doctrine and Covenants, sec. 69. It must not be understood from the first paragraph of this revelation that Oliver Cowdery was untrustworthy, and therefore it was necessary that a companion be provided for him.

The fact was that much of the journey between Kirtland and Independence, or Zion, was through a sparsely settled country, the western portion of it through a frontier country where there is always a gathering, more or less, of lawless people; and it was at considerable risk that a person traveled through such a country, especially when alone and carrying money with him. It was wisdom then, for the sake of Oliver Cowdery, and to insure the safety of the money and the sacred things he was to carry with him, that one should go with him that would be a true and faithful companion, hence the appointment of John Whitmer.

18. In the minutes of the special conference of November 12th, spoken of in the foregoing by the Prophet, occurs the following account of what took place in addition to what the Prophet has written: "Brother Joseph Smith, Jun., said one item he wished acted upon was that our brothers Oliver Cowdery and John Whitmer and the sacred writings which they have entrusted to them to carry to Zion—be dedicated to the Lord by the prayer of faith. Secondly, Brother Oliver has labored with me from the beginning in writing, &c. Brother Martin has labored with me from the beginning and Brothers John Whitmer and Sidney Rigdon also for a considerable time, and as these sacred writings are now going to the Church for its benefit, that we may have claim on the Church for recompense—if this conference think these things worth prizing to he had on record to show hereafter—I feel that it will be according to the mind of the Spirit, for by it these things were put into my heart which I know to be the Spirit of truth.

"Voted; that Joseph Smith, Jun., be appointed to dedicate and consecrate these brethren and the sacred writings and all they have entrusted to their care, to the Lord. Done accordingly. * * * * Voted; that in consequence of the diligence of our brethren, Joseph Smith, Jun., Oliver Cowdery, John Whitmer, and Sidney Rigdon in bringing to light by the grace of God these sacred things,—[they] be appointed to manage them according to the laws of the Church and the commandments of the Lord. And also that in consequence of the families of Joseph Smith, Hyrum Smith, Peter Whitmer, Christian Whitmer, Jacob Whitmer, Hiram Page and David Whitmer administering to their wants in temporal things; and also [on account of] the labors of Samuel H. Smith, Peter Whitmer, Jun., William Smith and Don Carlos Smith—voted by the conference that the above named brethren be remembered to the Bishop in Zion as being worthy of inheritances among the people of the Lord according to the laws of said Church."—Far West Record, pp. 18, 19.

19. Doctrine and Covenants, sec. 70.

[Page 238]

제 18장

암허스트 대회 - 인간의 내세의 영광의 등급에 관한 시현

선지자와 시드니 리그돈의 노고

(선지자는 이 계시를 받을 때까지 시드니 리그돈을 자기의 서기로 하여 성경 번역을 계속하고 있었다. 이 계시를 받았을 때, 여기에 주어진 지시를 수행할 수 있도록 번역은 잠정적으로 중단되었다. 형제들은 배도한 에즈라 부스가 기고한 어떤 신문 기사가 출간된 결과로 교회에 대하여 형성된 비우호적인 감정을 누그러뜨리기 위하여 전도하러 나가야 했다.)

1831년 12월 1일 주신 계시

71:1 보라, 이같이 주가 너희, 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈에게 이르노니, 내가 뜻하는 바대로 너희에게 주어질 영의 분량과 권능에 따라 너희가 너희 입을 열어 나의 복음과 왕국의 일을 선포하며, 경전을 들어 왕국의 여러 비밀을 해석함이 내게 필요하고도 적절한 때가 진실로 이르렀도다.

71:2 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희에게 알려질 때까지 얼마 동안 주변에 있는 세상 사람에게 그리고 또한 교회 회원에게 선포하라.

71:3 진실로 이것은 내가 너희에게 주는 얼마 동안의 사명이니라.

71:4 그런즉 너희는 나의 포도원에서 일하라. 땅의 주민들을 불러 증언하고 장차 임할 계명과 계시를 위하여 길을 준비하라.

71:5 이제 보라, 이것이 지혜니, 누구든지 읽는 자는 깨달으며 또한 받아들일지어다.

71:6 이는 받아들이는 자에게는 더욱 풍성하게 주어질 것임이니, 곧 권능이 주어질 것임이니라.

71:7 그런즉 너희 원수를 설복하라. 그들에게 공개적으로나 사적으로 너희를 만나줄 것을 요청하라. 너희가 충실한 만큼, 그들의 수치가 드러나리라.

Chapter 18

The Amherst Conference—The Vision of the Degrees of Glory in Man's Future Life.

The Labors of the Prophet and Sidney Rigdon.

After Oliver Cowdery and John Whitmer had departed for Jackson county, Missouri, I resumed the translation of the Scriptures, and continued to labor in this branch of my calling with Elder Sidney Rigdon as my scribe, until I received the following:

Revelation, given December 1st, 1831. 1

1. Behold, thus saith the Lord unto you my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, that the time has verily come that it is necessary and expedient in me that you should open your mouths in proclaiming my gospel, the things of the kingdom, expounding the mysteries thereof out of the scriptures, according to that portion of Spirit and power which shall be given unto you, even as I will.

2. Verily I say unto you, proclaim unto the world in the regions round about, and in the church also, for the space of a season, even until it shall be made known unto you.

3. Verily this is a mission for a season, which I give unto you.

4. Wherefore, labor ye in my vineyard. Call upon the inhabitants of the earth, and bear record, and prepare the way for the commandments and revelations which are to come.

5. Now, behold this is wisdom; whoso readeth, let him understand and receive also;

6. For unto him that receiveth it shall be given more abundantly, even power.

7. Wherefore, confound your enemies; call upon them to meet you both in public and in private; and inasmuch as ye are faithful their shame shall be made manifest.

[Page 239]

71:8 그런즉 그들로 하여금 주를 거스리는 강한 논거를 제시하게 하라.

71:9 진실로 이같이 주가 너희에게 이르노니 - 너희를 대적하려고 만들어져 형통할 무기가 없느니라.

71:10 또 만일 어느 사람이 너희를 대적하여 그 음성을 높이면, 그는 내가 친히 정한 때에 굴복당하리라.

71:11 그런즉 내 계명들을 지키라. 그것들은 참되고 신실하니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

커틀랜드에서의 선지자의 진지한 노력

 

몇몇 장로와 회원이 자신의 의무를 배우고 깨우침을 받기 위하여 함께 모였다.  우리의 물질적 및 영적 복지에 대하여 한 동안 이야기한 다음 나는 다음 계시를 받았다.

(몇몇 장로와 회원들이 자신들의 의무를 배우기 위하여 그리고 교회의 가르침에 관하여 깨우침을 더 받기 위하여 모였다. 이 편은 같은 날 받은 두 계시를 모은 것이다. 1절에서 8절까지는 뉴얼 케이 휘트니가 감독으로 부름 받음을 알려 준다. 그리하여 그는 부름을 받아 성임되었고, 그 후에 감독의 의무에 관한 지식을 더 알려 주는 9절에서 26절까지를 받았다.)

1831년 12월 4일 주신 계시

72:1 들으라, 오 함께 모인 너희, 곧 왕국과 권능이 주어진 나의 교회의 대제사들아, 주의 음성에 귀를 기울이라.

72:2 대저 진실로 이같이 주가 이르노니, 너희에게, 다시 말하면 주의 포도원의 이 지역에 있는 교회를 위하여 너희 가운데서 감독 한 사람이 임명됨이 내게 마땅하니라.

72:3 그리고 진실로 이 일에 있어서 너희는 지혜롭게 행하였나니, 이는 주께서 모든 청지기의 손에 현세와 영원에서의 그 청지기 직분의 보고서를 제출할 것을 요구함이니라.

72:4 무릇 현세에서 충실하고 지혜로운 자는 나의 아버지께서 그를 위하여 예비하신 거처를 상속하기에 합당하다 여겨지느니라.

72:5 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 포도원의 이 지역에 있는 교회의 장로들은 나의 포도원의 이 지역에서 나로 말미암아 임명될 감독에게 각자의 청지기 직분의 보고서를 제출할지니라.

72:6 이러한 것들은 기록해 두었다가 시온에 있는 감독에게 전달해 주어야 하느니라.

72:7 그리고 감독의 임무는 이미 주어진 명령과 대회의 지지로써 알려질 것이니라.

8. Wherefore, let them bring forth their strong reasons against the Lord.

9. Verily, thus saith the Lord unto you—there is no weapon that is formed against you shall prosper;

10. And if any man lift his voice against you he shall be confounded in mine own due time.

11. Wherefore, keep my commandments; they are true and faithful. Even so. Amen.

The Prophet's Earnest Labors in Kirtland.

Knowing now the mind of the Lord, that the time had come that the Gospel should be proclaimed in power and demonstration to the world, from the Scriptures, reasoning with men as in days of old, I took a journey to Kirtland, in company with Elder Sidney Rigdon on the 3rd day of December, to fulfil the above revelation. On the 4th,

several of the Elders and members assembled together to learn their duty, and for edification, and after some time had been spent in conversing about our temporal and spiritual welfare, I received the following:

Revelation Given December 4th, 1831 2

1. Hearken, and listen to the voice of the Lord, O ye who have assembled yourselves together, who are the high priests of my church, to whom the kingdom and power have been given.

2. For verily thus saith the Lord, it is expedient in me for a bishop to be appointed unto you, or of you, unto the church in this part of the Lord's vineyard.

3. And verily in this thing ye have done wisely, for it is required of the Lord, at the hand of every steward, to render an account of his stewardship, both in time and in eternity.

4. For he who is faithful and wise in time is accounted worthy to inherit the mansions prepared for him of my Father.

5. Verily I say unto you, the elders of the church in this part of my vineyard shall render an account of their stewardship unto the bishop, who shall be appointed of me in this part of my vineyard.

6. These things shall be had on record, to be handed over unto the bishop in Zion.

7. And the duty of the bishop shall be made known by the commandments which have been given, and the voice of the conference.

[Page 240]

72:8 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 뉴얼 케이 휘트니가 이 권능에 지명되어 성임될 사람이니라. 이것이 주 너희 하나님, 너희 구속주의 뜻이니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

72:9 이미 주어진 율법에 추가하여 포도원의 이 지역에 있는 교회를 위하여 성임된 감독의 의무를 알게 하는 주의 말씀은 진실로 이러하니 -

72:10 주의 창고를 지키며, 포도원의 이 지역에 있는 교회의 기금을 받으며,

72:11 앞서 명령한 대로 장로들의 보고서를 받으며, 그들의 부족분을 공급하는 것이니, 이들은 지불할 방도가 있는 만큼 자신들이 받는 것에 대하여 지불할지니라.

72:12 그리하여 이것 역시 교회의 유익을 위하여 가난하고 궁핍한 자에게 나누어 주도록 성별되게 할 것이니라.

72:13 그리고 지불할 방도를 가지지 못한 자가 있거든, 보고서를 받아 시온의 감독에게 제출할지니, 시온의 감독은 주가 그의 손에 맡긴 것에서 그 부채를 갚아 줄지니라.

72:14 그리고 교회에게 그리고 세상에 대해 복음과 왕국의 일들을 베푸는 영적 일에 종사하는 충실한 자의 수고는 시온에 있는 감독에게 그 빚에 대한 갚음이 될지니라.

72:15 이같이 그것은 교회에서 나오나니, 이는 율법에 따라, 시온에 올라오는 각 사람은 모든 것을 시온에 있는 감독 앞에 두어야 함이니라.

72:16 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 포도원의 이 지역에 있는 모든 장로는 자신의 청지기 직분의 보고서를 포도원의 이 지역에 있는 감독에게 제출해야만 하므로 -

72:17 포도원의 이 지역에 있는 판사 곧 감독이 시온에 있는 감독에게로 보내는 증명서를 제시함으로써 모든 사람은 합당한 회원으로 인정되고, 상속을 위한 제반사항과, 지혜로운 청지기로 또 충실한 일꾼으로 받아들여지기 위한 제반사항을 충족시키느니라.

72:18 그렇지 아니하면 그는 시온의 감독에게 용납되지 아니하리라.

72:19 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 포도원의 이 지역에 있는 교회 감독에게 보고서를 제출할 모든 장로는 그가 일하는 교회 또는 여러 교회의 추천을 받을지니, 이는 모든 일에 있어서 자기 자신과 자기의 보고서가 승인 받게 하려는 것이니라.

72:20 그리고 또, 나의 교회에 관한 기록을 맡아보는 청지기로 임명된 나의 종들은 모든 일에 있어서 감독 또는 여러 감독에게 도움을 요구할 권리를 가질지니 -

72:21 이는 계시가 출판되어 땅 끝까지 나아가게 하며, 또한 그들로 모든 일에 교회를 유익하게 할 기금을 조달하게 하며,

72:22 또한 그들로 모든 일에 승인 받으며 지혜로운 청지기로 인정받게 하려는 것이니라.

72:23 그리고 이제 보라, 이것은 나의 교회가 세워질 모든 땅에서, 널리 퍼져 있는 나의 교회의 모든 지부에게 본이 될 것이니라. 이제 나는 나의 말을 마치노라. 아멘.

8. And now, verily I say unto you, my servant Newel K. Whitney is the man who shall be appointed and ordained unto this power. This is the will of the Lord your God, your Redeemer. Even so. Amen.

9. The word of the Lord, in addition to the law which has been given, making known the duty of the bishop who has been ordained unto the church in this part of the vineyard, which is verily this—

10. To keep the Lord's storehouse; to receive the funds of the church in this part of the vineyard;

11. To take an account of the elders as before has been commanded; and to administer to their wants, who shall pay for that which they receive, inasmuch as they have wherewith to pay;

12. That this also may be consecrated to the good of the church, to the poor and needy.

13. And he who hath not wherewith to pay, an account shall be taken and handed over to the bishop of Zion, who shall pay the debt out of that which the Lord shall put into his hands.

14. And the labors of the faithful who labor in spiritual things, in administering the gospel and the things of the kingdom unto the church, and unto the world, shall answer the debt unto the bishop in Zion;

15. Thus it cometh out of the church, for according to the law every man that cometh up to Zion must lay all things before the bishop in Zion.

16. And now, verily I say unto you, that as every elder in this part of the vineyard must give an account of his stewardship unto the bishop in this part of the vineyard—

17. A certificate from the judge or bishop in this part of the vineyard, unto the bishop in the vineyard, unto the bishop in Zion, rendereth every man acceptable, and answereth all things, for an inheritance, and to be received as a wise steward and as a faithful laborer;

18. Otherwise he shall not be accepted of the bishop of Zion.

19. And now, verily I say unto you, let every elder who shall give an account unto the bishop of the church in this part of the vineyard be recommended by the church or churches, in which he labors, that he may render himself and his accounts approved in all things.

20. And again, let my servants who are appointed as stewards over the literary concerns of my church have claim for assistance upon the bishop or bishops in all things—

21. That the revelations may be published, and go forth unto the ends of the earth; that they also may obtain funds which shall benefit the church in all things;

22. That they also may render themselves approved in all things, and be accounted as wise stewards.

23. And now, behold, this shall be an ensample for all the extensive branches of my church, in whatsoever land they shall be established. And now I make an end of my sayings. Amen.

[Page 241]

72:24 교회 회원에 관하여 왕국의 율법에 몇 마디 말을 추가하노니, 시온으로 올라가도록 성령으로 지명 받은 자와 시온으로 올라 갈 특권이 있는 자는 -

72:25 교회의 장로 세 사람에게서 받은 증명서 또는 감독에게서 받은 증명서를 가지고 감독에게 갈지어다.

72:26 그리하지 아니하고 시온 땅으로 올라가는 자는 지혜로운 청지기로 여김을 받지 못하리라. 이것 역시 한 본이니라. 아멘.

선지자와 시드니 리그돈의 노력이 미친 효과

이때부터 1832년 1월 8일 혹은 10일까지 나와 리그돈 장로는 쉘러스빌과 라벤나와 기타 여러 곳에서 계속해서 진리를 가르치고 우리 구속주의 대업을 변론하였으며, 밤의 도적처럼 보복의 날이 이 세대에게 오고 있다는 것과, 수많은 사람들의 마음에 편견과 암흑이 가득 차 눈이 멀고 그런 것으로 인하여 참된 교회를 박해하고 참된 빛을 거부하고 있다는 것을 밝혔다.  이런 방법에 의하여 우리는 앞에 이야기한 배도자 에즈라 부스에 의해 라벤나에서 오하이오 스타에 출판되고 있는 그 말썽많은 편지 때문에 야기된 흥분한 감정을 진정시키는 데 많은 일을 했다.  나는 1월 10일에 다음 대회 때까지 교회 장로들에 관한 주님의 뜻을 알려주는 다음 계시를 받았다.

1832년 1월 10일 주신 계시

73:1 대저 진실로 이같이 주가 이르노니, 그들이 대회 때까지 복음을 전파하는 일과 주변 지역에 있는 교회 회원을 권면하기를 계속함이 내게 필요하니라.

73:2 그러고 나서 보라, 그들 각자의 사명이 대회의 지지로써 그들에게 알려지리라.

73:3 이제 진실로 내가 너희, 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈에게 이르노니, 또다시 번역함이 필요하도다. 주가 이르노라.

73:4 그리고 실행할 수 있는 만큼, 대회 때까지 주변 지역에서 전도하고 그 후에는 성경 번역 일을 끝마칠 때까지 계속함이 필요하도다.

24. A few words in addition to the laws of the kingdom, respecting the members of the church—they that are appointed by the Holy Spirit to go up unto Zion, and they who are privileged to go up unto Zion—

25. Let them carry up unto the bishop a certificate from three elders of the church, or a certificate from the bishop;

26. Otherwise he who shall go up unto the land of Zion shall not be accounted as a wise steward. This is also an ensample. Amen.

Effectiveness of the Prophet's and Sidney Rigdon's Labors.

From this time until the 8th or 10th of January, 1832, myself and Elder Rigdon continued to preach in Shalersville, Ravenna, and other places, setting forth the truth, vindicating the cause of our Redeemer; showing that the day of vengeance was coming upon this generation like a thief in the night; that prejudice, blindness and darkness filled the minds of many, and caused them to persecute the true Church, and reject the true light; by which means we did much towards allaying the excited feelings which were growing out of the scandalous letters then being published in the Ohio Star, at Ravenna, by the before-mentioned apostate, Ezra Booth. 3 On the 10th of January, I received the following revelation making known the will of the Lord concerning the Elders of the Church until the convening of the next conference. 4

Revelation of January 10th, 1832 5

1. For verily, thus saith the Lord, it is expedient in me that they should continue preaching the gospel, and in exhortation to the churches in the regions round about, until conference;

2. And then, behold, it shall be made known unto them, by the voice of the conference, their several missions.

3. Now, verily I say unto you my servants, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, saith the Lord, it is expedient to translate again;

4. And, inasmuch as it is practicable, to preach in the regions round about until conference; and after that it is expedient to continue the work of translation until it be finished.

[Page 242]

73:5 그리고 기록된 바와 같이 더욱 많은 지식을 받을 때까지 이를 장로들에게 본이 되게 하라.

73:6 이제 내가 너희에게 지금은 더 이상 주지 아니하노라. 너희 허리를 동이고 침착하라. 참으로 그러하도다. 아멘.

[성경] 번역이 개시됨

앞서 기록한 주의 말씀(교성 73)을 받고 나서 나는 경전 번역을 다시 시작하였고 1월 25일 개최하기로 되어 있던 대회 바로 직전까지 부지런히 일하였다. 이 기간 동안 나는 또한 고린도 전서 7장 14절의 설명으로 다음의 것을 받았다

계시

74:1 믿지 아니하는 남편은 아내로 인하여 성결하게 되며, 믿지 아니하는 아내는 남편으로 인하여 성결하게 되나니, 그렇지 아니하면 너희 자녀는 깨끗하지 아니할 것이로되, 지금 그들은 거룩하니라.

74:2 그런데 사도 시대에는 예수 그리스도의 복음을 믿지 아니하는 모든 유대인 가운데에 할례의 법이 있었느니라.

74:3 그리고 이렇게 되었나니, 할례의 법에 관하여 백성 가운데 큰 다툼이 일어나게 되었으니, 이는 믿지 아니하는 남편이 자기 자녀들이 할례를 받아 이미 성취되어 버린 모세의 율법을 좇기 원하였음이더라.

74:4 그리고 이렇게 되었나니, 백성 가운데 모세의 율법을 좇아 양육된 자녀들은 그들 조상의 전통에 주의를 기울이고 그리스도의 복음을 믿지 아니하여 이로써 거룩하지 않게 되었느니라.

74:5 그리하여 그 이유로 말미암아 사도는 교회에 편지를 써서 주의 명령이 아닌 자신의 명령을 그들에게 주었나니, 곧 그들 사이에서 모세의 율법을 버리지 아니하면, 믿는 자는 믿지 아니하는 자와 결합하지 말라는 것이었더라.

74:6 이는 그들의 자녀에게 할례를 행하지 않게 하려 함이요, 어린아이는 거룩하지 아니하다는 전통을 버리게 하려 함이었나니, 이는 그러한 전통이 유대인 가운데 있었음이니라.

74:7 그러나 어린아이는 예수 그리스도의 속죄를 통하여 성결하게 되어 거룩하니, 이것이 경전이 뜻하는 바니라.

암허스트 대회

로레인군 암허스트에서 대회를 시작하기 며칠 전에 나는 이웃에 사는 장로들과 함께 출발하여 알맞은 시간에 도착하였다.  이 대회는 몹시 화기애애하였으며 왕국을 발전시키기 위하여 많은 업무를 처리하였으며, 주변의 시골에 사는 사람들에게 복음을 선포하였다.  장로들은 사람들이 자신이 처한 상황을 알게 하기 위하여 주님의 뜻을 알도록, 또는 그들이 어떤 일을 하는 것이 가장 하나님 보시기에 기쁘신지 알도록, 내가 주님께 여쭙기를 몹시 원하는 것 같았다.  이는 다 치우쳐 한 가지로 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다 라고 기록되어 있기 때문이었다.  그래서 주님께 여쭙고 다음 계시를 받았다.

(이때는 이전에 지정된 대회 기간이었다. 이 대회에서 조셉 스미스는 대신권의 회장으로 지지되고 성임되었다. 사람들에게 자기의 말을 이해시키는 데 어려움을 겪은 어떤 장로들이 자기들의 당면한 의무에 관해서 더욱 자세하게 알기를 원하였다. 이 계시가 따랐다.)

5. And let this be a pattern unto the elders until further knowledge, even as it is written.

6. Now I give no more unto you at this time. Gird up your loins and be sober. Even so. Amen.

Translation Renewed.

Upon the reception of the foregoing word of the Lord, I recommenced the translation of the Scriptures, and labored diligently until just before the conference, which was to convene on the 25th of January. During this period, I also received the following, as an explanation of the First Epistle to the Corinthians, 7th chapter, 14th verse:

Revelation. 6

1. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; else were your children unclean, but now are they holy.

2. Now, in the days of the apostles the law of circumcision was had among all the Jews who believed not the gospel of Jesus Christ.

3. And it came to pass that there arose a great contention among the people concerning the law of circumcision, for the unbelieving husband was desirous that his children should be circumcised and become subject to the law of Moses, which law was fulfilled.

4. And it came to pass that the children, being brought up in subjection to the law of Moses, gave heed to the traditions of their fathers and believed not the gospel of Christ, wherein they became unholy.

5. Wherefore, for this cause the apostle wrote unto the church, giving unto them a commandment, not of the Lord, but of himself, that a believer should not be united to an unbeliever; except the law of Moses should be done away among them.

6. That their children might remain without circumcision; and that the tradition might be done away, which saith that little children are unholy; for it was had among the Jews;

7. But little children are holy, being sanctified through the atonement of Jesus Christ; and this is what the scriptures mean.

The Amherst Conference.

A few days before the conference was to commence in Amherst, Lorain county, I started with the Elders that lived in my own vicinity, and arrived in good time. At this conference much harmony prevailed, and considerable business was done to advance the kingdom, and promulgate the Gospel to the inhabitants of the surrounding country. 7 The Elders seemed anxious for me to inquire of the Lord that they might know His will, or learn what would be most pleasing to Him for them to do, in order to bring men to a sense of their condition; for, as it was written, all men have gone out of the way, so that none doeth good, no, not one. I inquired and received the following:

[Page 243]

 1832년 1월 주신 계시

75:1 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노라. 나는 참으로 나의 영의 음성으로 말하는 자니 곧 알파와 오메가, 너희 주 너희 하나님이니라 -

75:2 들으라, 오 너희, 나의 복음을 선포하며 나의 포도원의 가지를 치러 나아가려고 자기 이름을 제출한 자들아,

75:3 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희가 나아가고 머무르지 말며 게으르지도 말고 너희 힘을 다하여 일함이 나의 뜻이니 -

75:4 나팔 소리같이 너희 음성을 높여 내가 너희에게 준 계시와 계명에 따라 진리를 선포하라.

75:5 그리하여, 만일 너희가 충실하면 많은 곡식 단을 지게 될 것이요, 존귀와 영광과 불멸과 영생으로 면류관을 쓰게 되리라.

75:6 그러므로 진실로 내가 나의 종 윌리엄 이 메클렐른에게 이르노니, 내가 그에게 동쪽 지방으로 가라고 준 임무를 취소하고,

75:7 그에게 새 임무와 새 명령을 주노니, 이로써 나 주는 그의 마음의 불평에 대하여 그를 징계하노라.

75:8 그리고 그는 죄를 범하였도다. 그럼에도 불구하고 나는 그를 용서하고 다시 그에게 이르노니, 남쪽 지방으로 가라.

75:9 그리고 나의 종 룩 존슨은 그와 함께 가서 내가 그들에게 명한 것들을 선포할지니 -

75:10 주의 이름을 불러 그들에게 필요한 모든 것을 가르쳐 주실 보혜사를 구하며 -

75:11 지치지 않게 항상 기도하라. 그들이 이를 행하는 만큼, 내가 그들과 끝까지 함께 있으리라.

75:12 보라, 이것이 너희에 대한 주 너희 하나님의 뜻이니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

75:13 그리고 또, 진실로 이같이 주가 이르노니, 나의 종 올슨 하이드와 나의 종 새뮤얼 에이치 스미스는 동쪽 지방으로 여행을 떠나 내가 그들에게 명한 것들을 선포할지어다. 그리고 그들이 충실한 만큼, 보라, 내가 그들과 끝까지 함께 있으리라.

Revelation, given January, 1832. 8

1. Verily, verily, I say unto you, I who speak even by the voice of my spirit, even Alpha and Omega, your Lord and your God—

2. Hearken, O ye who have given your names to go forth to proclaim my gospel, and to prune my vineyard.

3. Behold, I say unto you that it is my will that you should go forth and not tarry, neither be idle but labor with your might—

4. Lifting up your voices as with the sound of a trump, proclaiming the truth according to the revelations and commandments which I have given you.

5. And thus, if ye are faithful ye shall be laden with many sheaves, and crowned with honor, and glory, and immortality, and eternal life.

6. Therefore, verily I say unto my servant William E. M'Lellin, I revoke the commission which I gave unto him to go unto the eastern countries;

7. And I give unto him a new commission and a new commandment, in the which I, the Lord, chasten him for the murmurings of his heart;

8. And he sinned; nevertheless, I forgive him and say unto him again, Go ye into the south countries.

9. And let my servant Luke Johnson go with him, and proclaim the things which I have commanded them—

10. Calling on the name of the Lord for the Comforter, which shall teach them all things that are expedient for them—

11. Praying always that they faint not; and inasmuch as they do this, I will be with them even unto the end.

12. Behold, this is the will of the Lord your God concerning you. Even so. Amen.

13. And again, verily thus saith the Lord, let my servant Orson Hyde and my servant Samuel H. Smith take their journey into the eastern countries, and proclaim the things which I have commanded them; and inasmuch as they are faithful, lo, I will be with them even unto the end.

[Page 244]

75:14 그리고 또, 진실로 나는 나의 종 라이먼 존슨에게 그리고 나의 종 올슨 프랫에게 이르노니, 그들도 또한 동쪽 지방으로 여행할지니, 보라, 또 바라보라, 내가 또한 그들과도 끝까지 함께 있으리라.

75:15 그리고 또, 내가 나의 종 아사도즈에게 그리고 나의 종 칼브스 윌슨에게 이르노니, 그들도 또한 서쪽 지방으로 여행하여 참으로 내가 그들에게 명한 대로 나의 복음을 선포할지니라.

75:16 충실한 자는 모든 것을 이길 것이요, 마지막 날에 들리우리라.

75:17 그리고 또, 내가 나의 종 매이저 엔 애슐리와 나의 종 버 릭스에게 이르노니, 그들도 또한 남쪽 지방으로 여행할지어다.

75:18 그러하도다. 내가 그들에게 명한대로 그들 모두는 여행을 떠나 집에서 집으로, 그리고 마을에서 마을로, 그리고 도시에서 도시로 갈지어다.

75:19 그리고 너희가 어느 집에 들어가든지 그들이 너희를 영접하거든, 그 집에 너희의 축복을 남기라.

75:20 그리고 너희가 어느 집에 들어가든지 그들이 너희를 영접하지 아니하거든, 너희는 그 집에서 속히 떠나 너희 발의 먼지를 떨어 버려 그들에 대한 증거로 삼을지니라.

75:21 그리하면 너희는 기쁨과 즐거움으로 가득 차리라. 또 이것을 알지니, 곧 심판의 날에 너희는 그 집의 심판자가 되어 그들을 정죄하리라.

75:22 그리고 심판의 날에 그 집보다 이방인이 견디기가 더 쉬우리라. 그러므로 너희 허리를 동이고 충실하라. 그리하면 너희는 모든 것을 이기고, 마지막 날에 들리우리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

75:23 그리고 또, 이같이 주가 너희에게 이르노니, 너희에 대한 나의 뜻을 알려고 너희의 이름을 제출한 오 너희, 나의 교회의 장로들아 -

75:24 보라, 내가 너희에게 이르노니, 부름을 받아 세상에 복음을 선포하러 세상으로 반드시 파송되어야 하는 자들의 가족을 부양하는 일을 돕고 또 그들의 가족을 부양하는 것은 교회의 의무니라.

75:25 그런즉 나 주는 이 명령을 너희에게 주노니, 곧 너희 형제들이 기꺼이 그들의 마음을 열려고 하는 만큼, 너희는 너희 가족이 거할 곳을 얻으라.

75:26 자기 가족을 위한 거처와 그들을 위한 교회의 부양을 얻을 수 있는 자는 모두 동쪽으로나 서쪽으로, 복쪽으로나, 남쪽으로나 세상으로 나아가지 못함이 없도록 할지어다.

14. And again, verily I say unto my servant Lyman Johnson, and unto my servant Orson Pratt, they shall also take their journey into the eastern countries; and behold, and lo, I am with them also, even unto the end.

15. And again, I say unto my servant Asa Dodds, and unto my servant Calves Wilson, that they also shall take their journey unto the western countries, and proclaim my gospel, even as I have commanded them.

16. And he who is faithful shall overcome all things, and shall be lifted up at the last day.

17. And again, I say unto my servant Major N. Ashley, and my servant Burr Riggs, let them take their journey also into the south country.

18. Yea, let all those take their journey, as I have commanded them, going from house to house, and from village to village, and from city to city.

19. And in whatsoever house ye enter, and they receive you, leave your blessing upon that house.

20. And in whatsoever house ye enter, and they receive you not, ye shall depart speedily from that house, and shake off the dust of your feet as a testimony against them.

21. And you shall be filled with joy and gladness; and know this, that in the day of judgment you shall be judges of that house, and condemn them;

22. And it shall be more tolerable for the heathen in the day of judgment, than for that house; therefore, gird up your loins and be faithful, and ye shall overcome all things and be lifted up at the last day. Even so. Amen.

23. And again, thus saith the Lord unto you, O ye elders of my church, who have given your names that you might know his will concerning you—

24. Behold, I say unto you, that it is the duty of the church to assist in supporting the families of those, and also to support the families of those who are called and must needs be sent unto the world to proclaim the gospel unto the world.

25. Wherefore, I, the Lord, give unto you this commandment, that ye obtain places for your families inasmuch as your brethren are willing to open their hearts.

26. And let all such as can obtain places for their families, and support of the church for them, not fail to go into the world, whether to the east, or to the west, or to the north, or to the south.

[Page 245]

75:27 그들은 구할지어다. 그리하면 받을 것이요, 두드릴지어다. 그리하면 그들에게 열릴 것이요, 그들이 어디로 가야 할지가 높은 곳에서부터 참으로 보혜사로 말미암아 알려지리라.

75:28 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 불가피하게 자신의 가족을 부양해야만 하는 모든 사람은 저마다 부양할지어다. 그리하면 그는 결단코 자기의 면류관을 잃지 아니하리니, 그는 교회 안에서 일할지어다.

75:29 각 사람은 모든 일에 부지런할지니, 게으른 자는 회개하고 자기의 길을 고치지 않는 한, 교회 안에서 자리를 갖지 못할지니라.

75:30 그런즉 나의 종 시미언 카터와 나의 종 이머 해리스는 성역을 베푸는 일에 연합할지니,

75:31 또한 나의 종 에즈라 테이어와 나의 종 토머스 비 마쉬도 그리하고

75:32 또한 나의 종 하이럼 스미스와 나의 종 레이놀즈 케이훈도 그리하고

75:33 또한 나의 종 대니얼 스탠튼과 나의 종 세이모어 브런슨도 그리하고

75:34 또한 나의 종 실베스터 스미스와 나의 종 기디언 카터도 그리하고

75:35 또한 나의 종 러글스 에임스와 나의 종 스티븐 버넷도 그리하고

75:36 또한 나의 종 마이커 비 웰튼과 또한 나의 종 이든 스미스도 그리할지어다. 참으로 그러하도다. 아멘.

내세의 영광의 등급에 대한 계시

앰허스트 대회에서 돌아와 나는 경전 번역을 다시 시작하였다. “내가 받았던 여러 가지 계시에서 볼 때, 인간의 구원을 다루는 많은 중요한 내용들이 성경에서 삭제되었거나 성경이 편집되기 전에 분실된 것이 분명했다. 지금까지 보존된 진리에 입각하여 볼 때, 하나님께서 모든 사람을 각기 지상에서 행한 행위대로 보상해 주신다면, 성도들의 영원한 안식처로 예비된‘천국’이라는 용어는 한 곳 이상의 왕국을 포함해야 한다는 것이 자명한 것으로 보였다.” 따라서 - 요한복음을 번역하는 동안 나 자신과 리그돈 장로는 다음 시현을 보았다

영광의 시현

76:1 들으라, 오 너희, 하늘들아, 그리고 귀를 기울이라, 오 땅이여, 그리고 그 곳의 너희 주민은 기뻐하라. 무릇 주는 하나님이시요, 그 외에는 구원자가 없음이니라.

27. Let them ask and they shall receive, knock and it shall be opened unto them, and be made known from on high, even by the Comforter, whither they shall go.

28. And again, verily I say unto you, that every man who is obliged to provide for his own family, let him provide, and he shall in nowise lose his crown; and let him labor in the church.

29. Let every man be diligent in all things. And the idler shall not have place in the church, except he repent and mend his ways.

30. Wherefore, let my servant Simeon Carter and my servant Emer Harris be united in the ministry;

31. And also my servant Ezra Thayre and my servant Thomas B. Marsh;

32. Also my servant Hyrum Smith and my servant Reynolds Cahoon;

33. And also my servant Daniel Stanton and my servant Seymour Brunson;

34. And also my servant Sylvester Smith and my servant Gideon Carter;

35. And also my servant Ruggles Eames and my servant Stephen Burnett;

36. And also my servant Micah B. Welton and also my servant Eden Smith. Even so. Amen.

Revelation on the Degrees of Future Glory.

Upon my return from Amherst conference, I resumed the translation of the Scriptures. From sundry revelations which had been received, it was apparent that many important points touching the salvation of man, had been taken from the Bible, or lost before it was compiled. It appeared self-evident from what truths were left, that if God rewarded every one according to the deeds done in the body the term "Heaven," as intended for the Saints' eternal home must include more kingdoms than one. Accordingly, on the 16th of February, 1832, while translating St. John's Gospel, myself and Elder Rigdon saw the following vision:

Vision of the Glories. 9

1. Hear, O ye heavens, and give ear, O earth, and rejoice ye inhabitants thereof, for the Lord is God, and beside him there is no Savior.

[Page 246]

76:2 그의 지혜는 크고 그의 길은 기이하니, 그가 하는 일의 한계는 아무도 알아낼 수 없도다.

76:3 그의 목적은 실패하지 아니하며, 그의 손을 멈추게 할 수 있는 자는 아무도 없도다.

76:4 영원으로부터 영원에 이르기까지 그는 동일하며, 그의 햇수는 결코 다함이 없도다.

76:5 대저 이같이 주께서 이르시나니 - 나 주는 나를 두려워하는 자에게 자비롭고 은혜로우며, 끝까지 의와 진리로 나를 섬기는 자를 존귀하게 하기를 기뻐하노라.

76:6 그들의 상은 클 것이요, 그들의 영광은 영원하리로다.

76:7 그리고 그들에게 나는 모든 비밀, 참으로 옛날부터 나의 왕국의 감추어진 모든 비밀을 드러낼 것이요, 장차 임할 여러 시대 동안 나의 왕국에 관련된 모든 것에 대한 나의 선하고 기쁜 뜻을 그들에게 알게 하리라.

76:8 그러하도다. 영원한 기이함까지도 그들이 알게 될 것이요, 장차 임할 일들, 곧 많은 세대의 일들을 나는 그들에게 보여주리라.

76:9 이에 그들의 지혜는 커질 것이요, 그들의 이해력은 하늘에 닿으리니, 그들 앞에서 지혜자의 지혜가 소멸할 것이요, 명철자의 총명이 없어지리라.

76:10 이는 나의 영으로써 내가 그들을 깨닫게 할 것이요, 나의 권능으로써 나의 뜻의 비밀, 참으로 눈으로 보지 못하고 귀로 듣지 못하고 사람의 마음속에 아직까지 들어온 적이 없는 것까지도 그들에게 알게 할 것임이니라.

76:11 우리들 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 우리 주의 해로 일천팔백삼십이년 이월 열엿샛 날에 영에 감동되어 -

76:12 영의 권능으로써 우리의 눈이 열리고 우리의 이해력이 깨우침을 받아 하나님의 일들을 보고 이해하게 되었나니 -

76:13 이는 참으로 세상이 있기 전 태초부터 있던 것들이요, 아버지께서 그의 독생자를 통하여 정하신 것들이라. 이 독생자는 태초부터 아버지의 품 안에 계셨느니라.

76:14 그에 대하여 우리는 증거하노니, 우리가 드리는 증거는 아들이신 예수 그리스도의 충만한 복음이라. 그를 우리는 하늘의 시현 가운데서 보았고 우리는 그와 함께 대화하였느니라.

76:15 대저 우리가 주께서 우리에게 지명하신 번역 일을 하고 있을 때에 요한복음 오장 이십구절에 이르렀더니, 이를 다음과 같이 우리에게 주셨으니 -

76:16 죽은 자의 부활에 대해, 인자의 음성을 듣게 될 자들에 관하여 말하면서 -

76:17 선을 행한 자는 의인의 부활에, 악을 행한 자는 불의한 자의 부활에 나아오리라 하시더라.

2. Great is his wisdom, marvelous are his ways, and the extent of his doings none can find out.

3. His purposes fail not, neither are there any who can stay his hand.

4. From eternity to eternity he is the same, and his years never fail.

5. For thus saith the Lord—I, the Lord, am merciful and gracious unto those who fear me, and delight to honor those who serve me in righteousness and in truth unto the end.

6. Great shall be their reward and eternal shall be their glory.

7. And to them will I reveal all mysteries, yea, all the hidden mysteries of my kingdom from days of old, and for ages to come, will I make known unto them the good pleasure of my will concerning all things pertaining to my kingdom.

8. Yea, even the wonders of eternity shall they know, and things to come will I show them, even the things of many generations.

9. And their wisdom shall be great, and their understanding reach to heaven; and before them the wisdom of the wise shall perish, and the understanding of the prudent shall come to naught.

10. For by my Spirit will I enlighten them, and by my power will I make known unto them the secrets of my will—yea, even those things which eye has not seen, nor ear heard, nor yet entered into the heart of man.

11. We, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, being in the Spirit on the sixteenth day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and thirty-two—

12. By the power of the Spirit our eyes were opened and our understandings were enlightened, so as to see and understand the things of God—

13. Even those things which were from the beginning before the world was, which were ordained of the Father, through his Only Begotten Son, who was in the bosom of the Father, even from the beginning;

14. Of whom we bear record; and the record which we bear is the fulness of the gospel of Jesus Christ who is the Son, whom we saw and with whom we conversed in the heavenly vision.

15. For while we were doing the work of translation, which the Lord had appointed unto us, we came to the twenty-ninth verse of the fifth chapter of John, which was given unto us as follows:

16. Speaking of the resurrection of the dead, concerning those who shall hear the voice of the Son of Man, and shall come forth—

17. They who have done good in the resurrection of the just, and they who have done evil in the resurrection of the unjust—

[Page 247]

76:18 이제 이 구절은 우리로 기이히 여기게 하였나니, 이는 그것이 영으로 말미암아 우리에게 주어졌음이더라.

76:19 그리고 우리가 이 일들을 깊이 생각하고 있는 동안에, 주께서 우리의 이해의 눈을 만지시니, 우리의 이해의 눈이 열리고 주의 영광이 주위에 두루 비치더라.

76:20 그리고 우리는 아버지의 우편에 계시는 아들의 영광을 보았고 그의 충만함을 받았더라.

76:21 또 그의 보좌 앞에 거룩한 천사들과 성결하게 된 자들이 하나님과 어린 양을 경배하는 것을 보았는데, 그들은 영원무궁토록 그를 경배하더라.

76:22 그리고 이제, 그에 대하여 드린 많은 간증 다음에 마지막으로 우리가 그에 대하여 드리는 간증은 이러하니, 곧 그는 살아 계시다는 것이니라.

76:23 이는 우리가 실로 하나님의 우편에 계신 그를 보았고 또 그는 아버지의 독생자라 증거하는 음성을 들었음이니 -

76:24 곧 그로 말미암아, 그를 통하여, 그에게서 여러 세상이 현재와 과거에 창조되었고, 그 곳의 주민은 하나님께로 태어난 아들과 딸들이라 하더라.

76:25 그리고 이것을 우리가 또한 보았고 증거하노니, 곧 하나님 앞에 권위를 지닌 한 천사가 있더니, 아버지께서 사랑하시고 아버지의 품속에 있는 독생자를 거스려 모반하여, 하나님과 아들의 앞에서 내어 던짐을 받고,

76:26 멸망이라 불리더라. 이는 여러 하늘이 그를 위하여 울었음이라 - 그는 루시퍼니, 아침의 아들이더라.

76:27 또 우리가 보았나니, 보라, 그가 떨어졌도다! 아침의 아들이거늘 떨어졌도다.

76:28 그리고 우리가 아직 영에 감동 되어 있을 동안, 주께서 우리에게 명하시기를, 시현을 기록하라 하셨나니, 이는 하나님을 거스려 모반하여 우리 하나님과 그의 그리스도의 왕국을 취하려 한 저 옛 뱀, 곧 악마, 사탄을 우리가 보았음이라 -

76:29 그런즉 그는 하나님의 성도들과 전쟁을 일으켜 그들을 사방으로 에워싸는도다.

76:30 또 우리는 그가 싸워 이긴 자들의 고난을 시현으로 보았나니, 이는 이같이 주의 음성이 우리에게 임하였음이라.

76:31 곧 나의 권능을 알고 있고 그 권능의 참여자가 되었으나, 스스로를 내어맡겨 악마의 힘을 통하여 굴복당하여 진리를 부인하며 나의 권능을 무시하게 된 모든 자에 대하여 이같이 주가 이르노라 -

76:32 그들은 멸망의 자식들이요, 내가 그들에 대하여 말하기를 차라리 태어나지 아니하였더면 그들에게 더 좋을 뻔하였다 하는 자들이니,

76:33 이는 그들이 악마와 그의 사자들과 더불어 영원히 하나님의 진노를 받을 운명에 놓인 진노의 그릇임이라.

18. Now this caused us to marvel, for it was given unto us of the Spirit.

19. And while we meditated upon these things, the Lord touched the eyes of our understandings and they were opened, and the glory of the Lord shone round about.

20. And we beheld the glory of the Son, on the right hand of the Father, and received of his fulness;

21. And saw the holy angels, and them who are sanctified before his throne, worshiping God, and the Lamb, who worship him forever and ever.

22. And now, after the many testimonies which have been given of him, this is the testimony, last of all, which we give of him: That he lives!

23. For we saw him, even on the right hand of God; and we heard the voice bearing record that he is the Only Begotten of the Father—

24. That by him, and through him, and of him, the worlds are and were created, and the inhabitants thereof are begotten song and daughters unto God.

25. And this we saw also, and bear record, that an angel of God who was in authority in the presence of God, who rebelled against the Only Begotten Son whom the Father loved and who was in the bosom of the Father, was thrust down from the presence of God and the Son,

26. And was called Perdition, for the heavens wept over him—he was Lucifer, a son of the morning.

27. And we beheld, and lo, he is fallen! is fallen, even a son of the morning!

28. And while we were yet in the Spirit, the Lord commanded us that we should write the vision; for we beheld Satan, that old serpent, even the devil, who rebelled against God, and sought to take the kingdom of our God and his Christ—

29. Wherefore, he maketh war with the saints of God, and encompasseth them round about.

30. And we saw a vision of the sufferings of those with whom he made war and overcame, for thus came the voice of the Lord unto us:

31. Thus saith the Lord concerning all those who know my power, and have been made partakers thereof, and suffered themselves through the power of the devil to be overcome, and to deny the truth and defy my power—

32. They are they who are the sons of perdition, of whom I say that it had been better for them never to have been born;

33. For they are vessels of wrath, doomed to suffer the wrath of God, with the devil and his angels in eternity;

[Page 248]

76:34 그들에 관하여 나는 말하기를 이 세상에서나 오는 세상에서도 용서가 없다 하였나니 -

76:35 성령을 받은 뒤에 성령을 부인하고 아버지의 독생자를 부인하며, 그들 스스로에게 그를 못 박고, 드러내어 그로 부끄러움을 당하게 하였음이라.

76:36 이들은 악마와 그의 사자들과 함께 불과 유황 못 속으로 들어갈 자들이요 -

76:37 둘째 사망이 조금이라도 권능을 미칠 유일한 자들이니,

76:38 그러하도다. 진실로 주의 진노를 받은 후에 주께서 정하신 때에 구속 받지 못할 유일한 자들이니라.

76:39 무릇 나머지는 모두, 여러 세상이 지음을 받기 전 아버지의 품속에 있었고 죽임을 당하신 어린 양의 승리와 영광을 통하여 죽은 자의 부활로 말미암아 나아오게 되리라.

76:40 그리고 이것이 복음이요 기쁜 소식이니, 여러 하늘에서 나는 소리가 우리에게 증거한 것이라 -

76:41 곧 예수는 세상을 위하여 십자가에 못 박히시려고, 그리고 세상의 죄를 짊어지시려고, 그리고 세상을 성결하게 하시려고, 그리고 모든 불의한 것에서 세상을 깨끗하게 하시려고 세상에 들어오셨나니,

76:42 이는 아버지께서 그의 권능에 맡기시고 그로 말미암아 지으신 모든 자가 그를 통하여 구원을 얻게 하려 함이라,

76:43 그는 아버지를 영화롭게 하시고, 아버지께서 아들을 나타내신 후에 그를 부인하는 멸망의 자식들 외에는 자기 손으로 지은 모든 것을 구원하시느니라.

76:44 그런즉 그는 그들 외에는 모두를 구원하시느니라 - 그들은 끝없는 형벌이요 영원한 형벌인 무궁한 형벌에 들어가서 악마와 그의 사자들과 함께 영원히 다스릴 것이라. 거기에는 그들의 벌레가 죽지 아니하며 불이 꺼지지 아니하나니, 이는 곧 그들의 고통이라 -

76:45 그 끝이나 그 장소나 그들의 고통을 아는 사람은 아무도 없고,

76:46 그 형벌에 참여하게 되는 그들 외에는 사람에게 과거에도 나타내 보이지 아니하였고 현재에나 장래에도 나타내 보이지 아니할 것이라.

76:47 그러할지라도 나 주는 이를 시현으로 많은 사람에게 보이나 곧바로 이를 다시 닫아버리느니라.

76:48 그런즉 그 끝 그 넓이 그 높이 그 깊이 그리고 그 비참을 그들은 이해하지 못하며, 이 정죄에 이르기로 정해지는 자들 외에는 아무 사람도 이해하지 못하느니라.

76:49 그리고 우리는 음성을 들었으니, 이르시기를, 이 시현을 기록하라. 이는 보라 이것이 경건하지 아니한 자가 겪는 고통의 시현의 끝임이니라 하시더라.

76:50 그리고 또 우리는 증거하노니 - 이는 우리가 보고 들었음이요, 이것이 의인의 부활에 나아올 자들에 관한 그리스도의 복음의 증언임이라 -

76:51 그들은 예수에 대한 증거를 받아들이고 그의 이름을 믿고 그의 이름으로 물 속에 매장됨으로써 그의 매장된 방식을 좇아 침례를 받은 자들이니, 이는 그가 주신 계명에 따른 것이라 -

34. Concerning whom I have said there is no forgiveness in this world nor in the world to come—

35. Having denied the Holy Spirit after having received it, and having denied the Only Begotten Son of the Father, having crucified him unto themselves and put him to an open shame.

36. These are they who shall go away into the lake of fire and brimstone, with the devil and his angels—

37. And the only ones on whom the second death shall have any power;

38. Yea, verily, the only ones who shall not be redeemed in the due time of the Lord, after the sufferings of his wrath.

39. For all the rest shall be brought forth by the resurrection of the dead, through the triumph and the glory of the Lamb, who was slain, who was in the bosom of the Father before the worlds were made.

40. And this is the gospel, the glad tidings, which the voice out of the heavens bore record unto us—

41. That he came into the world, even Jesus, to be crucified for the world, and to bear the sins of the world, and to sanctify the world, and to cleanse it from all unrighteousness;

42. That through him all might be saved whom the Father had put into his power and made by him;

43. Who glorifies the Father, and saves all the works of his hands, except those sons of perdition who deny the Son after the Father has revealed him.

44. Wherefore, he saves all except them—they shall go away into everlasting punishment, which is endless punishment, which is eternal punishment, to reign with the devil and his angels in eternity, where their worm dieth not, and the fire is not quenched, which is their torment—

45. And the end thereof, neither the place thereof, nor their torment, no man knows;

46. Neither was it revealed, neither is, neither will be revealed unto man, except to them who are made partakers thereof;

47. Nevertheless, I, the Lord, show it by vision unto many, but straightway shut it up again;

48. Wherefore, the end, the width, the height, the depth, and the misery thereof, they understand not, neither any man except those who are ordained unto this condemnation.

49. And we heard the voice, saying: Write the vision, for lo, this is the end of the vision of the sufferings of the ungodly.

50. And again we bear record—for we saw and heard, and this is the testimony of the gospel of Christ concerning them who shall come forth in the resurrection of the just—

51. They are they who received the testimony of Jesus, and believed on his name and were baptized after the manner of his burial, being buried in the water in his name, and this according to the commandment which he has given—

[Page 249]

76:52 그리하여 계명들을 지킴으로써 그들이 씻음을 받아 그들의 모든 죄에서 깨끗하게 되어, 성령을 줄 권능에 성임되고 인봉된 자의 안수로써 성령을 받게 하려 함이니라.

76:53 또 그들은 신앙으로써 승리한 자요, 아버지께서 의롭고 참된 모든 자에게 내려 주시는 약속의 성령으로 인봉된 자들이니라.

76:54 그들은 장자의 교회 회원인 자들이요,

76:55 그들은 아버지께서 그들의 손에 만물을 주신 자들이니 -

76:56 그들은 그의 충만함과 그의 영광을 받은 제사장과 왕인 자들이요,

76:57 또 멜기세덱의 반차를 좇은 지극히 높으신 이의 제사장들이니, 멜기세덱의 반차는 에녹의 반차를 좇은 것이요, 에녹의 반차는 독생자의 반차를 좇은 것이니라.

76:58 그런즉 기록된 대로 그들은 신들이요, 참으로 하나님의 아들들이니 -

76:59 그런즉 만물은 그들의 것이라, 살았거나 죽었거나, 현재의 것이나 장래의 것이나 다 그들의 것이요, 그들은 그리스도의 것이요, 그리스도는 하나님의 것이니라.

76:60 그리고 그들은 모든 것을 이기리라.

76:61 그런즉 아무도 사람을 자랑으로 여기지 말고 도리어 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키실 하나님을 자랑으로 여길지어다.

76:62 이들은 하나님과 그의 그리스도의 면전에서 영원무궁토록 거하리라.

76:63 이들은 그가 땅에서 자기 백성을 다스리려고 하늘 구름을 타고 올 때에 데리고 올 자들이니라.

76:64 이들은 첫째 부활에 참여할 자들이니라.

76:65 이들은 의인의 부활에 나아올 자들이니라.

76:66 이들은 시온 산에, 그리고 모든 것 가운데 가장 거룩한 하늘의 처소, 살아 계신 하나님의 도성에 이른 자들이니라.

76:67 이들은 무수한 천사의 무리에게, 총회와 에녹의 교회에, 그리고 장자의 교회에 온 자들이니라.

76:68 이들은 하나님과 그리스도가 만민의 심판자로 계시는 하늘에 이름이 기록된 자들이니라.

76:69 이들은 예수 곧 자신의 피 흘림을 통하여 이 완전한 속죄를 이루신 새 성약의 중보자 예수를 통하여 온전하게 된 의로운 자들이니라.

76:70 이들은 해의 영광의 몸을 가진 자들이요, 그들의 영광은 해의 영광과 같으니, 참으로 만유 가운데서 가장 높으신 하나님의 영광이라. 그의 영광은 궁창의 해가 그 상징으로 기록되어 있느니라.

76:71 그리고 또, 우리는 달의 영광의 세계를 보았나니, 보라, 또 바라보라, 이들은 달의 영광에 속한 자들이라. 그 영광은 아버지의 충만하심을 받은 장자의 교회의 영광과는 다르니, 이는 마치 달의 영광이 궁창에 있는 해와 다르듯 다르더라.

52. That by keeping the commandments they might be washed and cleansed from all their sins, and receive the Holy Spirit by the laying on of the hands of him who is ordained and sealed unto this power;

53. And who overcome by faith, and are sealed by the Holy Spirit of promise, which the Father sheds forth upon all those who are just and true.

54. They are they who are the church of the Firstborn.

55. They are they into whose hands the Father has given all things—

56. They are they who are priests and kings, who have received of his fullness, and of his glory;

57. And are priests of the Most High, after the order of Melchizedek, which was after the order of Enoch, which was after the order of the Only Begotten Son.

58. Wherefore, as it is written, they are gods, even the sons of God—

59. Wherefore, all things are theirs, whether life or death, or things present, or things to come, all are theirs and they are Christ's, and Christ is God's.

60. And they shall overcome all things.

61. Wherefore, let no man glory in man, but rather let him glory in God, who shall subdue all enemies under his feet.

62. These shall dwell in the presence of God and his Christ forever and ever.

63. These are they whom he shall bring with him, when he shall come in the clouds of heaven to reign on earth over his people.

64. These are they who shall have part in the first resurrection.

65. These are they who shall come forth in the resurrection of the just.

66. These are they who are come unto Mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly place, the holiest of all.

67. These are they who have come to an innumerable company of angels, to the general assembly and church of Enoch, and of the Firstborn.

68. These are they whose names are written in heaven, where God and Christ are the judge of all.

69. These are they who are just men made perfect through Jesus the mediator of the new covenant, who wrought out this perfect atonement through the shedding of his own blood.

70. These are they whose bodies are celestial, whose glory is that of the sun, even the glory of God, the highest of all, whose glory the sun of the firmament is written of as being typical.

71. And again, we saw the terrestrial world, and behold and lo, these are they who are of the terrestrial, whose glory differs from that of the church of the Firstborn who have received the fulness of the Father, even as that of the moon differs from the sun in the firmament.

[Page 250]

76:72 보라, 이들은 율법 없이 죽은 자들이니라.

76:73 그리고 또한 그들은 옥에 갇힌 사람들의 영이라. 아들이 그들을 방문하여 그들에게 복음을 전파하셨나니, 이는 그들이 육체를 가진 사람처럼 심판받게 하려 하심이라.

76:74 이들은 육체로 있을 동안 예수에 대한 증거를 받아들이지 아니하였으니, 그 후에 그것을 받아들인 자들이니라.

76:75 이들은 세상에서 존경을 받으나 사람의 계교로 눈이 먼 자들이니라.

76:76 이들은 그의 영광을 받으나, 그의 충만함을 받지 못하는 자들이니라.

76:77 이들은 아들의 임재함을 받으나, 아버지의 충만하심을 받지 못하는 자들이니라.

76:78 그런즉 그들은 달의 영광의 몸이요, 해의 영광의 몸이 아니니, 달이 해와 다르듯 영광이 다르도다.

76:79 이들은 예수에 대한 간증에 용감하지 아니한 자들이니, 그런즉 그들은 우리 하나님의 왕국을 다스릴 면류관을 얻지 못하느니라.

76:80 그리고 이제 이것이 우리가 달의 영광의 세계에 관하여 본 시현의 끝이니, 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안, 주께서 우리에게 기록하라 명하신 것이니라.

76:81 그리고 또, 우리는 별의 영광을 보았나니, 그 영광은 별들의 영광이 궁창에 있는 달의 영광과 다르듯 그 영광이 더 작은 것이니라.

76:82 이들은 그리스도의 복음이나 예수에 대한 증거를 받아들이지 아니한 자들이니라.

76:83 이들은 성령을 부인하지 아니하는 자들이니라.

76:84 이들은 지옥에 던져지는 자들이니라.

76:85 이들은 마지막 부활 때까지, 주 곧 그리스도 어린 양이 자기 일을 마치시기까지 악마로부터 구속받지 못할 자들이니라.

76:86 이들은 영원한 세상에서 그의 충만함을 받지 못하나, 달의 영광에 속한 자의 성역을 통하여 성령을 받는 자들이니라.

76:87 그리고 달의 영광에 속한 자는 해의 영광에 속한 자의 성역을 통하여,

76:88 그리고 또한 별의 영광에 속한 자는 그들을 위하여 성역을 베풀도록 임명된 천사 또는 그들을 위하여 봉사하는 영으로 임명된 천사의 성역에서 그것을 받게 되느니라. 이는 그들이 구원의 상속자가 될 것임이니라.

76:89 그리고 이같이 우리가 하늘의 시현 가운데서 별의 영광을 보았나니, 이는 모든 이해력을 뛰어 넘는 것이니라.

76:90 그리고 하나님이 그것을 나타내 보인 자 외에는 그것을 아는 사람이 아무도 없느니라.

76:91 그리고 이같이 우리는 모든 것에 있어서 곧 영광에 있어서, 또 권능에 있어서, 또 힘에 있어서, 또 주권에 있어서 별의 영광보다 뛰어난 달의 영광을 보았느니라.

76:92 또 이같이 우리는 모든 것에 뛰어난 해의 영광을 보았나니 - 그 곳은 하나님 곧 아버지께서 자기 보좌에서 영원무궁토록 다스리시는 곳이니라,

72. Behold, these are they who died without law;

73. And also they who are the spirits of men kept in prison, whom the Son visited, and preached the gospel unto them, that they might be judged according to men in the flesh;

74. Who received not the testimony of Jesus in the flesh, but afterwards received it.

75. These are they who are honorable men of the earth, who were blinded by the craftiness of men.

76. These are they who receive of his glory, but not of his fulness.

77. These are they who receive of the presence of the Son, but not of the fulness of the Father.

78. Wherefore, they are bodies terrestrial, and not bodies celestial, and differ in glory as the moon differs from the sun.

79. These are they who are not valiant in the testimony of Jesus; wherefore, they obtain not the crown over the kingdom of our God.

80. And now this is the end of the vision which we saw of the terrestrial, that the Lord commanded us to write while we were yet in the Spirit.

81. And again, we saw the glory of the telestial, which glory is that of the lesser, even as the glory of the stars differs from that of the glory of the moon in the firmament.

82. These are they who received not the gospel of Christ, neither the testimony of Jesus.

83. These are they who deny not the Holy Spirit.

84. These are they who are thrust down to hell.

85. These are they who shall not be redeemed from the devil until the last resurrection, until the Lord, even Christ the Lamb, shall have finished his work.

86. These are they who receive not of his fulness in the eternal world, but of the Holy Spirit through the ministration of the terrestrial;

87. And the terrestrial through the ministration of the celestial.

88. And also the telestial receive it of the administering of angels who are appointed to minister for them, or who are appointed to be ministering spirits for them; for they shall be heirs of salvation.

89. And thus we saw, in the heavenly vision, the glory of the telestial, which surpasses all understanding;

90. And no man knows it except him to whom God has revealed it.

91. And thus we saw the glory of the terrestrial which excels in all things the glory of the telestial, even in glory, and in power, and in might, and in dominion.

92. And thus we saw the glory of the celestial, which excels in all things—where God, even the Father, reigns upon his throne forever and ever;

[Page 251]

76:93 그의 보좌 앞에 모든 것이 겸손하고 경건히 절하며, 영원무궁토록 그에게 영광을 돌리느니라.

76:94 그의 면전에 거하는 자들은 장자의 교회요, 그들은 하나님이 그들을 보시는 것같이 보고 하나님이 그들을 아시는 것같이 아나니, 그의 충만함과 그의 은혜를 그들이 받았음이라.

76:95 그리고 그는 권능에 있어서, 힘에 있어서, 주권에 있어서 그들을 동등하게 하시느니라.

76:96 그리고 해의 영광이 하나인 것같이 해의 영광의 세계에 속한 영광은 하나니라.

76:97 그리고 달의 영광이 하나인 것같이 달의 영광의 세계에 속한 영광은 하나니라.

76:98 그리고 별들의 영광이 하나인 것같이 별의 영광의 세계에 속한 영광은 하나이나, 무릇 영광에 있어서 한 별이 다른 별과 다른 것같이 별의 영광의 세계에서는 영광이 서로 다르도다.

76:99 이는 이들이 바울에 속한 자요 아볼로에게 속한 자요 게바에게 속한 자임이니라.

76:100 이들은 자신들이 혹은 어떤 이에게 속하고 혹은 또 다른 이에게 속한다 말하는 자들이니 - 혹은 그리스도에게 혹은 요한에게 혹은 모세에게 혹은 일라이어스에게 혹은 이사이어스에게 혹은 이사야에게 혹은 에녹에게 속한다 말하는 자들이니라.

76:101 그러나 복음이나 예수의 증거나 선지자들이나 영원한 성약을 받아들이지 아니한 자들이니라.

76:102 마지막으로 이 모든 자는 성도와 함께 모여 장자의 교회로 붙들려 올라가 구름 속으로 영접되지 아니할 자들이니라.

76:103 이들은 거짓말하는 자요 마술하는 자요 간음하는 자요 음행하는 자요 누구든지 거짓을 사랑하며 지어내는 자들이니라.

76:104 이들은 땅에서 하나님의 진노를 겪는 자요,

76:105 이들은 영원한 불의 복수를 당하는 자들이니라.

76:106 이들은 때가 차기까지 지옥에 던짐을 받아 전능하신 하나님의 진노를 겪는 자들이니, 곧 그리스도께서 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키사 자기 일을 온전히 이루실 때까지라.

76:107 그때 그가 왕국을 넘겨 드리며, 흠 없이 아버지께 바치며 이르시기를, 나는 이겼고, 홀로 포도즙 틀 곧 전능하신 하나님의 격렬한 진노의 포도즙 틀을 밟았도다 하시리니,

76:108 그때에 그가 자기 영광의 면류관을 쓰고 자기 권능의 보좌에 앉아 영원무궁토록 다스리시리라.

76:109 그러나 보라, 또 바라보라, 우리가 별의 영광의 세계의 영광과 그 주민을 본즉, 그들은 하늘의 궁창에 있는 별과 같이 또는 바닷가의 모래알과 같이 무수히 많더라.

76:110 또 주의 음성을 들으니, 이르시기를, 이들 모두는 무릎을 꿇고 모든 혀가 영원무궁토록 보좌에 앉으신 이에게 고백할지니라 하시더라.

93. Before whose throne all things bow in humble reverence, and give him glory forever and ever.

94. They who dwell in his presence are the church of the Firstborn; and they see as they are seen, and know as they are known, having received of his fulness and of his grace;

95. And he makes them equal in power, and in might, and in dominion.

96. And the glory of the celestial is one, even as the glory of the sun is one.

97. And the glory of the terrestrial is one, even as the glory of the moon is one.

98. And the glory of the telestial is one, even as the glory of the stars is one; for as one star differs from another star in glory, even so differs one from another in glory in the telestial world;

99. For these are they who are of Paul, and of Apollos, and of Cephas.

100. These are they who say they are some of one and some of another—some of Christ and some of John, and some of Moses, and some of Elias, and some of Esaias, and some of Isaiah, and some of Enoch;

101. But received not the gospel, neither the testimony of Jesus, neither the prophets, neither the everlasting covenant.

102. Last of all, these all are they who will not be gathered with the saints, to be caught up unto the church of the Firstborn, and received into the cloud.

103. These are they who are liars, and sorcerers, and adulterers, and whoremongers, and whosoever loves and makes a lie.

104. These are they who suffer the wrath of God on earth.

105. These are they who suffer the vengeance of eternal fire.

106. These are they who are cast down to hell and suffer the wrath of Almighty God, until the fulness of times, when Christ shall have subdued all enemies under his feet, and shall have perfected his work;

107. When he shall deliver up the kingdom, and present it unto the Father, spotless, saying; I have overcome and have trodden the wine-press alone, even the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.

108. Then shall he be crowned with the crown of his glory, to sit on the throne of his power to reign forever and ever.

109. But behold, and lo, we saw the glory and the inhabitants of the telestial world, that they were as innumerable as the stars in the firmament of heaven, or as the sand upon the seashore;

110. And heard the voice of the Lord, saying: These all shall bow the knee, and every tongue shall confess to him who sits upon the throne forever and ever;

[Page 252]

76:111 이는 그들이 자기 행위에 따라 심판을 받을 것이요, 각 사람은 자신의 행위에 따라, 예비된 거처에서 자기 자신의 영토를 받을 것임이라.

76:112 또 그들은 지극히 높으신 이의 종이 되리라. 그러나 하나님과 그리스도께서 거하시는 곳, 곧 끝이 없는 세상에는 올 수 없느니라.

76:113 이것이 우리가 본 시현의 끝이니, 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안에 기록하라는 명을 받았느니라.

76:114 그러나 그가 우리에게 보여 주신 주의 일과 그의 왕국의 여러 비밀은 크고 기이하도다. 이는 영광에 있어서, 힘에 있어서, 주권에 있어서 모든 이해력을 뛰어넘는도다.

76:115 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안 그가 우리에게 명하사 이를 기록하지 말라 하셨고, 또 사람이 이를 말함도 허락되지 아니하며,

76:116 또 사람이 그러한 것을 알릴 수도 없는 것이니, 이는 그러한 것은 오직 하나님께서 자기를 사랑하고 그 앞에서 스스로를 정결하게 하는 자들에게 주시는 성령의 권능으로써만 보고 이해할 수 있을 따름임이니라.

76:117 이러한 자들에게는 스스로 보고 아는 이 특권을 그가 주시나니,

76:118 이는 육체에 있을 때 영의 권능과 나타내심을 통하여 영광의 세계에서 그들이 그의 임재하심을 감당할 수 있게 하려 하심이니라.

76:119 그리고 하나님과 어린 양에게 영광과, 존귀와, 주권이 영원무궁토록 있을지어다. 아멘.

앞서 주어진 계시에 대한 선지자의 시각

“주님의 왕국의 질서에 대해 이 시현을 통해 세상에 비치는 빛보다 성도들을 더 기쁘게 할 수 있는 것은 없을 것이다. 창세기부터 요한계시록까지의 모든 율법, 모든 계명, 모든 약속, 모든 진리, 인간의 운명에 대해 언급하는 모든 부분은 그 경전의 순수함이 인간의 어리석음으로 인해 변경되지 않는 한 이론의 완벽성을 보여주고 (내세에서의 각기 다른 영광의 등급에 대한 이론) 이 기록이 영원한 세상의 기록에서 온 것임을 입증해 준다. 그 이상의 숭고함, 언어의 정결함, 행동 범위, 구원의 상속자들이 주님께 자백하고 무릎을 꿇기 위해 마련된 계속적인 시대의 성취를 향한 지속 시간, 충실한 자들을 위한 보상, 그리고 죄를 위한 형벌은 인간의 편협한 생각을 초월한 것이기에, 모든 정직한 사람은 이렇게 외칠 수밖에 없다. ‘그것은 하나님에게서 온 것이다.’”

111. For they shall be judged according to their works, and every man shall receive according to his own works, his own dominion, in the mansions which are prepared;

112. And they shall be servants of the Most High; but where God and Christ dwell they cannot come, worlds without end.

113. This is the end of the vision which we saw, which we were commanded to write while we were yet in the Spirit.

114. But great and marvelous are the works of the Lord, and the mysteries of his kingdom which he showed unto us, which surpass all understanding in glory, and in might and in dominion;

115. Which he commanded us we should not write while we were yet in the Spirit, and are not lawful for man to utter;

116. Neither is man capable to make them known, for they are only to be seen and understood by the power of the Holy Spirit, which God bestows on those who love him, and purify themselves before him;

117. To whom he grants this privilege of seeing and knowing for themselves;

118. That through the power and manifestation of the Spirit, while in the flesh, they may be able to bear his presence in the world of glory.

119. And to God and the Lamb be glory, and honor, and dominion forever and ever. Amen.

The Prophet's Views on the Foregoing Revelation.

Nothing could be more pleasing to the Saints upon the order of the kingdom of the Lord, than the light which burst upon the world through the foregoing vision. Every law, every commandment, every promise, every truth, and every point touching the destiny of man, from Genesis to Revelation, where the purity of the scriptures remains unsullied by the folly of men, go to show the perfection of the theory [of different degrees of glory in the future life] and witnesses the fact that that document is a transcript from the records of the eternal world. The sublimity of the ideas; the purity of the language; the scope for action; the continued duration for completion, in order that the heirs of salvation may confess the Lord and bow the knee; the rewards for faithfulness, and the punishments for sins, are so much beyond the narrow-mindedness of men, that every honest man is constrained to exclaim: "It came from God."

[Page 253]

요한 계시록의 열쇠

3월 초순경에, 경전 번역과 관련하여 나는 요한 계시록에 대한 다음의 설명을 받았다

1832년 3월 오하이오 주 포티지 군에서 주신 계시

77:1 문. 계시록 4장 6절에서 요한이 말한 유리바다는 무엇이니이까?

    답. 그것은 성결하게 되어 불멸하는 영원한 상태에 있는 지구니라.

77:2 문. 같은 절에 언급된 네 짐승을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 그것은 계시자 요한이 하늘, 하나님의 낙원, 사람과 짐승들과 기어 다니는 것들과 공중의 새들의 행복을 묘사하기 위하여 사용한 상징적 표현이니라. 영적인 것은 현세적인 것과 같은 모양을 하고 있으며, 현세적인 것은 영적인 것과 같은 모양을 하고 있나니, 사람의 영도 그의 신체의 모양을 하고 있으며 또한 하나님께서 창조하신 짐승이나 다른 모든 생물의 영도 그와 같으니라.

77:3 문. 그 네 짐승은 하나 하나의 짐승에 국한되어 있는 것이니이까? 그렇지 않으면 어느 종류 또는 등급을 나타내는 것이니이까?

    답. 그들은 네 짐승 하나 하나에 국한되어 있나니, 이를 요한에게 보인 것은 그 지정된 창조의 등급 또는 범위 내에서 자신들의 영원한 더없는 행복을 누리는 생물의 종류에 속하는 영광을 나타내기 위한 것이니라.

77:4 문. 그 짐승들이 가진 눈과 날개를 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 그들의 눈은 빛과 지식을 나타내는 것이니, 이는 곧 그들에게 지식이 충만해 있음을 나타내며, 그들의 날개는 움직이며 행동하는 따위의 능력을 나타내는 것이니라.

77:5 문. 요한이 말한 이십사 장로를 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 요한이 본 그 장로들은 성역을 베푸는 일에 충실하고 죽은 장로들로서 이전에 일곱 교회에 속하여 있다가 그때에 하나님의 낙원에 있던 자로 이해해야 하느니라.

77:6 문. 요한이 본 일곱 인으로 뒤를 봉한 책을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 그 책에는 계시된 하나님의 뜻과 여러 비밀과 일들이 실려 있으니, 이 지구가 칠천 년 지속되는 동안 곧 현세적으로 존재하는 동안 이 지구에 관한 하나님의 섭리의 감추어진 것들이 실려 있는 줄로 이해해야 하느니라.

A Key to St. John's Book of Revelation.

About the first of March, in connection with the translation of the Scriptures, I received the following explanation of the Revelation of St. John:

Revelation, given at Hiram, Portage County, Ohio. 10

1. Q. What is the sea of glass spoken of by John, 4th chapter, and 6th verse of the Revelation?

A. It is the earth, in its sanctified, immortal, and eternal state.

2. Q. What are we to understand by the four beasts, spoken of in the same verse?

A. They are figurative expressions, used by the Revelator, John, in describing heaven, the paradise of God, the happiness of man, and of beasts, and of creeping things, and of the fowls of the air; that which is spiritual being in the likeness of that which is temporal; and that which is temporal in the likeness of that which is spiritual; the spirit of man in the likeness of his person, as also the spirit of the beast, and every other creature which God has created.

3. Q. Are the four beasts limited to individual beasts, or do they represent classes or orders?

A. They are limited to four individual beasts, which were shown to John, to represent the glory of the classes of beings in their destined order or sphere of creation, in the enjoyment of their eternal felicity.

4. Q. What are we to understand by the eyes and wings, which the beasts had?

A. Their eyes are a representation of light and knowledge, that is, they are full of knowledge; and their wings are a representation of power, to move, to act, etc.

5. Q. What are we to understand by the four and twenty elders, spoken of by John?

A. We are to understand that these elders whom John saw, were elders who had been faithful in the work of the ministry and were dead; who belonged to the seven churches, and were then in the paradise of God.

6. Q. What are we to understand by the book which John saw, which was sealed on the back with seven seals?

A. We are to understand that it contains the revealed will, mysteries, and works of God; the hidden things of his economy concerning this earth during the seven thousand years of its continuance, or its temporal existence.

[Page 254]

77:7 문. 책을 인봉한 일곱 인을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 첫째 인에는 첫째 천 년의 일이 실려 있고 둘째에도 또한 둘째 천 년의 일이 실려 있나니, 이같이 일곱째까지 그러한 줄로 우리는 이해해야 하느니라.

77:8 문. 계시록 7장 1절에 언급된 네 천사를 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 우리는 이같이 이해해야 하나니, 곧 그들은 하나님에게서 보내심을 받은 네 천사로서 이들에게는 지구의 네 지역을 관리하며 생명을 구하거나 멸할 권세가 주어졌느니라. 이들은 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 맡길 영원한 복음을 가진 자로서, 여러 하늘을 닫거나 생명에 이르도록 인봉하거나 암흑의 지역으로 내려 던질 권능을 가진 자들이니라.

77:9 문. 계시록 7장 2절에 나오는 동방에서 올라오는 천사를 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

    답. 우리는 이같이 이해해야 하나니, 곧 동방에서 올라오는 천사는 이스라엘 열두 지파를 관할하는 살아 계신 하나님의 인이 주어진 자니라. 그런즉 그는 영원한 복음을 가진 네 천사에게 외쳐 이르기를, 우리가 우리 하나님의 종들의 이마에 인을 치기까지 땅이나 바다나 나무들을 해하지 말라 하느니라. 그리고 만일 너희가 이를 즐겨 받아들일진대, 이는 이스라엘 지파들을 함께 모으고 모든 것을 회복하기 위하여 오기로 되어 있는 일라이어스니라.

77:10 문. 이 장에 언급된 일들은 어느 때에 이루어지겠나이까?

     답. 이는 여섯째 천 년 곧 여섯째 봉인을 뗄 때에 이루어지리라.

77:11 문. 이스라엘의 모든 지파 중에서 십사만 사천 - 각 지파에서 일만 이천을 인치는 것을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

     답. 우리는 이같이 이해해야 하나니, 곧 인 침을 받은 자들은 영원한 복음을 베풀도록 하나님의 거룩한 반차에 성임된 대제사니, 무릇 그들은 장자의 교회에 오고자 하는 자 모두를 데려오도록 땅의 나라들을 다스릴 권세를 받은 천사들에 의하여 모든 나라와 족속과 방언과 백성 가운데서 성임되는 자들이니라.

77:12 문. 계시록 8장에 언급된 나팔을 부는 것을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

     답. 우리는 이같이 이해해야 하나니, 곧 하나님께서 세상을 엿새 동안에 지으시고 일곱째 날에 그의 일을 마치사 그 날을 성결하게 하셨고 또한 땅의 흙으로 사람을 지으신 것같이, 그와 같이 일곱째 천 년이 시작될 때에 주 하나님께서는 땅을 성결하게 하시며, 사람의 구원을 완성하시며, 자기 권세에 두지 아니한 것을 제외하고 모든 것을 심판하시며 모든 것을 구속하실 것이요, 그때 그는 모든 것의 마지막에 이르기까지 모든 것을 인봉하실 것인즉, 일곱 천사가 나팔을 부는 것은 일곱 번째 천 년이 시작될 때 그의 일을 예비하고 마치는 것이니 - 곧 그가 오시는 때에 앞서 길을 예비하는 것이니라.

7. Q. What are we to understand by the seven seals with which it was sealed?

A. We are to understand that the first seal contains the things of the first thousand years, and the second also of the second thousand years, and so on until the seventh.

8. Q. What are we to understand by the four angels, spoken of in the 7th chapter and 1st verse of Revelation?

A. We are to understand that they are four angels sent forth from God, to whom is given power over the four parts of the earth, to save life and to destroy; these are they who have the everlasting gospel to commit to every nation, kindred, tongue, and people; having power to shut up the heavens, to seal up unto life, or to cast down to the regions of darkness.

9. Q. What are we to understand by the angel ascending from the east, Revelation 7th chapter and 2nd verse?

A. We are to understand that the angel ascending from the east is he to whom is given the seal of the living God over the twelve tribes of Israel; wherefore, he crieth unto the four angels having the everlasting gospel, saying: Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. And, if you will receive it, this is Elias which was to come to gather together the tribes of Israel and restore all things.

10. Q. What time are the things spoken of in this chapter to be accomplished?

A. They are to be accomplished in the sixth thousand years, or the opening of the sixth seal.

11. Q. What are we to understand by sealing the one hundred and forty-four thousand, out of all the tribes of Israel—twelve thousand out of every tribe?

A. We are to understand that those who are sealed are high priests, ordained unto the holy order of God, to administer the everlasting gospel; for they are they who are ordained out of every nation, kindred, tongue, and people, by the angels to whom is given power over the nations of the earth, to bring as many as will come to the church of the Firstborn.

12. Q. What are we to understand by the sounding of the trumpets, mentioned in the 8th chapter of Revelation?

A. We are to understand that as God made the world in six days, and on the seventh day he finished his work, and sanctified it, and also formed man out of the dust of the earth, even so, in the beginning of the seventh thousand years will the Lord God sanctify the earth, and complete the salvation of man, and judge all things, and shall redeem all things, except that which he hath not put into his power, when he shall have sealed all things, unto the end of all things; and the sounding of the trumpets of the seven angels are the preparing and finishing of his work, in the beginning of the seventh thousand years—the preparing of the way before the time of his coming.

[Page 255]

77:13 문. 계시록 9장에 기록된 일들이 성취되는 때는 언제이니까?

     답. 그 일들은 일곱째 인이 떼어진 후, 그리스도께서 오시기 전에 성취되느니라.

77:14 문. 계시록 10장에 언급된 요한이 먹은 작은 책을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

     답. 우리는 이같이 이해해야 하나니, 곧 그가 이스라엘 지파들을 집합시켜야 하는 사명과 의식이니라. 보라, 이는 일라이어스니, 기록된 바와 같이 반드시 와서 모든 것을 회복할 자니라.

77:15 문. 계시록 11장에 나오는 두 증인을 우리는 어떻게 이해해야 하나이까?

     답. 그들은 마지막 날에 회복의 때에 유대 나라에 일으켜 세움을 받아, 유대인들이 집합하고 그들의 조상들의 땅에 예루살렘 성을 세운 후에 유대인들에게 예언할 두 선지자니라.

여러 가지 계시

나는 번역사업 이외에도, 3월 20일 이전에 다음 네 가지 계시를 받았다.

(이 제도는 가난한 자를 위한 창고를 세울 목적으로 주께서 조셉 스미스에게 주신 것이다. 주께서 계시 중에 열거하시는 개인의 신원이 세상 사람에게 알려지는 것이 반드시 바람직한 일은 아니었다. 그래서 이 편과 이어지는 몇몇 편의 계시를 출간함에 있어 형제들은 자기 본명이 아닌 다른 이름으로 언급되었었다. 개인의 이름이 알려지지 않도록 할 필요성이 없어진 후로는 그들의 실제 이름을 괄호 안에 넣었다. 오늘날에는 가명을 계속 사용할 절대적인 필요성이 없어졌으므로 이 곳에서는 이제 원래의 원고에 주어진 대로 본명만을 사용하고 있다.)

1832년 3월 주신 계시

78:1 주께서 조셉 스미스 이세에게 말씀하여 이르시되, 주 너희 하나님이 이르노니, 나의 교회의 대신권에 성임되어 함께 모인 자들아, 내 말을 들으라.

78:2 그리고 높은 곳에서 너희를 성임하였고, 너희가 내 앞에 제출한 그 일로 너희에게 구원이 이르게 하려고 너희 귀에 지혜의 말씀을 말할 자의 권고에 귀를 기울이라.

78:3 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 때가 이르렀고 이제 가까이 왔나니, 보라, 또 바라보라, 이 곳과 시온의 땅에 있는 나의 백성의 가난한 자를 위한 창고의 업무를 조정하고 확립하기 위하여 나의 백성의 조직이 반드시 있어야 할 필요가 있느니라 -

13. Q. When are the things to be accomplished, which are written in the 9th chapter of Revelation?

A. They are to be accomplished after the opening of the seventh seal, before the coming of Christ.

14. Q. What are we to understand by the little book which was eaten by John, as mentioned in the 10th chapter of Revelation?

A. We are to understand that it was a mission, and an ordinance, for him to gather the tribes of Israel; behold, this is Elias, who, as it is written, must come and restore all things.

15. Q. What is to be understood by the two witnesses, in the eleventh chapter of Revelation?

A. They are two prophets that are to be raised up to the Jewish nation in the last days, at the time of the restoration, and to prophesy to the Jews after they are gathered and have built the city of Jerusalem in the land of their fathers.

Sundry Revelations.

Besides the work of translating, previous to the 20th of March, I received the four following revelations:—

Revelation, given March, 1832. The Order given of the Lord to Enoch, [Joseph Smith, Jun., 11 for the purpose of establishing the poor. 12

1. The Lord spake unto Enoch [Joseph Smith, Jun.], saying: Hearken unto me, saith the Lord your God, who are ordained unto the high priesthood of my church, who have assembled yourselves together;

2. And listen to the counsel of him who has ordained you from on high, who shall speak in your ears the words of wisdom, that salvation may be unto you in that thing which you have presented before me, saith the Lord God.

3. For verily I say unto you, the time has come, and is now at hand; and behold, and lo, it must needs be that there be an organization of my people, in regulating and establishing the affairs of the storehouse for the poor of my people, both in this place and in the land of Zion—

[Page 256]

78:4 이는 사람의 구원을 위하여 또 하늘에 계시는 너희 아버지의 영광을 위하여 너희가 받아들인 대업을 추진시키기 위해 나의 교회를 위한 영구적이고도 영원한 기구와 제도를 삼기 위한 것이니,

78:5 이는 너희가 하늘의 것을 얻도록, 하늘의 일에 관한 계약뿐 아니라 또한 땅의 일에 관한 계약에 있어서도 평등하게 되게 하려 함이니라.

78:6 이는 만일 너희가 땅의 일에 있어서 평등하지 아니하면, 하늘의 일을 얻음에 있어서도 평등할 수 없음이니라.

78:7 이는 만일 너희가 해의 영광의 세계에서 한 처소를 내가 너희에게 주기를 바랄진대, 너희는 내가 너희에게 명하고 너희에게 요구한 일을 행함으로써 너희 스스로 준비해야만 함이니라.

78:8 그리고 이제 진실로 이같이 주가 이르노니, 이 교단 안에서 함께 연합한 너희에 의하여 모든 일이 나의 영광을 위하여 수행됨이 바람직하도다.

78:9 또는 다른 말로 하건대, 나의 종 뉴얼 케이 휘트니와 나의 종 조셉 스미스 이세와 나의 종 시드니 리그돈은 시온에 있는 성도와 함께 평의회를 가질지어다.

78:10 그렇지 아니하면 사탄이 그들의 마음을 진리에서 돌이켜 떠나가게 하려고 애쓰는지라, 그들의 눈이 멀게 되어 그들을 위하여 예비된 일들을 깨닫지 못하게 되느니라.

78:11 그런즉 내가 한 가지 명령을 너희에게 주노니, 너희는 깨뜨릴 수 없는 계약 곧 영원한 성약으로써 너희 스스로를 준비하며 조직을 갖추라.

78:12 그리고 이를 깨뜨리는 자는 교회 안에서 자기의 직분과 직위를 상실할 것이요, 구속의 날까지 사탄의 매질에 넘겨지리라.

78:13 보라, 이는 내가 너희를 준비시키는 준비요 기초요 내가 너희에게 주는 본이니, 이로써 너희가 너희에게 주어진 계명을 성취할 수 있게 하려는 것이니라.

78:14 그리하여 너희 위에 내릴 환난에도 불구하고 나의 섭리를 통하여 교회가 해의 영광의 세계 아래에 있는 다른 모든 피조물 위에 자립할 수 있게 하려 함이요,

78:15 너희가 너희를 위하여 예비된 면류관에 이르고 많은 왕국을 다스리는 통치자가 되게 하려 함이니라. 아담-온다이-아만의 기초를 세운 시온의 거룩한 자, 주 하나님이 이르노라.

78:16 그는 미가엘을 너희 왕자로 정하고, 그의 발을 굳게 세우고, 그를 높은 곳에 두고, 시작한 날이나 생명의 끝이 없는 거룩하신 이의 권고와 지시 아래 구원의 열쇠들을 그에게 주었느니라.

78:17 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 어린아이들이라. 아버지께서 자기 손에 가지고 계시며 너희를 위하여 예비하신 축복이 얼마나 큰지 아직은 너희가 깨닫지 못하였고,

4. Or in other words, the city of Enoch [Joseph], for a permanent and everlasting establishment and order unto my church, to advance the cause, which ye have espoused, to the salvation of man, and to the glory of your Father who is in heaven;

5. That you may be equal in the bonds of heavenly things, yea, and earthly things also, for the obtaining of heavenly things.

6. For if ye are not equal in earthly things ye cannot be equal in obtaining heavenly things;

7. For if you will that I give unto you a place in the celestial world, you must prepare yourselves by doing the things which I have commanded you and required of you.

8. And now, verily thus saith the Lord, it is expedient that all things be done unto my glory, by you who are joined together in this order;

9. Or, in other words, let my servant Ahashdah [Newel K. Whitney] and my servant Gazelam, or Enoch [Joseph Smith, Jun.,] and my servant Pelagoram [Sidney Rigdon], sit in council with the saints which are in Zion;

10. Otherwise Satan seeketh to turn their hearts away from the truth, that they become blinded and understand not the things which are prepared for them.

11. Wherefore, a commandment I give unto you, to prepare and organize yourselves by a bond or everlasting covenant that cannot be broken.

12. And he who breaketh it shall lose his office and standing in the church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption.

13. Behold, this is the preparation wherewith I prepare you, and the foundation, and the ensample which I give unto you, whereby you may accomplish the commandments which are given you;

14. That through my providence, notwithstanding the tribulation which shall descend upon you, that the church may stand independent above all other creatures beneath the celestial world;

15. That you may come up unto the crown prepared for you, and be made rulers over many kingdoms, saith the Lord God, the Holy One of Zion, who hath established the foundations of Adam-ondi-Ahman;

16. Who hath appointed Michael your prince, and established his feet, and set him upon high, and given unto him the keys of salvation under the counsel and direction of the Holy One, who is without beginning of days or end of life.

17. Verily, verily, I say unto you, ye are little children, and ye have not as yet understood how great blessings the Father hath in his own hands and prepared for you;

[Page 257]

78:18 지금은 너희가 모든 것을 감당할 수 없도다. 그러할지라도 담대하라. 이는 내가 너희를 인도하겠음이라. 왕국은 너희의 것이요, 왕국의 축복도 너희 것이요, 영원한 부도 너희 것이니라.

78:19 또 모든 것을 감사함으로 받는 자는 영화롭게 될 것이요, 이 지상의 것들이 그에게 더하여지리니, 백 배 참으로 그 이상 더하여지리라.

78:20 그런즉 내가 너희에게 명한 일들을 행하라. 너희 구속주, 곧 너희를 데려가기 전에 모든 것을 예비하는 아들 아만이 이르노라.

78:21 이는 너희가 장자의 교회인지라, 그가 너희를 구름 가운데로 데리고 올라갈 것이요, 각 사람에게 그의 분깃을 정하여 줄 것임이니라.

78:22 그리고 충실하고 지혜로운 청지기는 모든 것을 상속하리라. 아멘.

1832년 3월 주신 계시

79:1 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 제이레드 카터가 또다시 동쪽 나라로 가서 그가 성임 받은 그 성임의 권능으로 이 곳에서 저 곳으로, 이 도시에서 저 도시로 다니며, 큰 기쁨의 좋은 소식 곧 영원한 복음을 선포하는 것이 나의 뜻이니라.

79:2 그리하면 내가 그에게 보혜사를 보내리니, 보혜사는 그에게 진리와 그가 가야 할 길을 가르쳐 주리라.

79:3 그리고 그가 충실한 만큼, 나는 그에게 또다시 곡식 단으로 면류관을 씌우리라.

79:4 그런즉 나의 종 제이레드 카터는 마음으로 기뻐하고 두려워 말라. 네 주 곧 예수 그리스도가 이르노라. 아멘.

1832년 3월 주신 계시

80:1 진실로 이같이 주가 너, 나의 종 스티븐 버넷에게 이르노니, 너는 가라. 세상에 가서 네 음성을 듣게 되는 모든 피조물에게 복음을 전파하라.

80:2 그리고 네가 동반자를 원하는 만큼 나는 나의 종 이든 스미스를 네게 주리라.

80:3 그런즉 너희는 북쪽으로나 남쪽으로, 동쪽으로나 서쪽으로 상관이 없나니, 가서 나의 복음을 전파하라. 이는 너희가 그릇 갈 수 없음이니라.

80:4 그러므로 너희가 들었고 진실로 믿으며 참된 줄 아는 일들을 선포하라.

80:5 보라, 이것이 너희를 부르신 이, 너희 구속주 곧 예수 그리스도의 뜻이니라. 아멘.

1832년 3월 주신 계시

(프레드릭 지 윌리엄스는 대제사로 그리고 대신권 회장단의 보좌로 부름을 받았다. 역사 기록을 보면 1832년 3월 이 계시를 받았을 때 제일회장단의 조셉 스미스의 보좌직으로는 제시 고즈를 부르신 것으로 되어 있다. 그러나 그가 이 임명에 계속하여 합당하게 행하지 못함에 따라 그 부름은 프레드릭 지 윌리엄스에게로 넘어갔다. 이 계시(1832년 3월자)는 특별히 제일회장단의 보좌직을 부르고 이 임명의 존엄성을 설명하고 있으므로 공식적인 제일회장단 조직을 향한 단계로 보아야 한다. 고즈 형제는 잠시 동안 봉사하였으나 1832년 12월 교회로부터 파문당하였다. 윌리엄스 형제는 1833년 3월 18일 전술한 직분에 성임되었다.)

81:1 진실로 진실로 내가 너 나의 종 프레드릭 지 윌리엄스에게 이르노니, 말하는 이의 음성에, 주 네 하나님의 말씀에 귀를 기울이며, 네가 부름 받는 그 부르심 곧 내 교회의 대제사가 되고 나의 종 조셉 스미스 이세의 보좌가 되는 그 부르심을 유의하여 들으라.

18. And ye cannot bear all things now; nevertheless, be of good cheer, for I will lead you along. The kingdom is yours and the blessings thereof are yours, and the riches of eternity are yours.

19. And he who receiveth all things with thankfulness shall be made glorious; and the things of this earth shall be added unto him even an hundred fold, yea, more.

20. Wherefore, do the things which I have commanded you, saith your Redeemer, even the Son Ahman, who prepareth all things before he taketh you;

21. For ye are the church of the Firstborn, and he will take you up in a cloud, and appoint every man his portion.

22. And he that is a faithful and wise steward shall inherit all things. Amen.

Revelation, given March, 1832. 13

1. Verily I say unto you, that it is my will that my servant Jared Carter should go again into the eastern countries, from place to place, and from city to city, in the power of the ordination wherewith he has been ordained, proclaiming glad tidings of great joy, even the everlasting gospel.

2. And I will send upon him the Comforter, which shall teach him the truth and the way whither he shall go;

3. And inasmuch as he is faithful, I will crown him again with sheaves.

4. Wherefore, let your heart be glad, my servant Jared Carter, and fear not, saith your Lord, even Jesus Christ. Amen.

Revelation, given March, 1832. 14

1. Verily, thus saith the Lord unto you my servant Stephen Burnett: Go ye, go ye into the world and preach the gospel to every creature that cometh under the sound of your voice.

2. And inasmuch as you desire a companion, I will give unto you my servant Eden Smith.

3. Wherefore, go ye and preach my gospel, whether to the north or to the south, to the east or to the west, it mattereth not, for ye cannot go amiss.

4. Therefore, declare the things which ye have heard, and verily believe, and know to be true.

5. Behold, this is the will of him who hath called you, your Redeemer, even Jesus Christ. Amen.

Revelation, given March, 1832. 15

1. Verily, verily I say unto you my servant Frederick G. Williams: Listen to the voice of him who speaketh, to the word of the Lord your God, and hearken to the calling wherewith you are called, even to be a high priest in my church, and a counselor unto my servant Joseph Smith, Jun.;

[Page 258]

81:2 그에게 나는 왕국의 열쇠들을 주었나니 이것은 대신권의 회장단에게 항상 속하여 있는 것이니라.

81:3 그러므로 진실로 나는 그를 승인하고 있으며 또 그를 축복할 것이요, 내가 네게 지명한 직분의 권면의 일에, 소리를 내거나 네 마음속으로나 공적으로나 사적으로 항상 기도하는 일에, 또한 산 자의 땅에서 그리고 너의 형제 가운데서 복음을 선포하는 네 성역에 네가 충실한 만큼 너를 또한 축복하리라.

81:4 그리고 이러한 일들을 행함으로써 너는 네 이웃에게 가장 큰 선을 베풀게 될 것이요, 네 주되는 이의 영광을 증진시키게 되리라.

81:5 그런즉 충실하라. 내가 너를 임명한 그 직분을 수행하라. 약한 자를 도우라. 처진 손을 일으켜 세우며, 연약한 무릎을 강건하게 하라.

81:6 그리고 만일 네가 끝까지 충실하면, 내가 내 아버지 집에 마련해 놓은 거처에서 너는 불멸과 영생의 면류관을 쓰게 되리라.

81:7 보라, 또 바라보라, 이는 알파와 오메가, 곧 예수 그리스도의 말이니라. 아멘.

2. Unto whom I have given the keys of the kingdom, which belong always unto the Presidency of the High Priesthood: 16

3. Therefore, verily I acknowledge him and will bless him, and also thee, inasmuch as thou art faithful in counsel, in the office which I have appointed unto you, in prayer always, vocally and in thy heart, in public and in private, also in thy ministry in proclaiming the gospel in the land of the living, and among thy brethren.

4. And in doing these things thou wilt do the greatest good unto thy fellow beings, and wilt promote the glory of him who is your Lord.

5. Wherefore, be faithful; stand in the office which I have appointed unto you; succor the weak, lift up the hands which hang down, and strengthen the feeble knees.

6. And if thou art faithful unto the end thou shalt have a crown of immortality, and eternal life in the mansions which I have prepared in the house of my Father.

7. Behold, and lo, these are the words of Alpha and Omega, even Jesus Christ. Amen.

Chapter 18 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 71.

2. Doctrine and Covenants, sec. 72.

3. These are the letters referred to at p. 217, note.

4. This conference had been appointed to meet on the 25th of January, at Amherst, Lorain county, Ohio.

5. Doctrine and Covenants, sec. 73.

6. Doctrine and Covenants, sec. 74.

7. The chief item of interest connected with this Amherst conference held on the 25th of January, 1832, is the fact that it was here that the Prophet Joseph was sustained and ordained as President of the High Priesthood.

8. Doctrine and Covenants, sec. 75.

9. Doctrine and Covenants, sec. 76.

10. Doctrine and Covenants, sec. 77.

11. 주께서 계시 중에 열거하시는 개인의 신원이 세상 사람에게 알려지는 것이 반드시 바람직한 일은 아니었다. 그래서 이 편과 이어지는 몇몇 편의 계시를 출간함에 있어 형제들은 자기 본명이 아닌 다른 이름으로 언급되었었다. 개인의 이름이 알려지지 않도록 할 필요성이 없어진 후로는 그들의 실제 이름을 괄호 안에 넣었다.

11. It was not always desirable that the individuals whom the Lord addressed in revelations should at the time be known by the world, and hence in this and in some subsequent revelations the brethren were addressed by other than their own names. The temporary necessity having passed for keeping the names of the individuals addressed unknown, their real names were subsequently given in brackets.

12. Doctrine and Covenants, sec. 78.

13. Doctrine and Covenants, sec. 79.

14. Doctrine and Covenants, sec. 80.

15. Doctrine and Covenants, sec. 81.

16. It has been said that there was no First presidency in the Church of Jesus Christ in former days and that this body is peculiar to the Dispensation of the Fulness of Times. Here the Lord declares that the keys of the kingdom "belong always unto the presidency of the High Priesthood." In other words they belong to the Presidency of the Church. In a discourse delivered July 2, 1839, the prophet Joseph Smith said that Adam held the keys of the First Presidency, then Noah also held this office. He said: "The Priesthood is everlasting. The Savior, Moses and Elias gave the keys to Peter, James and John, on the mount, when they were transfigured before him." This being true, then Peter, James and John were chosen by the Lord as a First Presidency and served in that capacity in the Church of Jesus Christ in their dispensation. It was by virtue of this calling that they were sent to confer upon Joseph Smith and Oliver Cowdery the keys of the kingdom. (D&C 27:13.)

[Page 259]

제 19장

하이럼에서의 폭도들의 만행 - 시온으로의 선지자의 두번째 여정, 커틀랜드로의 귀환

이브닝 앤드 모닝 스타지의 설립 취지

 

하이럼에서의 선지자의 생활

 

Chapter 19

Mob Violance at Hiram—The Second Journey of the Prophet to Zion, and Return to Kirtland.

Prospectus of The Evening and Morning Star.

I received a letter from the brethren who went up to the land of Zion, stating that they had arrived at Independence, Missouri, in good health and spirits, with a printing press and a store of goods. Agreeable to the instructions of the fall conference, they also sent me the prospectus of a monthly paper, The Evening and Morning Star. 1

The Prophet's Life in Hiram.

[Page 260]

 

옴스테드 존슨에 대한 예언

 

배도자들

 

According to previous intentions, we now began to make preparations to visit the brethren who had removed to the land of Missouri. Before going to Hiram to live with Father Johnson, 2 my wife had taken two children (twins), of John Murdock's, to rear. 3 She received them when only nine days old; they were now nearly eleven months. I would remark that nothing important had occurred since I came to reside in Father Johnson's house in Hiram, except that I had held meetings on the Sabbaths and evenings, and baptized a number.

A Prophecy on Olmsted Johnson.

Father Johnson's son, Olmsted Johnson, about this time came home on a visit, during which I told him if he did not obey the Gospel, the spirit he was of would lead him to destruction, and when he went away, he would never return or see his father again. He went to the Southern States and Mexico; on his return he took sick and died in Virginia.

Apostates.

In addition to the apostate Ezra Booth, Simonds Ryder, 4 Eli Johnson, Edward Johnson and John Johnson, Jun., had apostatized.

[Page 261]

하이럼에서의 폭도들의 만행

 

 

 

 

 

 

 

“폭도들이 문을 박차고 들어와 순식간에 침대를 둘러쌌다. … 정신을 차렸을 때 나는 성난 폭도들의 손에 의해 문 밖으로 끌려 나가고 있었다. 나는 강제로 끌려 나가면서 그들에게서 풀려나려고 필사적으로 애를 썼지만, 겨우 한 발로 어떤 사람을 걷어 차 그를 문 계단에 넘어뜨렸을 뿐이었다. 나는 다시 제압당했으며, 그들이 욕설을 퍼부으면서 … 가만히 있지 않으면 죽이겠다고 했기에 나는 조용히 있었다. …

Mob Violence at Hiram.

On the 24th of March, the twins before mentioned, which had been sick of the measles for some time, caused us to be broken of our rest in taking care of them, especially my wife. In the evening I told her she had better retire to rest with one of the children, and I would watch with the sicker child. In the night she told me I had better lie down on the trundle bed, and I did so, and was soon after awakened by her screaming murder, when I found myself going out of the door, in the hands of about a dozen men; some of whose hands were in my hair, and some had hold of my shirt, drawers and limbs. The foot of the trundle bed was towards the door, leaving only room enough for the door to swing open. My wife heard a gentle tapping on the windows which she then took no particular notice of (but which was unquestionably designed for ascertaining whether or not we were all asleep), and soon after the mob burst open the door and surrounded the bed in an instant, and, as I said, the first I knew I was going out of the door in the hands of an infuriated mob. I made a desperate struggle, as I was forced out, to extricate myself, but only cleared one leg, with which I made a pass at one man, and he fell on the door steps. I was immediately overpowered again; and they swore by G - -, they would kill me if I did not be still, which quieted me. As they passed around the house with me, the fellow that I kicked came to me and thrust his hand, all covered with blood, into my face and with an exulting hoarse laugh, muttered "Ge, gee, G—d—ye, I'll fix ye." 5

[Page 262]

 폭도들의 잔인성

“그 후 그들은 내 목을 움켜쥐고 의식을 잃을 때까지 조였다. 내가 의식을 되찾자, 그들은 나를 데리고 집에서 약 150미터 가량을 걸었고, 걷는 동안 나는 리그돈 장로가 사지를 늘어뜨린 채 땅에 넘어져 있는 것을 보았다. 그들은 그의 발목을 잡고 그곳까지 끌고 왔던 것이다. 나는 그가 죽었다고 생각했다. 나는 그들에게 이렇게 간청했다. ‘자비를 베풀고 목숨을 살려 주시오.’그러자 그들이 이렇게 대답했다. ‘당신 하나님한테나 도와 달라고 하시오, 우리에게는 당신에게 베풀 자비같은 건 없소.’”

 

 

 

 

 

[폭도들은 잠시 논의를 하더니] 나를 죽이지 않기로 결의하고, 그 대신 때리고 할퀴고 셔츠와 바지를 벗기고 벌거벗긴 채 내버려두기로 했다. … 그들이 뛰어가서 타르 한 통을 갖고 오자, 한 사람이 욕설을 퍼부으면서 외쳤다. ‘그의 입에다 타르를 발라 버립시다.’그들은 타르 주걱을 내 입에 집어 넣으려 했으나, 내가 머리를 좌우로 돌리는 바람에 넣을 수가 없었다.

그러자 그들은‘ … 머리를 들면 타르를 먹여 주지.’하고 소리쳤다. 그런 다음 그들이 작은 유리병을 내 입에 강제로 넣으려고 하다가 병이 이에 부딪쳐 깨졌다. 내 옷은 모두 찢어졌고 남은 것이라고는 셔츠 칼라뿐이었다. 한 사람이 나를 덮치더니 미친 고양이처럼 손톱으로 내 몸을 할퀴었다. …

Brutality of the Mob.

They then seized me by the throat and held on till I lost my breath. After I came to, as they passed along with me, about thirty rods from the house, I saw Elder Rigdon stretched out on the ground, whither they had dragged him by his heels. I supposed he was dead. I began to plead with them, saying, "You will have mercy and spare my life, I hope." To which they replied, "G—d—ye, call on yer God for help, we'll show ye no mercy;" and the people began to show themselves in every direction; one coming from the orchard had a plank; and I expected they would kill me, and carry me off on the plank. They then turned to the right, and went on about thirty rods further; about sixty rods from the house, and thirty from where I saw Elder Rigdon, into the meadow, where they stopped, and one said, "Simonds, Simonds," (meaning, I supposed, Simonds Ryder,) "pull up his drawers, pull up his drawers, he will take cold." Another replied: "Ain't ye going to kill 'im? ain't ye going to kill 'im?" when a group of mobbers collected a little way off, and said: "Simonds, Simonds, come here;" and "Simonds" charged those who had hold of me to keep me from touching the ground (as they had done all the time), lest I should get a spring upon them. They held a council, and as I could occasionally overhear a word, I supposed it was to know whether or not it was best to kill me. They returned after a while, when I learned that they had concluded not to kill me, but to beat and scratch me well, tear off my shirt and drawers, and leave me naked. One cried, "Simonds, Simonds, where's the tar bucket?" "I don't know," answered one, "where 'tis, Eli's left it." They ran back and fetched the bucket of tar, when one exclaimed, with an oath, "Let us tar up his mouth;" and they tried to force the tar-paddle into my mouth; I twisted my head around, so that they could not; and they cried out, "G—d—ye, hold up yer head and let us give ye some tar." They then tried to force a vial into my mouth, and broke it in my teeth. All my clothes were torn off me except my shirt collar; and one man fell on me and scratched my body with his nails like a mad cat, and then muttered out: "G—d—-ye, that's the way the Holy Ghost falls on folks!"

[Page 263]

선지자의 비참한 상태

“그런 후 그들은 가 버렸고, 나는 일어서려 했지만 다시 쓰러지고 말았다. 나는 좀 더 편히 숨 쉴 수 있도록 입술에서 타르를 떼어냈다. 그리고 한참 후 정신을 차리기 시작했으며, 겨우 몸을 일으켰을 때 두 개의 불빛이 보였다. 나는 불빛을 향해 걸어갔으며 그것이 존슨의 아버지 집이라는 것을 알았다. 문가에 이르렀을 때 … 타르 칠을 한 내 모습은 피투성이가 된 것처럼 보였고, 나를 본 아내는 내가 맞아서 만신창이가 되었다고 생각하고는 기절하고 말았다. …

 

신분을 오해한 사건

 

The Prophet's Pitiable Condition.

They then left me, and I attempted to rise, but fell again; I pulled the tar away from my lips, so that I could breathe more freely, and after a while I began to recover, and raised myself up, whereupon I saw two lights. I made my way towards one of them, and found it was Father Johnson's. When I came to the door I was naked, and the tar made me look as if I were covered with blood, and when my wife saw me she thought I was all crushed to pieces, and fainted. During the affray abroad, the sisters of the neighborhood had collected at my room. I called for a blanket, they threw me one and shut the door; I wrapped it around me and went in.

A Case of Mistaken Identity.

In the meantime, Brother John Poorman heard an outcry across the corn field, and running that way met Father Johnson, who had been fastened in his house at the commencement of the assault, by having his door barred by the mob, but on calling his wife to bring his gun, saying he would blow a hoe through the door, the mob fled, and Father Johnson, seizing a club, ran after the party that had Elder Rigdon, and knocked down one man, and raised his club to level another, exclaiming, "What are you doing here?" when they left Elder Rigdon and turned upon Father Johnson, who, turning to run toward his own house, met Brother Poorman coming out of the corn field; each supposing the other to be a mobber, and encounter ensued, and Poorman gave Johnson a severe blow on the left shoulder with a stick or stone, which brought him to the ground. 6 Poorman ran immediately towards Father Johnson's, and arriving while I was waiting for the blanket, exclaimed, "I'm afraid I've killed him." Killed who? asked one; when Poorman hastily related the circumstances of the rencounter near the corn field, and went into the shed and hid himself. Father Johnson soon recovered so as to come to the house, when the whole mystery was quickly solved concerning the difficulty between him and Poorman, who, on learning the facts, joyfully came from his hiding place.

[Page 264]

선지자의 담대한 영

“친구들이 밤새 타르를 긁어내고 제거해 주었으며, 내 몸을 씻기고 깨끗하게 했다. 아침이 되어서야 나는 다시 옷을 입게 되었다.”

The Prophet's Undaunted Spirit.

My friends spent the night in scraping and removing the tar, and washing and cleansing my body; so that by morning I was ready to be clothed again. This being the Sabbath morning, the people assembled for meeting at the usual hour of worship, and among them came also the mobbers; viz.: Simonds Ryder, a Campbellite preacher and leader of the mob; one McClentic, who had his hands in my hair; one Streeter, son of a Campbellite minister; and Felatiah Allen, Esq., who gave the mob a barrel of whiskey to raise their spirits. Besides these named, there were many others in the mob. With my flesh all scarified and defaced, I preached to the congregation as usual, and in the afternoon of the same day baptized three individuals. 7

[Page 265]

리그돈 장로의 상태

 

폭도의 구성

 

선지자가 시온의 두번째 방문을 시작함

 

Elder Rigdon's Condition.

The next morning I went to see Elder Rigdon, and found him crazy, and his head highly inflamed, for they had dragged him by his heels, and those, too, so high from the ground that he could not raise his head from the rough, frozen surface, which lacerated it exceedingly; and when he saw me he called to his wife to bring him his razor. She asked him what he wanted of it; and he replied, to kill me. Sister Rigdon left the room, and he asked me to bring his razor; I asked him what he wanted of it, and he replied he wanted to kill his wife; and he continued delirious some days. The feathers which were used with the tar on this occasion, the mob took out of Elder Rigdon's house. After they had seized him, and dragged him out, one of the banditti returned to get some pillows; when the women shut him in and kept him a prisoner some time.

Composition of the Mob.

During the mobbing one of the twins contracted a severe cold, continued to grow worse until Friday, and then died. 8 The mobbers composed of various religious parties, but mostly Campbellites, Methodists and Baptists, who continued to molest and menace Father Johnson's house for a long time. Elder Rigdon removed to Kirtland with his family—then sick with the measles—the following Wednesday; and, on account of the mob, he went to Chardon 9 on Saturday, March 31st.

The Prophet Starts on His Second Visit to Zion.

April first, I started for Missouri, in company with Newel K. Whitney, Peter Whitmer, and Jesse Gause, to fulfil the revelation. Not wishing to go by Kirtland, as another mob existed in that neighborhood (and indeed, the spirit of mobocracy was very prevalent through that whole region of country at the time), brother George Pitkin took us in his wagon by the most expeditious route to Warren, where we arrived the same day, and were there joined by Elder Rigdon, who left Chardon in the morning; and proceeding onward, we arrived at Wellsville the next day, and the day following at Steubenville, where we left the wagon; and on Wednesday, the 4th of April, we took passage on board a steam packet for Wheeling, Virginia; where we purchased a lot of paper for the press in Zion, then in care of W. W. Phelps.

[Page 266]

여정에 일어난 사건들

Incidents by the Way.

After we left Hiram, fearing for the safety of my family, on account of the mob, I wrote to my wife (in connection with Bishop Whitney) suggesting that she go to Kirtland and tarry with Brother Whitney's family until our return. From Wheeling we took passage on board the steamer Trenton. While at the dock, during the night, the boat was twice on fire burning the whole width of the boat through into the cabin, but with so little damage that the boat went on in the morning; and when we arrived at Cincinnati, some of the mob which had followed us, left us, and we arrived at Louisville the same night. Captain Brittle offered us protection on board of his boat, and gave us supper and breakfast gratuitously. At Louisville we were joined by Elder Titus Billings, 10 who was journeying with a company of Saints from Kirtland to Zion, and we took passage on the steamer Charleston for St. Louis, where we parted from Brother Billings and company, and by stage arrived at Independence, Missouri, on the twenty-fourth of April, having traveled a distance of about three hundred miles from St. Louis. We found the brethren in Zion, generally enjoying health and faith; and they were extremely glad to welcome us among them.

[Page 267]

선지자가 대신권의 회장으로 지지받음

26일에 교회 전체 평의회가 열렸으며, 나는 1832년 1월 25일에 오하이오주 앰허스트에서 가졌던 대제사, 장로와 회원들의 대회에서 성임받은 직책인 대신권의 회장으로 지지받았다.  에드워드 패트리지 감독이 교회를 위해 오른 손을 들어 나에게 우정을 표시했다.  이때 시드니 리그돈과 에드워드 패트리지 사이에 오해가 풀렸으며, 단결과 화평의 분위기가 조성되었다.  그리하여 주님께서 이 계시를 주셨다.

(이 계시를 받은 것은 선지자 조셉 스미스가 대신권의 회장으로 지지받은 교회의 총평의회 때였다. 그는 1832년 1월 25일 오하이오 주 앰허스트에서 개최된 대제사와 장로와 회원의 대회에서 이미 이 직책에 성임되었다(75편 머리말 참조). 이전에는 이 계시를 출판함에 있어서 거명된 인물의 신원을 비밀로 하기 위하여 특이한 이름이 사용되었다(78편 머리말 참조).)

1832년 4월 주신 계시

82:1 진실로 진실로 내가 너희 나의 종들에게 이르노니, 너희가 너희 허물을 서로 용서한 말큼, 그와 같이 나 주도 너희를 용서하노라.

82:2 그러나 너희 가운데 심히 죄를 범한 자들이 있나니, 그러하도다, 참으로 너희 모두가 죄를 범하였도다. 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 엄한 심판이 너희 머리 위에 내리지 않도록 이제부터 조심하며 죄를 삼가라.

82:3 무릇 많이 주어진 자에게는 많이 요구되나니, 더 큰 빛을 거스려 죄를 범하는 자는 더 큰 정되를 받으리라.

82:4 너희가 내 이름을 불러 계시를 구하니 내가 계시를 너희에게 주거니와, 내가 너희에게 주는 나의 말을 지키지 아니하는 만큼 너희는 범법자가 되나니, 공의와 심판은 나의 율법에 부가된 형벌이니라.

82:5 그러므로 내가 한 사람에게 말하는 것은 모두에게 말하는 것이니라. 깨어 있으라. 이는 대적이 그의 영토를 넓히며 어둠이 세력을 떨침이라.

82:6 또 하나님의 분노가 땅의 주민을 향하여 불붙으시고 선을 행하는 자가 하나도 없나니, 이는 모든 자가 길에서 벗어났음이니라.

82:7 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 너희에게 아무 죄도 지우지 아니하리니, 너희 길을 가고 다시는 죄를 범하지 말라. 그러나 죄를 범하는 그 영혼에게는 이전의 죄도 돌아오리라. 주 너희 하나님이 이르노라.

The Prophet Acknowledged President of the High Priesthood.

On the 26th, I called a general council of the Church, and was acknowledged as the President of the High Priesthood, according to a previous ordination at a conference of High Priests, Elders and members, held at Amherst, Ohio, on the 25th of January, 1832. The right hand of fellowship was given to me by the Bishop, Edward Partridge, in behalf of the Church. The scene was solemn, impressive and delightful. During the intermission, a difficulty or hardness which had existed between Bishop Partridge and Elder Rigdon, was amicably settled, and when we came together in the afternoon, all hearts seemed to rejoice and I received the following: 11

Revelation, given April, 1832, showing the order given to Enoch, and the Church in his day. 12

1. Verily, verily, I say unto you, my servants, that inasmuch as you have forgiven one another your trespasses, even so I, the Lord, forgive you.

2. Nevertheless, there are those among you who have sinned exceedingly, yea, even all of you have sinned; but verily I say unto you, beware from henceforth, and refrain from sin, lest sore judgments fall upon your heads.

3. For of him unto whom much is given much is required; and he who sins against the greater light shall receive the greater condemnation.

4. Ye call upon my name for revelations, and I give them unto you; and inasmuch as ye keep not my sayings, which I give unto you, ye become transgressors; and justice and judgment are the penalty which is affixed unto my law.

5. Therefore, what I say unto one I say unto all; Watch, for the adversary spreadeth his dominions, and darkness reigneth;

6. And the anger of God kindleth against the inhabitants of the earth; and none doeth good, for all have gone out of the way.

7. And now, verily I say unto you, I, the Lord, will not lay any sin to your charge; go your ways and sin no more; but unto that soul who sinneth shall the former sins return, saith the Lord your God.

[Page 268]

82:8 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 한 가지 새 계명을 주어 너희로 너희에 대한 나의 뜻을 이해하게 하려 하노라.

82:9 또는 다른 말로 하면, 너희가 내 앞에서 어떻게 행동해야 할지에 대한 지침을 너희에게 주어 그것이 너희에게 돌이켜 너희 구원이 되게 하려 하노라.

82:10 나 주는 내가 말하는 것을 너희가 행할 때에는 내 말을 지킬 수밖에 없으나, 내가 말하는 것을 너희가 행하지 아니할 때에는 너희는 아무 약속도 받지 못하느니라.

82:11 그러므로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 에드워드 파트리지와 뉴얼 케이 휘트니, 에이 시드니 길버트와 시드니 리그돈 그리고 나의 종 조셉 스미스 그리고 존 휘트머와 올리버 카우드리 그리고 윌리엄 더블류 펠프스와 마틴 해리스는 너희 각자의 청지기 직분에 있어서 범법으로 인하여 깨뜨려질 경우 심판이 즉시 뒤따를 계약과 성약으로 함께 결속됨이 필요하나니 -

82:12 이는 가난한 자에 관한 일과 시온 땅에서와 커틀랜드 땅 양쪽에서 감독직에 관계되는 모든 일을 처리하기 위한 것이니라.

82:13 이는 내가 지극히 높으신 이의 성도들의 유익을 위하여, 또 시온을 위한 스테이크가 되도록 내가 정한 때에 커틀랜드 땅을 성별하였음이니라.

82:14 무릇 시온은 아름다움과 거룩함이 더해져야 하며, 그 경계가 넓어져야 하고, 그 스테이크가 강화되어야 하나니, 그러하도다. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 시온은 반드시 일어나 그 아름다운 옷을 입어야 하느니라.

82:15 그러므로, 내가 너희에게 이 계명을 주노니, 곧 이 성약으로 너희는 스스로를 결속하라. 그리고 이 일은 주의 율법에 따라 행하여져야 하느니라.

82:16 보라, 여기 내 안에 또한 너희 유익을 위한 지혜가 있느니라.

82:17 그리고 너희는 평등해야 하나니, 다른 말로 하면, 너희는 재산에 대한 평등한 권리를 가져야 하느니라. 이는 너희 청지기 직분의 업무를 처리하기 위한 것이니, 그 부족함이 정당한 만큼 각 사람으로 하여금 부족과 필요에 따라 받게 하려는 것이니라.

82:18 이 모든 것은 살아 계신 하나님의 교회의 유익을 위한 것이라. 그리하여 모든 사람으로 하여금 자신의 달란트를 늘리게 하려 함이요, 모든 사람으로 하여금 다른 달란트를 얻게 하려 함이니, 참으로 백 배나 얻게 하여 주의 창고에 넣어, 온 교회의 공유 재산이 되게 하려는 것이요 -

82:19 모든 사람이 자기의 이웃의 이익을 구하며, 하나님의 영광만을 전념하여 구하는 순전한 눈으로 모든 일을 행하게 하려는 것이니라.

82:20 너희가 죄를 범하지 아니하는 한, 이 교단을 내가 너희와 너희 계승자에게 영원한 제도가 되도록 정하였느니라.

82:21 그리고 이 성약을 거스려 죄를 범하고 이에 대하여 자기 마음을 완악하게 하는 영혼은 나의 교회의 율법에 따라 처리될지니, 구속의 날까지 사탄의 매질에 넘기우리라.

82:22 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 이것이 지혜니, 불의의 재물로 친구를 사귀라. 그리하면 그들이 너희를 멸하지 아니하리라.

8. And again, I say unto you, I give unto you a new commandment, that you may understand my will concerning you;

9. Or, in other words, I give unto you directions how you may act before me, that it may turn to you for your salvation.

10. I, the Lord, am bound when ye do what I say; but when ye do not what I say, ye have no promise.

11. Therefore, verily I say unto you, that it is expedient for my servants Alam and Ahashdah [Newel K. Whitney], Mahalaleel and Pelagoram [Sidney Rigdon], and my servant Gazelam [Joseph Smith], and Horah and Olihah [Oliver Cowdery], and Shalemanasseh and Mahemson [Martin Harris], to be bound together by a bond and covenant that cannot be broken by transgression, except judgment shall immediately follow, in your several stewardships—

12. To manage the affairs of the poor, and all things pertaining to the bishopric both in the land of Zion and in the land of Shinehah [Kirtland];

13. For I have consecrated the land of Shinehah [Kirtland] in mine own due time for the benefit of the saints of the Most High, and for a stake to Zion.

14. For Zion must increase in beauty, and in holiness, her borders must be enlarged; her stakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must arise and put on her beautiful garments.

15. Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord.

16. Behold, here is wisdom also in me for your good.

17. And you are to be equal, or in other words, you are to have equal claims on the properties, for the benefit of managing the concerns of your stewardships, every man according to his wants and his needs, inasmuch as his wants are just—

18. And all this for the benefit of the church of the living God, that every man may improve upon his talent, that every man may gain other talents, yea, even an hundred fold, to be cast into the Lord's storehouse, to become the common property of the whole church—

19. Every man seeking the interest of his neighbor, and doing all things with an eye single to the glory of God.

20. This order I have appointed to be an everlasting order unto you, and unto your successors, inasmuch as you sin not.

21. And the soul that sins against this covenant, and hardeneth his heart against it, shall be dealt with according to the laws of my church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption.

22. And now, verily I say unto you, and this is wisdom, make unto yourselves friends with the mammon of unrighteousness, and they will not destroy you.

[Page 269]

82:23 심판은 내게 맡겨 두라. 이는 심판이 나의 것이요 내가 갚을 것임이니라. 너희에게 평강이 있을지어다. 나의 축복이 계속하여 너희와 함께 있을지어다.

82:24 무릇 굳게 서 있어 넘어지지 아니하면 왕국은 여전히 너희 것이요, 영원히 너희 것이 되리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

교회 조직을 통해 선지자가 구하고자 하는 목적

우리는 27일에 이리떼 가운데 양처럼, 흉악한 폭도들 사이에 정착하고 있는 성도들을 구원하기 위하여 상당한 거래를 하였다.  형제들이 상호 우정과 사랑의 결속과 성약에 의하여 해의 왕국 아래에 있는 모든 장애로부터 궁극적으로 독립하도록 교회를 조직하는 것이 나의 의도였다.

콜스빌 성도들에 대한 방문

나는 28일과 29일에 인디펜던스에서 서쪽으로 수 마일 떨어진 카우 군에 있는 빅 블루 강 상류에 있는 형제들을 방문하여, 같은 신앙으로 같은 침례로 또한 똑같은 주님의 지지를 받아 하나로 단합된 형제 자매들만이 알 수 있는 그런 환영을 받았다.  특히 콜스빌 지부는 고대의 성도들이 바울을 인하여 기뻐한 것만큼 기뻐하였다.  하나님의 백성들과 함께 기뻐하는 것은 정말 훌륭한 일이다.  나는 30일에 인디펜던스로 돌아와서 다시 형제들과 함께 모임을 갖고 다음 계시를 받았다.

1832년 4월 주신 계시

83:1 교회에 속한 자로서 자기 남편 또는 부친을 여읜 여자와 자녀들에 관한 교회의 율법에 덧붙여 진실로 이같이 주가 이르노라.

83:2 여자는 자기 남편이 데려감을 입기까지 자신의 생계 유지를 자신의 남편에게 요구할 권리가 있나니, 만일 그들에게 범법이 발견되지 아니하면, 그들은 교회 안에서 회원의 자격이 있을 것이니라.

83:3 그리고 만일 그들이 충실하지 아니하면, 교회 안에서 회원의 자격이 없을 것이니라. 그러할지라도 그들은 그 땅의 법에 따라 그들 기업의 땅에 머물 수 있느니라.

23. Leave judgment alone with me, for it is mine and I will repay. Peace be with you, my blessings continue with you.

24. For even yet the kingdom is yours, and shall be forever, if you fall not from your steadfastness. Even so. Amen.

The Purposes the Prophet Seeks to Effect Through Church Organization.

On the 27th, we transacted considerable business for the salvation of the Saints, who were settling among a ferocious set of mobbers, like lambs among wolves. It was my endeavor to so organize the Church, that the brethren might eventually be independent of every incumbrance beneath the celestial kingdom, by bonds and covenants of mutual friendship, and mutual love.

A Visit to the Colesville Saints.

On the 28th and 29th, I visited the brethren above Big Blue river, in Kaw township, a few miles west of Independence, and received a welcome only known by brethren and sisters united as one in the same faith, and by the same baptism, and supported by the same Lord. The Colesville branch, in particular, rejoiced as the ancient Saints did with Paul. 13 It is good to rejoice with the people of God. On the 30th, I returned to Independence, and again sat in council with the brethren, and received the following;

Revelation, given April, 1832. 14

1. Verily, thus saith the Lord, in addition to the laws of the church concerning women and children, those who belong to the church, who have lost their husbands or fathers:

2. Women have claim on their husbands for their maintenance, until their husbands are taken; and if they are not found transgressors they shall have fellowship in the church.

3. And if they are not faithful they shall not have fellowship in the church; yet they may remain upon their inheritances according to the laws of the land.

[Page 270]

83:4 모든 자녀는 그들이 장성하기까지 그들 생계 유지를 자기 부모에게 요구할 권리가 있느니라.

83:5 그리고 그 후에 만일 그들의 부모가 그들에게 기업으로 줄 것을 가지고 있지 아니하면 그들은 교회에, 또는 다른 말로 하면, 주의 창고에 요구할 권리가 있느니라.

83:6 그리고 창고는 교회의 헌물로 유지되어야 하나니, 과부와 고아는 부양을 받아야 하며 가난한 자도 또한 그러하니라. 아멘.

 

세속적인 사업을 위한 거래

 

4. All children have claim upon their parents for their maintenance until they are of age.

5. And after that, they have claim upon the church, or in other words upon the Lord's storehouse, if their parents have not wherewith to give them inheritances.

6. And the storehouse shall be kept by the consecrations of the church; and widows and orphans shall be provided for, as also the poor. Amen.

Literary Affairs of the Church Considered.

Our council was continued on the 1st of May, when it was ordered that three thousand copies of the Book of Commandments be printed in the first edition; 15 that William W. Phelps, Oliver Cowdery, and John Whitmer, be appointed to review and prepare such revelations for the press as shall be deemed proper for publication, and print them as soon as possible at Independence, Missouri; the announcement to be made that they are "Published by W. W. Phelps & Co." It was also ordered that W. W. Phelps correct and print the hymns which had been selected by Emma Smith in fulfilment of the revelation.

Transaction of Temporal Business.

Arrangements were also made for supplying the Saints with stores in Missouri and Ohio, which action, with a few exceptions, was hailed with joy by the brethren. 16 Before we left Independence, Elder Rigdon preached two most powerful discourses, which, so far as outward appearance was concerned, gave great satisfaction to the people.

[Page 271]

커틀랜드로의 귀환 여행 - 노상에서 일어난 일들

Return Journey to Kirtland—Incidents by the Way.

On the 6th of May I gave the parting hand to the brethren in Independence, and, in company with Brothers Rigdon and Whitney, commenced a return to Kirtland, by stage to St. Louis, from thence to Vincennes, Indiana; and from thence to New Albany, near the falls of the Ohio river. Before we arrived at the latter place, the horses became frightened, and while going at full speed Bishop Whitney attempted to jump out of the coach, but having his coat fast, caught his foot in the wheel, and had his leg and foot broken in several places; at the same time I jumped out unhurt. We put up at Mr. Porter's public house, in Greenville, for four weeks, while Elder Rigdon went directly forward to Kirtland. During all this time, Brother Whitney lost not a meal of victuals or a night's sleep, and Dr. Porter, our landlord's brother, who attended him, said it was a pity we had not got some "Mormon" there, as they could set broken bones or do anything else. I tarried with Brother Whitney and administered to him till he was able to be moved. While at this place I frequently walked out in the woods, where I saw several fresh graves; and one day when I rose from the dinner table, I walked directly to the door and commenced vomiting most profusely. I raised large quantities of blood and poisonous matter, and so great were the muscular contortions of my system, that my jaw in a few moments was dislocated. This I succeeded in replacing with my own hands, and made my way to Brother Whitney (who was on the bed), as speedily as possible; he laid his hands on me and administered to me in the name of the Lord, and I was healed in an instant, although the effect of the poison was so powerful, as to cause much of the hair to become loosened from my head. Thanks be to my Heavenly Father for His interference in my behalf at this critical moment, in the name of Jesus Christ. Amen.

[Page 272]

선견자의 예지력

The Foreknowledge of a Seer.

Brother Whitney had not had his foot moved form the bed for nearly four weeks, when I went into his room, after a walk in the grove, and told him if he would agree to start for home in the morning, we would take a wagon to the river, about four miles, and there would be a ferry-boat in waiting which would take us quickly across, where we would find a hack which would take us directly to the landing, where we should find a boat, in waiting, and we would be going up the river before ten o'clock, and have a prosperous journey home. He took courage and told me he would go. We started next morning, and found everything as I had told him, 17 for we were passing rapidly up the river before ten o'clock, and, landing at Wellsville, took stage coach to Chardon, from thence in a wagon to Kirtland, where we arrived some time in June.

Chapter 19 - Notes

1. The prospectus of The Evening and Morning Star, referred to above, is a lengthy document, from which the following is condensed: it is announced that the Star will be devoted to unfolding the meaning of the revelations of God from the earliest times to the present, but more especially those revelations which God has given in the present dispensation; that God made choice of Israel in ancient times through whom to make known His will unto mankind; but owing to transgression Israel was taken captive and scattered, among all nations; God, however, promised that in the last days He would gather Israel then scattered, and bring them again into their own lands where they should be wonderfully prospered.

The time for the accomplishment of these things is rapidly approaching. It will be attended with the sore judgments of God upon the wicked. And as in all past ages, before allowing judgments to fall upon the wicked, God has sent them a word of warning and an opportunity to repent, so too in the crisis pending the Lord will not bring the threatened calamity upon mankind without sending forth due warning. "Therefore, in the fear of Him (the Lord) and to spread the truth among all nations, kindreds, tongues and people, this paper is sent forth, that a wicked world may know that Jesus Christ, the Redeemer, who shall come to Zion will soon appear." The Evening and Morning Star—in addition to being a herald of Israel's return to the favor of God, and a messenger of the everlasting Gospel—will also contain whatever of truth or information that will benefit the Saints of God temporally as well as spiritually, "without interfering with politics, broils or the gainsaying of the world." It is also announced that from the Star press it may be expected, as soon as wisdom directs, that there will be issued "many sacred records which have slept for ages." The Star was to be a royal quarto sheet, issued monthly, at one dollar a year, until it should be deemed proper to publish it oftener. The prospectus was issued in February, and signed by W. W. Phelps.

2. The Johnson family was one of the typical American families of old colonial times—the men were large, strong, brave, sensible, honest, well-to-do. "My grandfather, Israel Johnson," writes Luke Johnson in his autobiographical sketch, "lived in Chesterfield, New Hampshire, and was much respected by his neighbors for his honesty, integrity and industry. My father, John Johnson, was born in Chesterfield, New Hampshire, April 11th, 1779. He followed the occupation of farming on a large scale, and was noted for paying his debts and living independently. He moved from Pomfret, Vermont, to Hiram, Portage county, Ohio. He was connected with the Methodist church for about five years previous to receiving the Gospel." Luke Johnson then relates the circumstance of the Prophet, through the power of God, healing his mother of chronic rheumatism in the arm, which converted Ezra Booth as already related on page 215, and then resumes: "My father was satisfied in regard to the truth of 'Mormonism,' and was baptized by Joseph Smith, Jun., in the winter of 1830-1, and furnished him and his family a home, while he translated a portion of the Bible."

3. Their names were Joseph S. and Julia. They were born in Orange, Cuyahoga county, Ohio, April 30, 1831. Emma Smith, the Prophet's wife, had given birth to twins, a boy and girl—on the same date. They lived but three hours and Emma Smith took the motherless Murdock twins in the fond hope that they would fill the void in her life occasioned by the loss of her own.

4. Mention has already been made of Simonds Ryder's conversion to the Gospel through the fulfilment of a prophecy relating to an earthquake in Pekin, China (see p. 158). The initial point of his apostasy is equally interesting. It appears that some time after his baptism he was ordained an Elder of the Church (Far West Record, p. 4); and somewhat later informed by a communication signed by the Prophet Joseph and Sidney Rigdon, that it was the will of the Lord, made known by the Spirit, that he should preach the Gospel. Both in the letter he received and in the official commission to preach, however, his name was spelled R-i-d-e-r, instead of R-y-d-e-r, and is soberly stated in the History of the Disciples on the Western Reserve (Hayden) that he thought if the "Spirit" through which he had been called to preach could err in the matter of spelling his name, it might have erred in calling him to the ministry as well; or, in other words, he was led to doubt if he were called at all by the Spirit of God, because of the error in spelling his name! The same circumstance is referred to in Kennedy's Early Days of Mormonism (p. 104). Kennedy also remarks that while in the uncertain mood excited by this incident Ezra Booth returned from Missouri, and a comparison of experiences led to a complete overthrow of all belief in the new creed in the minds of both.

5. The man whom the Prophet struck was named Waste. He was regarded, says Luke Johnson, as the strongest man in the Western Reserve, and had boasted that he could take the Prophet out of the house alone. "At the time they [the mob] were taking him [the Prophet] out of the house, Waste had hold of one foot. Joseph drew up his leg and gave him a kick, which sent him sprawling into the street. He afterwards said that the Prophet was the most powerful man he ever had hold of in his life." (History of Luke Johnson, by himself: Millennial Star, vol. 26, p. 835.)

6. This blow broke his collar bone, according to the statement of his son, Luke Johnson. David Whitmer laid his hands upon him, and he was immediately healed. (Millennial Star, vol. 26, p. 835)

7. According to the statement of Luke Johnson (autobiographical sketch, Millennial Star, vol. 26, p. 834-5), there were about forty or fifty in the mob that attacked the Prophet on this occasion. He also states that a Dr. Dennison, a man of considerable influence in the community, was a member of this mob, and threatened to do the Prophet great bodily injury, but when he saw the Prophet in the hands of his enemies his heart failed him. Carnot Mason was the one who first seized the Prophet and dragged him from his bed. Speaking of the fate that overtook some of the members of the mob, Johnson remarks that Mason, soon after the mobbing, "had an attack of spinal affection." Fullars, another of the mob, died of cholera, in Cleveland, Ohio; and Dr. Dennison was sent to the penitentiary for ten years (but for what offense he does not say) and died before the term expired.

8. This was Joseph S. Murdock, whose death occurred March 29, 1832, his age being one day less than eleven months.

9. Chardon was the county seat of Geauga county, and about five miles from Kirtland.

10. Titus Billings was born on March 25th, 1793, at Greenfield, Franklin county, Massachusetts. He is said to be the second person baptized in Kirtland, Ohio, the baptism taking place in November, 1830.

11. "All differences," says the minutes of this meeting, recorded in the Far West Record—"all differences settled, and the hearts of all were united together in love."—(p. 25.)

12. Doctrine and Covenants, sec. 82.

13. It should be remembered that these Colesville Saints were among the first to receive the Gospel under the teachings of the Prophet, and hence his heart was naturally tender toward them, and this visit was doubtless especially delightful both to the Saints and the Prophet.

14. Doctrine and covenants, sec. 83.

15. This action of course, annulled the resolution at the Kirtland conference to publish an edition of ten thousand. (See p. 222.)

16. The arrangements here referred to for the establishment of stores in Missouri and Ohio, as disclosed by the minutes of these council meetings of the 26th, 27th, 30th of April, and the 1st of May, were that the brethren in mercantile pursuits in Kirtland and Zion should be united in one firm, and the establishments in Kirtland and Zion respectively were regarded merely as branches of the one firm; Still it was resolved that each of these branches should have a separate company name. The name of the branch in Zion was to be "Gilbert, Whitney & Company," and the one in Kirtland "Newel K. Whitney & Company." W. W. Phelps and A. S. Gilbert were appointed to draft the bond for the united firm. A. S. Gilbert and Newel K. Whitney were appointed to be the agents of the new firm. It was also resolved that whenever any special business should arise it would be the duty of the united firm by its branches at Jackson county, Missouri, and Geauga county, Ohio, to regulate the same by special agency. It was also resolved that the united firm negotiate a loan of fifteen thousand dollars at six per centum. The firm of Newel K. Whitney & Co. was appointed to transact the business.

17. This is an instance of the Prophet Joseph's power as a seer. Another example is given by David Whitmer in his account of going to Harmony, Pennsylvania, after the Prophet and Oliver Cowdery, in order to take them to his father's home in Fayette, New York, in the summer of 1829, when the Book of Mormon was in course of translation. "When I arrived at Harmony," says David, "Joseph and Oliver were coming toward me, and met me some distance from the house. Oliver told me that Joseph had informed him when I started from home, where I had stopped the first night, how I read the sign at the tavern, where I stopped the next night, etc., and that I would be there that day before dinner and this was why they had come out to meet me; all of which was exactly as Joseph had told Oliver, at which I was greatly astonished." (David Whitmer's Statement to Orson Pratt and Joseph F. Smith, Millennial Star, vol. 40, nos. 49, 50.)

[Page 273]

제 20장

이브닝 앤드 모닝 스타지

1832년 여름, 선지자의 업무

 

신문 발간에 대한 저항

 

Chapter 20

"The Evening and Morning Star."

Occupation of the Prophet, Summer of 1832.

As soon as I could arrange my affairs, I recommenced the translation of the Scriptures, and thus I spent most of the summer. In July, we received the first number of The Evening and Morning Star, which was a joyous treat to the Saints. Delightful, indeed, was it to contemplate that the little band of brethren had become so large, and grown so strong, in so short a time as to be able to issue a paper of their own, which contained not only some of the revelations, but other information also,—which would gratify and enlighten the humble inquirer after truth.

Opposition of the Press.

So embittered was the public mind against the truth, that the press universally had been arrayed against us; and although many newspapers published the prospectus of our paper, yet it appeared to have been done more to calumniate the editor, than give publicity to the forthcoming periodical. Editors thought to do us harm, while the Saints rejoiced that they could do nothing against the truth but for it.

다음은 1832년 6월 미주리주 인디펜던스에서 출간된 이브닝 스타지 제 1호에서 간추린 것이다.

The following are extracts from The Evening and Morning Star, Independence, Missouri, June, 1832—first number:

To Man.

With the help of God, the first number of The Evening and Morning Star comes to the world for the objects specified in its prospectus, which was published last winter. That we should now recapitulate some of its leading objects, and briefly add a few remarks, will naturally be expected; and we cheerfully do so, that this generation may know—

[Page 274]

 

That the Star comes in these last days as the friend of man, to persuade him to turn to God and live, before the great and terrible day of the Lord sweeps the earth of its wickedness;

That it comes not only as the messenger of truth, to bring the revelations and commandments of God which have been, but to publish those that God gives now, as in the days of old, for He is the same God yesterday, today, and for ever; * * * *

That it comes as the harbinger of peace and good will to them that serve the Lord with a determination to have part in the first resurrection, and finally become Kings and Priests to God the Father in the celestial kingdom, where God and Christ are, and where they will be for eternity; * * * * * *

That it comes according to the will of God from those who are not ashamed to take upon them the name of Christ, and walk lowly in the valley of humiliation, and let the solemnities of eternity rest upon them: knowing that the great day of the Lord will soon usher in the Sabbath of creation, for the rest of the Saints, that the Savior may reign His thousand years of peace upon the earth while Satan is bound;

That is comes in meekness and mercy to all mankind, that they may do works meet for repentance and be saved in the first resurrection, and afterwards dwell with the spirits of just men made perfect in the celestial kingdom;

That it comes to bring good tidings of great joy to all people, but more especially to the house of Israel scattered abroad, that the day of their redemption is near, for the Lord hath set His hand again the second time to restore them to the lands of their inheritance;

That it comes to show that the ensign is now set up unto which all nations shall come, and worship the Lord, the God of Jacob, acceptably;

That it comes when war, and the plague, or pestilence as it is called, are sweeping their thousands and tens of thousands to the grave, to show that the day of tribulation spoken of by our Savior is nigh at hand, even at the doors;

That it comes to repeat the great caution of Paul: Beware lest any man spoil you (the disciples of Christ), through philosophy and vain deceit, after the traditions of men and the rudiments of the world;

That it comes to prepare the way of the Lord, that when He comes He may have a holy people ready to receive Him;

That it comes to show that no man can be too good to be saved, but that many may be too bad:

[Page 275]

 

That it comes to declare that goodness consists in doing good, not merely in preaching it;

That it comes to show that all men's religion is vain without charity;

That it comes to open the way for Zion to rise and put on her beautiful garments and become the glory of the earth, that her land may be joined, or married (according to the known translation of Isaiah) to Jerusalem again, and they be one as they were in the days of Peleg.

* * * * * *

Man, being created but little below the angels, only wants to know for himself, and not by another, that, by obeying the commands of his Creator, he can rise again after death, in the flesh, and reign with Christ a thousand years on the earth without sin; be changed in the twinkling of an eye, and become a King and Priest to God in eternity—to forsake his sins, and say: Lord, I am thine! The first words of which we have any account that Jesus Christ spake concerning the things of eternal life, were, Suffer it to be so now; for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he was baptized: and truly, if it became the Savior of the world, holy as He was, to be baptized in the meridian of time, to fulfil all righteousness, how much more necessary it is for man to be baptized in order to be saved. * * *

As this paper is devoted to the great concerns of eternal things and the gathering of the Saints, it will leave politics, the gainsaying of the world, and many other matters, for their proper channels, endeavoring by all means to set an example before the world, which, when followed, will lead our fellow men to the gates of glory, where the wicked cease from troubling, and where the weary will find rest. That there may be errors both in us and in the paper, we readily admit, but we mean to grow better, till from little children, we all come into the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ, which we pray may be the happy lot of thousands, before He comes with the hundred and forty and four thousand that are without guile. 1

To the Church of Christ Abroad in the Earth.

It is the duty of the Church of Christ, to Zion, to stand as an ensign to all nations, that the Lord has set His hand the second time to restore the house of Israel to the lands of their inheritance; and it behooves the members of this Church to manifest before the world by a godly walk, by a noble example, as well as by sterling precept; by prudence in living, by plainness in dress, by industry, by economy, by faith and works, and, above all, by solemnity, humility and patience, that this is a day of warning and not a day of many words.

[Page 276]

 

This being the order in Zion, how much more necessary is it, that the churches of Christ, which have not yet come up to this land should show the world, by well ordered conduct in all things, that they are the children of the living God! It is all-important, and the salvation of many souls depends upon their faultless example. They will, therefore, knowing that the Lord will suddenly come to His temple, do their part in preparing the way, by observing the Sabbath day, and keeping it holy; by teaching their children the Gospel, and teaching them to pray; by avoiding extremes in all matters; by shunning every appearance of evil; by studying to be approved, and doing unto others as they would have others do unto them; by bearing trouble and persecution patiently, without a murmur, knowing that Michael, the Arch-angel, when contending with the devil—he disputed about the body of Moses—durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. They will not only set an example worthy of imitation, but they will let their light so shine that others, seeing their good works, may go and do likewise. Example is the great thing that defies the world with all its vain glory; by letting their moderation be known unto all men, both in dress and in living; in words and in deeds; in watching and in praying; in love and in labor, and in works as well as in faith, they [the Saints] preach the world a lecture, they set the inquirer an example, and teach all Christendom a lesson, that studied preaching and pulpit eloquence have failed to accomplish.

Common Schools.

The disciples should lose no time in preparing schools for their children, that they may be taught as is pleasing unto the Lord, and brought up in the way of holiness. Those appointed to select and prepare books for the use of schools, will attend to that subject as soon as more weighty matters are finished. 2 But the parents and guardians in the Church of Christ need not wait—it is all-important that children to become good should be taught [good]. Moses, while delivering the words of the Lord to the congregation of Israel, that is, to the parents, says, "And these words which I command thee this day, shall be in thy heart: and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thine eyes." If it were necessary them to teach their children diligently, how much more necessary is it now, when the Church of Christ is to be an ensign, yea, even an ensample to the world, for good? A word to the wise ought to be sufficient, for children soon become men and women. Yes, they are they that must follow us, and perform the duties which not only appertain to this world, but to the second coming of the Savior, even preparing for the Sabbath of creation, and for eternity.

[Page 277]

 

The "Star" Office.

The Star office is situated within twelve miles of the west line of the state of Missouri; which at present is the western limits of the United States, and about 120 miles west of any press in the state, in about 39 degrees of north latitude, and about 17 1/2 degrees of west longitude, 2 1/2 miles south of Missouri river; 280 miles by land, or 500 by water, west of St. Louis; nearly 1,200 miles west of Washington; 1,300 miles from New York, and more than 1,500 miles from Boston.

Second No. of the Star.

In August we were again delighted to receive the Star. The following is extracted from the second [July] number:

The Elders in the Land of Zion, to the Church of Christ Scattered Abroad.

[Page 278]

 

Brethren, we think it proper to give you some general information respecting the present state of the Church in Zion, and also the work of the gathering. Notwithstanding that nearly all Christendom doubt the propriety of receiving revelations for the government of the Church of Christ in this age, and generally adopt the Scriptures of the Old and New Testaments as the only rule of faith and practice, yet we believe, from the Scriptures of truth, that to every church in past ages which the Lord recognized to be His, He gave revelations, wisely calculated to govern them in the peculiar situation and circumstances under which they were placed, and to enable them by authority to do the peculiar work which they were to perform. The Bible contains revelations given at different times to different people, under different circumstances, as will be seen by editorial articles in this paper. The old world was destroyed for rejecting the revelations of God given to them through Noah. The Israelites were destroyed in the wilderness for despising the revelations given to them through Moses; and Christ said that the world, in the days of the Apostles, would be condemned for not receiving the word of God through them: Thus we see that the judgments of God in the past ages have come upon the people, not so much for neglecting the revelations given to their forefathers, as for rejecting those given immediately to themselves. Of the blessings of heaven it may be said, that they always rested upon the heads of those to whom they were promised. Therefore, seeing that it not only was, but, as long as God remains the same, always will be, the privilege of the true Church to receive revelations containing blessings and cursings, peculiarly adapted to itself as a Church, we conclude that it is a mistaken notion that the Scriptures of the Old and New Testaments are the only rule of faith and practice; nevertheless, inasmuch as the precepts and examples contained in them are truly applicable to us under our particular circumstances, we are bound to be governed by them; and we also can receive much benefit from such prophecies as point out the events that shall take place in our day and age. Of these there are many, both in the Old and the New Testaments. They speak plainly of great things that shall be accomplished in the last days;—such as preaching the everlasting Gospel to all nations; the gathering of the elect from the four winds of heaven; the building up of Zion and Jerusalem, or the ingathering of the remnants of Jacob, and the planting them in the lands of their fathers' inheritance; the necessary preparation to meet the Savior at His second coming, with all the Saints, to dwell with them in the millennial reign. And now, who with the Bible in his hand, can suppose that these great and marvelous works can be accomplished by the Church without more revelations from the Lord? We cannot, for we worship the God of Israel, in whom is neither variableness nor shadow of turning;—consequently as in days of old, so in these last days, He has given us revelations by which we may know how to organize the Church of Christ, and by His authority to perform the work which He has enjoined upon us. And now brethren, if we wish for blessings upon this Church, we must walk humbly before the Lord, and observe to keep all His commandments. Notwithstanding the work of the gathering will be accomplished, we believe in a speedy manner, yet the Lord has commanded that it shall not be done in haste, nor by flight, but that all things shall be prepared before you; and for this purpose He has made it the duty of the Bishop or agent in the land of Zion to make known, from time to time, the privileges of the land to the conferences, which may determine and make known how many can be accommodated. And the Saints will remember that the Bishop in the land of Zion will not receive any, as wise stewards, without they bring a recommend from the Bishop in Ohio, or from three Elders. The Elders therefore, will be careful not to recommend and send up churches to this place, without first receiving information from the Bishop in Ohio, or in the land of Zion, that they can be accommodated when they arrive, so as to be settled without confusion, which would produce pestilence. Therefore, if a church is desirous to come to the land of Zion, we would recommend that first, by letter or otherwise, they make known their desires and their situation to the Bishop in Ohio, or in the land of Zion, and receive information from them before they start. Brethren will perceive as well as we, that where churches of fifty or a hundred souls each, are coming to the land of Zion, from different parts of the nation, and, as soon will be the case, from different nations, without a knowledge of each other, they would, when they arrive, be in a state of confusion, and labor under many disadvantages which might be avoided by strictly observing the rules and regulations of the Church. Moreover by being in haste, and forcing the sale of property, unreasonable sacrifices have been made, and although this is a day of sacrifice and tithing, yet to make lavish and unreasonable sacrifices is not well pleasing in the sight of the Lord.

[Page 279]

 

It is about one year since the work of the gathering commenced, in which time between three and four hundred have arrived here, and are mostly located upon their inheritances, and are generally in good health and spirits and are doing well. The expense of journeying and settling here, together with the establishment of a printing office and store, have probably exceeded the expectations of our brethren abroad, and although Zion, according to the Prophets, is to become like Eden, or the garden of the Lord, yet, at present it is as it were but a wilderness and desert, and the disadvantages of settling in a new country, you know, are many and great. Therefore, prudence would dictate the churches abroad, at present, not to come up to Zion, until preparations can be made for them, and they receive information as above. The prospect for crops in this region of country is, at present, tolerably good, but calls for provisions will undoubtedly be considerable, for besides the emigration of the whites, the government of the United States is settling the Indians (or remnants of Joseph), immediately to the west, and they must be fed.

Brethren, we drop the above remarks for your benefit, until you can have the revelations to peruse for yourselves, which will be published as soon as they consistently can be. Although the Lord has said, that it is His business to provide for His Saints in these last days, yet remember He is not bound so to do, unless we observe His sayings and keep them.

[Page 280]

 

To the Elders of the Church of Christ, Who Preach Good Tidings to the World.

Brethren, as stars of the ensign which is now set up for the benefit of all nations, you are to enlighten the world, you are to prepare the way for the people to come up to Zion; you are to instruct men how to receive the fulness of the Gospel, and the everlasting covenants, even them that were from the beginning; you are to carry the ark of safety before the wondering multitudes, without fear, entreating and beseeching all men to be saved; you are to set an example of meekness and humility before Saints and sinners, as did the Savior; and when reviled you are not to revile again; you are to reason with men, as in days of old to bear patiently and answer as the spirit of truth shall direct, allowing all credit for every item of good. You are to walk in the valley of humility, and pray for the salvation of all; yes, you are to pray for your enemies; and warn in compassion without threatening the wicked with judgments which are to be poured out upon the world hereafter. You have no right to take the judgments, which fell upon the ungodly before the flood, and pour them upon the head of this generation; you have no authority to use the judgments which God sent upon Pharaoh in Egypt, to terrify the inhabitants of America, neither have you any direction by commandment, to collect the calamities of six thousand years and paint them upon the curtain of these last days to scare mankind to repentance; no, you are to preach the Gospel, which is the power of God unto salvation, even glad tidings of great joy unto all people.

Again, you are not to take the blessings of an individual, or of a church, from the days of Enoch to the days of the Apostles, and place them upon an individual or a church in these last days; but you are to teach all men that they shall be judged according to their works. For, if God is the same yesterday, today, and for ever, His reward is always with Him; and His revelations and blessings and judgments, before the flood, were fitted for that people and that time, in the days of Abraham, for that man and that time; in the days of Moses, for that man and that time; in the days of David, for that man and that time; in the days of Paul, for that man and that time; and now, for this generation and this time. You therefore, must reason from the Bible and the Book of Mormon, with great care and not pervert the meaning of God's sacred word. If our Heavenly Father saw fit to destroy Sodom and Gomorrah for their wickedness, Nineveh for its abomination, and Jerusalem for a transgression of His commandments, what have their destruction to do with the salvation of the world now? The Lord says, Vengeance is mine, and I will repay. Teach all men to trust in God and not in man, and do works meet for repentance. Again, teach all men that God is a God of the living and not of the dead. Finally, whatever you do, do it with an eye single to the glory of God. You are the light of the world in matters of pure religion, and many souls may be required at your hands. Let the idea not leave you, that not only the eyes of the world, but the eyes of the angels and of God are upon you.

[Page 281]

 

Foreign News.

It is a day of strange appearances. Everything indicates something more than meets the eye. Every nation is opening events which astonish mankind. Even the heart of man begins to melt at the prospect before him. The unquenchable thirst for news; the continuity of emigration, the wars and rumors of wars, with many other signs of the distress of nations, from the old world—as the land is called across the ocean—whisper so loud to the understanding, that he who runs may read the label on the eastern sky—The end is nigh. France is filled with a spirit of rebellion, and when the cholera was sweeping its thousands mobs were collecting to slay their tens of thousands. While the hospitals were crowded with the sick, and the groans of the dying filled the air, the fashionable French were holding cholera balls and dancing at the judgments of the Almighty. In England, where an anxious multitude have been waiting for reformation in government for years, disappointment is destruction. The house of lords has rejected the Reform Bill, and the proud-hearted Englishman says: Reform or Revolution! No stop there; for the sound comes across the Atlantic: Reform or ruin! All the kingdoms of the east seem to be preparing to act the part allotted to them, when the Lord rebukes the nations. As on a morning of some great festival, the church bell, the cannon, the small arms, the music, and the cheers of the multitude, arouse all to what is going on, and thunder to man: Behold the day! So also earthquakes, wars and rumors of wars, the distress of nations, the constant tide of emigration to the west, the wide spreading ravages of the cholera, and the joy of the Saints of God as they come out of Babylon, alarm the world, and whisper to every mortal: Watch ye, for the time is at hand for the second coming of Jesus Christ, the Redeemer of Israel, with peace on earth and good will to man. Watch the signs of His coming, that ye be not deceived.

Items for the Public.

In connection with the Star, we publish a weekly paper, entitled the Upper Missouri Advertiser. It will contain sketches of the news of the day, politics, advertisements, and whatever tends to promote the interest of the great west.

[Page 282]

 8월의 스타지 제 3호에는 다음 사항이 담겨있었다.

The August number of the Star, [no. 3] contained the following:

The Cholera.

This desolating sickness is spreading steadily over the United States. The account of its ravages in many places, we cannot give. The whole number of cases in New York, to July 31st, is 3,731. Deaths, 1,520.

No man can stop the work of the Lord, for God rules the pestilence, and the pestilence rules men. Forts, sentinels, and oceans may hinder men, or money may bribe, but when the pestilence rides on the wings of the wind, the sentinel has no power; the fort is no obstacle, the ocean is no barrier; and money has no value; the destroying angel goes waving the banner of death over all; and who shall escape his pointed arrow? Not he that could brave death at the cannon's mouth, but shrinks at the sound of the cholera; not he that worshiped his God in some stately chapel, every Sabbath till the cholera comes, and then flees for his life; no, none but he that trusts in God, shall be able to stand when a thousand shall fall at his side, and ten thousand at his right hand by the noisome pestilence.

To the Honorable Men of the World.

To the honorable searchers for truth: we, in a spirit of candor and meekness are bound by every tie that makes man the friend of man, by every endowment of heaven, that renders intelligent beings seekers of happiness to show you the way to salvation. In fact, we are not only bound to do thus for those that seek the riches of eternity, but, to walk in the tracks of our Savior, we must love our enemies; bless them that curse us; do good to them that hate us, and pray for them that despitefully use us, and persecute us, or else you and the world may know that we are not the children of God. Therefore to be obedient to the precepts of our divine Master, we say unto you—

경전을 상고하십시오.  우리가 공표한 계시를 상고하고, 하나님의 아들 예수 그리스도의이름으로 하나님 아버지께 진리를 밝혀 달라고 간구하십시오.  여러분이 조금도 의심하지 않고 하나님의 영광만을 전념하여 구한다면 주님은 그의 성신의 권세로써 여러분에게 응답해 주실 것입니다.  그렇게 되면 여러분은 다른 사람을 위해서가 아니고 여러분 자신을 위하여 알게 될 것입니다.  여러분은 하나님에 대한 지식을 얻기 위하여 사람에게 의존하지 않게 될 것이며, 깊이 생각해 볼 여지도 없게 됩니다.  왜냐하면 하나님으로부터 지시를 받은 사람은 하나님이 어떻게 그들을 구원하실 것인지를 알게 되기 때문입니다.  다시 말씀 드리지만, 경전을 상고하고 예언서를 상고하십시오.  그리고 여러분과 19세기의 백성에게 해당되는 부분이 무엇인지를 배우십시오.  홍수가 있기 전 지상에 살던 주민들에게 주어졌던 약속을 여러분이 지금 요구할 권리가 없다는 사실에는 다 동의할 것입니다.  여러분은 광야를 여행하던 이스라엘 자손들의 순종에서 여러분의 구원에 대한 소망을 찾을 수 없으며, 1,800년 전 사도들이 그리스도 교회에 선포했던 축복이 여러분을 위한 것이었다고 믿을 수도 없습니다.  다른 사람에게 준 축복이 여러분에게 해당되는 것이 아니라면, 다른 사람이 받은 저주 역시 여러분과는 상관이 없을 것입니다.  그렇다면 여러분은 앞서 살았던 모든 사람들이 그러했듯이, 이 후일에 주체성을 가진 인간 개체로서 여러분 자신의 행위에 따라 심판 받게 될 것입니다.

Search the Scriptures—search the revelations which we publish, and ask your Heavenly Father, in the name of His Son Jesus Christ, to manifest the truth unto you, and if you do it with an eye single to His glory, nothing doubting, He will answer you by the power of His Holy Spirit. You will then know for yourselves and not for another. You will not then be dependent on man for the knowledge of God; nor will there be any room for speculation. No; for when men receive their instruction from Him that made them, they know how he will save them. Then again we say: Search the Scriptures, search the Prophets, and learn what portion of them belongs to you and the people of the nineteenth century. You, no doubt, will agree with us, and say, that you have no right to claim the promises of the inhabitants before the flood; that you cannot found your hopes of salvation upon the obedience of the children of Israel when journeying in the wilderness; nor can you expect that the blessings which the Apostles pronounced upon the churches of Christ, eighteen hundred years ago, were intended for you. Again, if others' blessings are not your blessings, others' curses are not your curses; you stand then in these last days, as all have stood before you, agents unto yourselves, to be judged according to your works.

[Page 283]

[Page 284]

 모든 사람은 스스로를 위해 삽니다.  아담은 세상의 길을 열고 동산을 가꾸기 위해 지음을 받았습니다.  노아는 이 지구가 홍수로 그 죄악을 씻김 받을 때, 모든 생명의 씨를 구하기 위해 태어났고, 하나님의 아들은 이세상을 타락에서 구원하기 위하여 오셨습니다.  그러나 인간은 거듭나지 않으면 하나님의 왕국을 볼 수 없습니다.  이 영원한 진리는 모든 인간의 종교적 문제를 해결해 줍니다.  심판이 있은 후 사람은 별의 영광 또는 달의 영광의 왕국에서 구원을 받을 것이나, 물과 성령으로 거듭나지 않고서는 결코 하나님의 왕국을 볼 수 없을 것입니다.  그는 달과 같은 영광 (다시 말해서 달의 광채와 같은 영광), 또는 별과 같은 영광 (별의 광채와 같은 영광)을 받을 수는 있으나, 어린 아이와 같이 되고 성령의 가르침을 받지 않는 한 살아 계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘으로, 시온산으로, 헤아릴 수 없이 많은 천국 무리에게로, 하늘에 기록된 장자의 교회로, 모든 자의 재판관이신 하나님께로, 완전에 이르게 된 의로운 자의 영에게로, 새 언약의 중보자인 예수께로 나아갈 수 없습니다.  그러므로, 거듭 말씀 드리지만 하나님의 계시를 상고하고 예언서를 연구하며, 하나님께서 세상에 선견자들과 선지자들을 보내신 것을 기뻐하시리라는 것입니다.  그들은 하나님의 비밀을 목격했던 자들이요, 홍수를 예견했던 자들이며, 땅으로부터 하늘에 이르는 사다리를 오르내리는 천사를 본 자들이요, 산에서 뜨인 돌이 온 세상을 가득 채우는 것을 본 자들이며, 하나님의 아들이 천국으로부터 이 세상에 오셔서 사람들 가운데 거하시는 것을 본 자들이요, 시온에서 구원자가 나와 야곱에게서 경건치 않은 것을 쫓아내시는 것을 본 자들이며, 주께서 산 위에서 지구의 변형을 보이셨을 때 주님의 영광을 본 자들이요, 주님이 악한 자들에게 응보할 때 모든 산이 낮아지고 모든 골짜기가 높아지는 것을 본 자들이며, 주께서 그의 택하신 자들을 모으기 위하여 다시 오시기 전 마지막 날에 진리가 땅에서 솟아나고 의가 하늘로부터 내려다보는 것을 본 자들이요, 지상에 있는 악인들의 최후를 본 자들이며, 창조의 안식일이 평강이 관을 쓴 것을 본 자들이요, 사탄이 잠시 풀리는 영광스러운 복천년의 마지막을 본 자들이며, 모든 사람들이 각기 자기의 행위대로 심판 받는 날을 본 자들이요, 의로운 자가 영원한 기업을 상속 받을 때, 하나님의 도성이 설 자리를 만들기 위하여 하늘과 땅이 사라져 없어지는 것을 본 자들입니다.  이 지상에 우리와 함께 머물고 있는 형제 자매 여러분, 여러분 자신을 정화시켜 똑 같은 영광에 이르는 것은 여러분의 특권이오니, 여러분 자신을 위해 보고, 여러분 자신을 위해 알도록 하십시오.  구하면 주실 것이요, 찾으면 찾을 것이요, 두드리면 여러분에게 열릴 것입니다.

Every man lives for himself. Adam was made to open the ways of the world, and for dressing the garden. Noah was born to save seed of everything, when the earth was washed of its wickedness by the flood; and the Son of God came into the world to redeem it from the fall. But except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. This eternal truth settles the question of all men's religion. A man may be saved, after the judgment, in the terrestrial kingdom, or in the telestial kingdom, but he can never see the celestial kingdom of God without being born of the water and the Spirit. He may receive a glory like unto the moon [i. e. of which the light of the moon is typical], or a star [i. e. of which the light of the stars is typical], but he can never come unto Mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels; to the general assembly and Church of the First-born, which are written in heaven, and to God the judge of all, and to the spirits of just men made perfect, and to Jesus the Mediator of the new covenant, unless he becomes as a little child, and is taught by the Spirit of God. Wherefore, we again say, search the revelations of God: study the prophecies, and rejoice that God grants unto the world Seers and Prophets. They are they who saw the mysteries of godliness; they saw the flood before it came; they saw angels ascending and descending upon a ladder that reached from earth to heaven: they saw the stone cut out of the mountain, which filled the whole earth; they saw the Son of God come from the regions of bliss and dwell with men on earth; they saw the deliverer come out of Zion, and turn away ungodliness from Jacob; they saw the glory of the Lord when He showed the transfiguration of the earth on the mount; they saw every mountain laid low and every valley exalted when the Lord was taking vengeance upon the wicked; they saw truth spring out of the earth, and righteousness look down from heaven in the last days, before the Lord came the second time to gather His elect; they saw the end of wickedness on earth, and the Sabbath of creation crowned with peace; they saw the end of the glorious thousand years, when Satan was loosed for a little season; they saw the day of judgment when all men received according to their works, and they saw the heaven and earth flee away to make room for the city of God, when the righteous receive an inheritance in eternity. And, fellow sojourners upon earth, it is your privilege to purify yourselves and come up to the same glory, and see for yourselves, and know for yourselves. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

Chapter 20 - Notes

1. The salutatory address was signed by W. W. Phelps.

2. This is in plain allusion to the revelation on page 185 where W. W. Phelps and Oliver Cowdery are appointed a committee to prepare books for schools in the Church, that little children might receive instruction, which is pleasing before the Lord. That revelation and the above article from the Star of June, 1832, plainly foreshadow the great interest the Church would take in education.

[Page 285]

제 21장

신권의 교리의 좀더 큰 관점이 계시되었음 - 선지자 조셉 스미스 이세와 브리감 영 및 히버시 킴볼의 만남

조지 앨버트 스미스 장로의 침례

9월 10일에 조지 앨버트 스미스가 뉴욕주 성로렌스 군 포츠담에서 조셉 에이치 웨이크필드에 의하여 침례받았으며, 솔로몬 험프리 장로에 의하여 확인받았다.

Chapter 21

Larger Views on the Doctrine of Priesthood Revealed—The Meeting of the Prophet Joseph Smith, Jun., Brigham Young, and Heber C. Kimball.

Baptism of Elder George A. Smith.

On September the 10th, George A. Smith was baptized by Joseph H. Wakefield, at Potsdam, St. Lawrence county, New York; and confirmed by Elder Solomon Humphry. 1

[Page 286]

장로들이 미주리주에서 귀환함

9월에 장로들이 동부 여러 주의 선교 지역으로부터 돌아오기 시작하였으며 주님의 포도원에서 행한 각자 청지기 직분의 역사를 발표하였다.  이 기쁜 시기에 함께 있는 가운데 주님께 간구하여 9월 22일, 23일에 신권에 관하여 다음 계시를 받았다.

Return of Elders from Missouri.

The Elders during the month of September began to return from their missions to the Eastern States, and present the histories of their several stewardships in the Lord's vineyard; and while together in these seasons of joy, I inquired of the Lord, and received on the 22nd and 23rd of September, the following revelation on Priesthood:

[Page 287]

계시

84:1 예수 그리스도의 계시니, 그의 종 조셉 스미스 이세와 여섯 장로가 그들의 마음을 합하여 그들의 목소리를 높은 곳에 울렸을 때 그들에게 준 것이니라.

Revelation. 2

1. A revelation of Jesus Christ unto his servant Joseph Smith, Jun., and six elders, as they united their hearts and lifted their voices on high.

[Page 288]

84:2 그러하도다. 주가 그의 선지자들의 입을 빌어 말한 것같이 그의 백성을 회복하기 위하여, 또 새 예루살렘 성이 될 시온 산 위에 서도록 그의 성도를 모으기 위하여 마지막 날에 세워진 그의 교회에 관한 주의 말씀이니라.

84:3 그 성은 주의 손가락으로 지정된 성전 부지에서 시작되어 미주리 주의 서쪽 경계에 건설될 것이요, 조셉 스미스 이세와 주가 기쁘게 여기는 다른 사람들의 손으로 헌납되었느니라.

84:4 진실로 주의 말씀은 이러하니, 곧 새 예루살렘 성은 이 장소 곧 성전의 장소에서 시작되어, 성도들이 집합함으로써 건설되어야 하나니, 이 성전은 이 세대 동안에 세워질 것이니라.

84:5 진실로 이 세대는 주를 위하여 한 집이 건축되어 구름이 그 위에 머물 때까지 지나가지 아니하리니, 그 구름은 곧 주의 영광이라, 그 집을 가득 채우리라.

84:6 그리고 모세의 아들들은 성 신권을 좇았나니, 모세는 그의 장인 이드로의 손으로 성 신권을 받았고,

84:7 이드로는 갈렙의 손으로 이를 받았고,

84:8 갈렙은 엘리후의 손으로 이를 받았고,

84:9 엘리후는 예레미의 손으로,

84:10 그리고 예레미는 갓의 손으로,

84:11 그리고 갓은 이사이어스의 손으로,

84:12 그리고 이사이어스는 하나님의 손으로 이를 받았느니라.

84:13 이사이어스는 또한 아브라함의 시대에 살았고 그에게서 축복을 받았나니 -

84:14 이 아브라함은 멜기세덱에게서 신권을 받았고, 멜기세덱은 자기 조상의 혈통을 통하여 신권을 받았으니 곧 노아까지 그러하며,

84:15 그리고 노아로부터 에녹까지도 그들의 조상의 혈통을 통하여 받았고,

84:16 그리고 에녹으로부터 자기 형의 음모로 피살된 아벨까지도 그러하며, 아벨은 하나님의 명령으로 첫 사람인 그의 부친 아담의 손으로 신권을 받았나니 -

84:17 이 신권은 모든 세대에 걸쳐 하나님의 교회 안에 이어져 오나니, 시작하는 날도 없고 끝나는 해도 없느니라.

84:18 그리고 주는 또한 아론과 그의 후손에게 그들의 모든 세대에 걸쳐 한 신권을 확인해 주었나니, 이 신권 또한 하나님의 가장 거룩한 반차를 좇는 그 신권과 함께 영원토록 계속되며 머물러 있느니라.

84:19 이 대신권은 복음을 베풀며, 왕국의 비밀의 열쇠 곧 하나님에 대한 지식의 열쇠를 지니느니라.

84:20 그러므로 그것의 의식으로 경건의 능력이 나타나느니라.

84:21 그리고 그것의 의식과 그 신권의 권세 없이는 경건의 능력은 육체에 있는 사람에게 나타나지 아니하나니,

2. Yea, the word of the Lord concerning his church, established in the last days for the restoration of his people, as he has spoken by the mouth of his prophets, and for the gathering of his saints to stand upon Mount Zion, which shall be the city of New Jerusalem.

3. Which city shall be built, beginning at the temple lot, which is appointed by the finger of the Lord, in the western boundaries of the State of Missouri, and dedicated by the hand of Joseph Smith, Jun., and others with whom the Lord was well pleased.

4. Verily this is the word of the Lord, that the city New Jerusalem shall be built by the gathering of the saints, beginning at this place, even the place of the temple, which temple shall be reared in this generation.

5. For verily this generation shall not all pass away until an house shall be built unto the Lord, and a cloud shall rest upon it, which cloud shall be even the glory of the Lord, which shall fill the house.

6. And the sons of Moses, according to the Holy Priesthood which he received under the hand of his father-in-law, Jethro;

7. And Jethro received it under the hand of Caleb;

8. And Caleb received it under the hand of Elihu;

9. And Elihu under the hand of Jeremy;

10. And Jeremy under the hand of Gad;

11. And Gad under the hand of Esaias;

12. And Esaias received it under the hand of God.

13. Esaias also lived in the days of Abraham and was blessed of him—

14. Which Abraham received the priesthood from Melchizedek, who received it through the lineage of his fathers, even till Noah;

15. And from Noah till Enoch, through the lineage of their fathers:

16. And from Enoch to Abel, who was slain by the conspiracy of his brother, who received the priesthood by the commandments of God, by the hand of his father Adam, who was the first man—

17. Which priesthood continueth in the church of God in all generations, and is without beginning of days or end of years.

18. And the Lord confirmed a priesthood also upon Aaron and his seed, throughout all their generations, which priesthood also continueth and abideth forever with the priesthood which is after the holiest order of God.

19. And this greater priesthood administereth the gospel and holdeth the key of the mysteries of the kingdom, even the key of the knowledge of God.

20. Therefore, in the ordinances thereof, the power of godliness is manifest.

21. And without the ordinances thereof, and the authority of the priesthood, the power of godliness is not manifest unto men in the flesh;

[Page 289]

84:22 무릇 이것 없이는 어떠한 사람도 하나님 곧 아버지의 얼굴을 보고 살 수 없음이니라.

84:23 이제 이를 모세는 광야에서 이스라엘 자손들에게 명백하게 가르쳤고 자기 백성을 성결하게 하여 그들로 하나님의 얼굴을 보게 하려고 부지런히 힘썼으나,

84:24 그들은 그 마음을 완악하게 하여 그의 임재하심을 감당할 수 없었으니, 그러므로 그의 분노가 그들을 향하여 불붙은지라 주가 진노 가운데 맹세하기를, 광야에 있는 동안 그들은 그의 안식에 들어올 수 없다 하였나니, 이 안식은 그의 영광의 충만함이니라.

84:25 그러므로 그가 모세를 그들 가운데서 데려갔고, 성신권도 또한 그리하였느니라.

84:26 그리고 소 신권은 계속 유지되었으니, 이 신권은 천사의 성역과 예비적 복음의 열쇠를 지니고 있느니라.

84:27 이 복음은 회개와 침례 그리고 죄 사함의 복음이요 육신에 속한 계명의 율법이니, 이는 주가 그 진노 가운데 요한에 이르기까지 이스라엘 자손 가운데 아론의 집과 함께 이어져 오게 하신 것이라, 이 요한은 하나님께서 일으키신 자요, 그의 모태에 있을 때부터 성신의 충만함을 입은 자니라.

84:28 이는 그가 아직 어릴 적에 침례를 받았고, 유대인의 왕국을 넘어뜨리며, 주의 백성 앞에서 주의 길을 곧게 하며, 그 손에 모든 권능이 주어진 주의 오심을 위해 그들을 예비하도록 난 지 여드레 만에 하나님의 천사에 의하여 이 권능에 성임되었음이니라.

84:29 그리고 또, 장로와 감독의 직분은 대신권에 속한 필요불가결한 부속 직분이니라.

84:30 그리고 또, 교사와 집사의 직분은 소신권에 속한 필요불가결한 부속 직분이니, 이 신권은 아론과 그의 아들들에게 확인된 것이니라.

84:31 그러므로 모세의 아들들에 관하여 내가 이른 것같이 - 이는 모세의 아들들과 아론의 아들들이 주의 전에서 받으실 만한 제물과 희생을 바칠 것임이니, 이 전은 내가 지정한 대로 헌납된 지점 위에 이 세대 동안에 주를 위해 건축될 것이니라 -

84:32 그리고 모세와 아론의 아들들은 시온 산 위에 주의 전 안에서 주의 영광으로 가득 채워지리니, 이 아들들은 바로 너희요, 또한 내 교회를 세우도록 내가 불러 파송한 많은 자들이니라.

84:33 이는 누구든지 충실하여 내가 말한 이 두 신권을 얻고 자기의 부름을 영화롭게 하는 자는 영으로 성결하게 되어 몸이 새로워짐이라.

84:34 그들은 모세와 아론의 아들들이 되고, 아브라함의 씨와 교회와 왕국과 하나님의 택함 받은 자가 되리라.

84:35 그리고 또한 이 신권을 받아들이는 자는 모두 나를 받아들이는 것이니라. 주가 이르노라.

22. For without this no man can see the face of God, even the Father, and live.

23. Now this Moses plainly taught to the children of Israel in the wilderness, and sought diligently to sanctify his people that they might behold the face of God;

24. But they hardened their hearts and could not endure his presence; therefore, the Lord in his wrath, for his anger was kindled against them, swore that they should not enter into his rest while in the wilderness, which rest is the fulness of his glory.

25. Therefore, he took Moses out of their midst, and the Holy Priesthood also;

26. And the lesser priesthood continued, which priesthood holdeth the key of the ministering of angels and the preparatory gospel;

27. Which gospel is the gospel of repentance and of baptism, and the remission of sins, and the law of carnal commandments, which the Lord in his wrath caused to continue with the house of Aaron among the children of Israel until John, whom God raised up, being filled with the Holy Ghost from his mother's womb.

28. For he was baptized while he was yet in his childhood, and was ordained by the angel of God at the time he was eight days old unto this power, to overthrow the kingdom of the Jews, and to make straight the way of the Lord before the face of his people, to prepare them for the coming of the Lord in whose hand is given all power.

29. And again, the offices of elder and bishop are necessary appendages belonging unto the high priesthood.

30. And again, the offices of teacher and deacon are necessary appendages belonging to the lesser priesthood, which priesthood was confirmed upon Aaron and his sons.

31. Therefore, as I said concerning the sons of Moses—for the sons of Moses and also the sons of Aaron shall offer an acceptable offering and sacrifice in the house of the Lord, which house shall be built unto the Lord in this generation, upon the consecrated spot as I have appointed—

32. And the sons of Moses and of Aaron shall he filled with the glory of the Lord, upon Mount Zion in the Lord's house, whose sons are ye; and also many whom I have called and sent forth to build up my church.

33. For whoso is faithful unto the obtaining these two priesthoods of which I have spoken, and the magnifying their calling, are sanctified by the Spirit unto the renewing of their bodies.

34. They become the sons of Moses and of Aaron and the seed of Abraham, and the church and kingdom, and the elect of God.

35. And also all they who receive this priesthood receive me, saith the Lord;

[Page 290]

84:36 무릇 나의 종을 받아들이는 자는 나를 받아들이는 것이요,

84:37 나를 받아들이는 자는 나의 아버지를 받아들이는 것이요,

84:38 나의 아버지를 받아들이는 자는 나의 아버지의 왕국을 받아들이는 것이니라. 그러므로 내 아버지께서 가지신 모든 것이 그에게 주어지리라.

84:39 그리고 이것은 신권에 속한 맹세와 성약에 따르는 것이니라.

84:40 그러므로 신권을 받아들이는 자들은 모두 내 아버지의 이 맹세와 성약을 받아들이는 것이니, 이를 그가 깨뜨리실 수 없고 또 이는 옮겨질 수도 없는 것이니라.

84:41 그러나 누구든지 이 성약을 받아들인 후에 깨뜨리고 이것에서 완전히 돌이키는 자는 이 세상에서나 오는 세상에서도 죄 사함을 받지 못하리라.

84:42 그리고 너희가 받은 이 신권에 나아오지 아니하는 자 모두에게 화 있을지어다. 이제 나는 하늘에서 말하는 나의 음성으로써 오늘 참석한 너희에게 이 신권을 확인하거니와, 참으로 나는 천군과 나의 천사들에게 너희에 관한 책무를 주었느니라.

84:43 그리고 나는 이제 너희에게 한 가지 계명을 주노니, 너희 스스로에 관하여, 그리고 영생의 말씀에 부지런히 주의를 기울이도록 조심하라.

84:44 이는 너희가 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살아야 함이니라.

84:45 이는 주의 말씀은 진리이며, 무엇이든지 진리인 것은 빛이요, 무엇이든지 빛인 것은 영 곧 예수 그리스도의 영인 까닭이니라.

84:46 그리고 영은 세상에 오는 모든 사람에게 빛을 주나니, 영은 세상 어느 곳에서나 영의 음성에 귀를 기울이는 모든 사람을 깨닫게 하느니라.

84:47 그리고 영의 음성에 귀를 기울이는 사람마다 하나님 곧 아버지께로 나아오느니라.

84:48 그리고 아버지께서는 자기가 새롭게 하사 너희에게 확인하여 주신 성약에 대하여 그에게 가르치시나니, 그 성약은 너희를 위하여 너희에게 확인되었거니와, 너희를 위해서만 아니라 온 세상을 위하여서도 확인되었느니라.

84:49 그리고 온 세상은 죄 가운데 놓여 있어 어둠 아래 그리고 죄의 속박 아래 신음하고 있느니라.

84:50 그리고 그들이 내게로 나아오지 아니하므로 이로써 너희는 그들이 죄의 속박 아래 있음을 알 수 있느니라.

84:51 이는 누구든지 내게로 오지 아니하는 자는 죄의 속박 아래 있음이니라.

84:52 그리고 누구든지 나의 음성을 받아들이지 아니하는 자는 나의 음성을 알아듣지 못하는 자며, 따라서 나의 것이 아니니라.

84:53 그리고 이로써 너희는 의인과 악인을 분별할 수 있으며, 지금도 온 세상이 죄와 어둠 아래 신음하고 있음을 알 수 있느니라.

84:54 그리고 과거에는 너희 마음이 믿지 않음으로 말미암아 그리고 너희가 받은 것을 가벼이 다루었음으로 말미암아 어두워졌나니 -

36. For he that receiveth my servants receiveth me;

37. And he that receiveth me receiveth my Father;

38. And be that receiveth my Father receiveth my Father's kingdom; therefore all that my Father hath shall be given unto him.

39. And this is according to the oath and covenant which belongeth to the priesthood.

40. Therefore, all those who receive the priesthood, receive this oath and covenant of my Father, which he cannot break, neither can it be moved.

41. But whoso breaketh this covenant after he hath received it, and altogether turneth therefrom, shall not have forgiveness of sins in this world nor in the world to come.

42. And wo unto all those who come not unto this priesthood which ye have received, which I now confirm upon you who are present this day, by mine own voice out of the heavens; and even I have given the heavenly hosts and mine angels charge concerning you.

43. And I now give unto you a commandment to beware concerning yourselves, to give diligent heed to the words of eternal life.

44. For you shall live by every word that proceedeth forth from the mouth of God.

45. For the word of the Lord is truth, and whatsoever is truth is light, and whatsoever is light is Spirit, even the Spirit of Jesus Christ.

46. And the Spirit giveth light to every man that cometh into the world; and the Spirit enlighteneth every man through the world, that hearkeneth to the voice of the Spirit.

47. And every one that hearkeneth to the voice of the Spirit cometh unto God, even the Father.

48. And the Father teacheth him of the covenant which he has renewed and confirmed upon you, which is confirmed upon you for your sakes, and not for your sakes only, but for the sake of the whole world.

49. And the whole world lieth in sin, and groaneth under darkness and under the bondage of sin.

50. And by this you may know they are under the bondage of sin, because they come not unto me.

51. For whoso cometh not unto me is under the bondage of sin.

52. And whoso receiveth not my voice is not acquainted with my voice, and is not of me.

53. And by this you may know the righteous from the wicked, and that the whole world groaneth under sin and darkness even now.

54. And your minds in times past have been darkened because of unbelief, and because you have treated lightly the things you have received—

[Page 291]

84:55 이 허영과 믿지 않음은 온 교회로 하여금 정죄 아래 놓이게 하였느니라.

84:56 그리고 이 정죄는 시온의 자녀 곧 모든 자 위에 머물러 있느니라.

84:57 그리고 그들이 회개하고 새 성약 곧 몰몬경과 내가 그들에게 준 이전의 계명들을 기억하여 말로써 만이 아니라 내가 기록한 것에 따라 행하기까지 그들은 이 정죄 아래 머물러 있으리니 -

84:58 이는 그들로 그들의 아버지의 왕국에 합당한 열매를 맺게 하려 함이라. 그렇지 아니하면, 시온의 자녀 위에 쏟아질 징계와 심판이 여전히 머물러 있느니라.

84:59 무릇 왕국의 자녀들이 나의 거룩한 땅을 더럽히랴? 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그럴 수 없느니라.

84:60 진실로 진실로 내가 나의 말 곧 내 음성을 지금 듣는 너희에게 이르노니, 너희가 이러한 것을 받아들이는 만큼, 너희에게 복이 있도다.

84:61 이는 내가 이 계명을 주면서 너희 죄를 용서할 것임이니 - 곧 너희에게 전하여 준 그 일들을 온 세상에 증언 할 때에 너희 마음에 엄숙함과 기도의 영이 굳건히 머물러 있게 하라는 것이니라.

84:62 그러므로 너희는 온 세상에 나아가라. 그리고 어디든지 너희가 갈 수 없는 곳에는 너희가 증언을 보낼지니, 그리하여 증언이 너희에게서 온 세상에 나아가 만민에게 이르게 하라.

84:63 그리고 내가 나의 사도들에게 이른 것같이, 그와 같이 내가 너희에게 이르노니, 이는 너희가 나의 사도 곧 하나님의 대제사인 까닭이라. 너희는 내 아버지께서 내게 주신 자들이니, 너희는 나의 친구니라.

84:64 그러므로 내가 나의 사도들에게 일렀던 것같이 다시 너희에게 이르노니, 너희 말을 믿고 죄 사함을 위하여 물로써 침례를 받는 모든 영혼은 성신을 받으리라.

84:65 그리고 믿는 자들에게는 이러한 표적이 따르리니 -

84:66 내 이름으로 그들은 많은 기이한 일을 행할 것이요,

84:67 내 이름으로 그들은 귀신을 쫓아낼 것이요,

84:68 내 이름으로 그들은 병자를 고칠 것이요,

84:69 내 이름으로 그들은 앞 못 보는 자의 눈을 뜨게 하며 듣지 못하는 자의 귀를 열 것이요,

84:70 말하지 못하는 자의 혀가 말하게 될 것이요,

84:71 만일 어느 사람이 그들에게 독을 사용할지라도 해를 받지 아니할 것이요,

84:72 독사의 독도 그들을 해칠 힘이 없으리라.

84:73 그러나 내가 그들에게 한 가지 명령을 주노니, 그들은 스스로 이러한 일들을 자랑하지 말며, 세상 앞에서 그 일들을 말하지 말라. 이는 이 일들이 너희의 유익을 위하여 그리고 구원을 위하여 너희에게 주어짐이니라.

84:74 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희의 말을 믿지 아니하고 성신을 받을 수 있도록 자기의 죄사함을 위하여 내 이름으로 물로 침례를 받지 아니하는 자들은 정죄를 받을 것이요, 내 아버지와 내가 있는 내 아버지의 왕국에 들어오지 못하리라.

55. Which vanity and unbelief have brought the whole church under condemnation.

56. And this condemnation resteth upon the children of Zion, even all.

57. And they shall remain under this condemnation until they repent and remember the new covenant, even the Book of Mormon and the former commandments which I have given them, not only to say, but to do according to that which I have written—

58. That they may bring forth fruit meet for their Father's kingdom; otherwise there remaineth a scourge and judgment to be poured out upon the children of Zion.

59. For shall the children of the kingdom pollute my holy land? Verily, I say unto you, Nay.

60. Verily, verily, I say unto you who now hear my words, which are my voice, blessed are ye inasmuch as you receive these things;

61. For I will forgive you of your sins with this commandment—that you remain steadfast in your minds in solemnity and the spirit of prayer, in bearing testimony to all the world of those things which are communicated unto you.

62. Therefore, go ye into all the world; and unto whatsoever place ye cannot go ye shall send, that the testimony may go from you into all the world unto every creature.

63. And as I said unto mine apostles, even so I say unto you, for you are mine apostles, even God's high priests; ye are they whom my Father hath given me; ye are my friends;

64. Therefore, as I said unto mine apostles I say unto you again, that every soul who believeth on your words, and is baptized by water for the remission of sins, shall receive the Holy Ghost.

65. And these signs shall follow them that believe—

66. In my name they shall do many wonderful works;

67. In my name they shall cast out devils;

68. In my name they shall heal the sick;

69. In my name they shall open the eyes of the blind and unstop the ears of the deaf;

70. And the tongue of the dumb shall speak;

71. And if any man shall administer poison unto them it shall not hurt them;

72. And the poison of a serpent shall not have power to harm them.

73. But a commandment I give unto them, that they shall not boast themselves of these things, neither speak them before the world; for these things are given unto you for your profit and for salvation.

74. Verily, verily I say unto you, they who believe not on your words and are not baptized in water in my name, for the remission of their sins, that they may receive the Holy Ghost, shall be damned, I and shall not come into my Father's kingdom where my Father and I am.

[Page 292]

84:75 그리고 너희에게 주는 이 계시와 계명은 바로 이 시각부터 온 세상에 유효하며 복음은 아직 이를 받지 아니한 모두에게 임하느니라.

84:76 그러나 진실로 내가 왕국이 주어진 모든 자에게 이르노니 - 그들이 이전의 악한 행위를 회개하도록 너희에게서 복음이 그들에게 전파되어야만 하나니, 이는 그들이 그들의 믿지 아니하는 악한 마음으로 인하여 책망을 받아야 하며, 시온에 있는 너희 형제들도 내가 너희를 보냈을 때에 너희를 거역하였으므로 책망을 받아야 함이니라.

84:77 그리고 이제부터 내가 너희를 친구라 부르리니, 너희나의 친구들이여, 거듭 내가 너희에게 이르거니와 내가 이 명령을 너희에게 줌이 적절하니 곧 너희는 내가 나의 권능으로 복음을 전파하러 여행하며 그들과 함께 한 그 시절의 나의 친구들과 같이 되라.

84:78 이는 내가 그들에게 전대나 주머니나 겉옷 두 벌도 가지지 못하게 하였음이니라.

84:79 보라, 나는 세상을 시험하기 위하여 너희를 내어 보내노니, 일꾼이 자기 삯을 받는 것이 마땅하니라.

84:80 그리고 가서 왕국의 이 복음을 전파하며 모든 일에 변함없이 충실하기를 마지아니하는 자는 어떠한 자도 마음이 지치거나 어두워지지 아니할 것이요, 몸이나 수족이나 관절도 지치지 아니할 것이요, 그의 머리 털 하나라도 아무도 몰래 땅에 떨어지지 아니하리라. 또 그들은 굶주리지도 목마르지도 아니하리라.

84:81 그러므로 내일을 위하여 염려하지 말며, 무엇을 먹을까 혹 무엇을 마실까 혹 무엇을 입을까 염려하지 말라.

84:82 무릇 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라. 수고도 아니하고 길쌈도 아니 하거니와, 세상의 왕국들이 그 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하니라.

84:83 무릇 하늘에 계시는 너희 아버지께서 너희에게 이 모든 것이 있어야 할 줄 아시느니라.

84:84 그러므로 내일 일은 내일로 염려하게 할지어다.

84:85 너희는 무엇을 말할까 미리 염려하지 말고 끊임없이 생명의 말씀을 너희 마음에 쌓아 두라. 그리하면 바로 그 시각에 모든 사람에게 할당되는 분량이 너희에게 주어지리라.

84:86 그러므로 이 계명은 성역을 베풀도록 교회에서 하나님의 부르심을 입은 모든 충실한 자에게 주는 것이니, 너희 가운데 왕국의 이 복음을 선포하러 나아가는 자는 이 시각부터 그 어느 누구도 전대나 주머니를 가지지 말라.

84:87 보라, 나는 그들의 모든 불의한 행위에 대하여 세상을 꾸짖기 위하여 그리고 장차 임할 심판에 대하여 그들을 가르치기 위하여 너희를 내어 보내노라.

84:88 누구든지 너희를 받아들이면 거기에 나도 있으리니, 이는 내가 너희 앞서 나아 갈 것임이라.  나는 너희 오른편에도 왼편에도 있을 것이요, 나의 영은 너희 마음속에 있을 것이요, 나의 천사들은 너희를 둘러 있어 너희를 받쳐 주리라. 

75. And this revelation unto you, and commandment, is in force from this very hour upon all the world, and the gospel is unto all who have not received it.

76. But, verily I say unto all those to whom the kingdom has been given—from you it must be preached unto them, that they shall repent of their former evil works; for they are to be upbraided for their evil hearts of unbelief, and your brethren in Zion for their rebellion against you at the time I sent you.

77. And again I say unto you, my friends, for from henceforth I shall call you friends, it is expedient that I give unto you this commandment, that ye become even as my friends in days when I was with them, traveling to preach the gospel in my power;

78. For I suffered them not to have purse or scrip, neither two coats.

79. Behold, I send you out to prove the world, and the laborer is worthy of his hire.

80. And any man that shall go and preach this gospel of the kingdom and fail not to continue faithful in all things, shall not be weary in mind, neither darkened, neither in body, limb, nor joint; and a hair of his head shall not fall to the ground unnoticed. And they shall not go hungry, neither athirst.

81. Therefore, take ye no thought for the morrow, for what ye shall eat or what ye shall drink, or wherewithal ye shall be clothed.

82. For, consider the lilies of the field, how they grow, they toil not, neither do they spin; and the kingdoms of the world, in all their glory are not arrayed like one of these.

83. For your Father, who is in heaven, knoweth that you have need of all these things.

84. Therefore, let the morrow take thought for the things of itself.

85. Neither take ye thought beforehand what ye shall say; but treasure up in your minds continually the words of life, and it shall be given you in the very hour that portion that shall be meted unto every man.

86. Therefore, let no man among you, for this commandment is unto all the faithful who are called of God in the church unto the ministry, from this hour take purse or scrip, that goeth forth to proclaim this gospel of the kingdom.

87. Behold, I send you out to reprove the world of all their unrighteous deeds, and to teach them of a judgment which is to come.

88. And whoso receiveth you, there I will be also, for I will go before your face. I will be on your right hand and on your left, and my Spirit shall be in your hearts, and mine angels round about you, to bear you up.

[Page 293]

84:89 누구든지 너희를 받아들이는 자는 나를 받아들이는 것이니, 그 사람은 너희를 먹이며, 너희를 입히며, 너희에게 돈을 주리라.

84:90 그리고 너희를 먹이거나, 너희를 입히거나, 너희에게 돈을 주는 자는 결단코 자기 상을 잃지 아니하리라.

84:91 그리고 이러한 일을 행하지 아니하는 자는 나의 제자가 아니니, 이로써 너희는 나의 제자들을 알 수 있으리라.

84:92 너희를 받아들이지 아니하는 자가 있거든, 너희는 너희 스스로 홀로 그에게서 떠나 뜨겁든지 차든지 물 곧 깨끗한 물로 너희 발을 씻어 하늘에 계시는 너희 아버지께 이를 증언하고 그 사람에게 다시 돌아가지 말라.

84:93 너희가 어느 마을이나 도시에 들어가든지 이같이 행하라.

84:94 그러나 부지런히 찾고 아끼지 말라. 너희나 너희 말이나 나에 대한 너희 간증을 거절하는 그 집이나 그 마을이나 도시에 화 있도다.

84:95 내가 거듭 이르노니, 너희나 너희 말이나 나에 대한 너희의 간증을 거절하는 그 집이나 그 마을이나 도시에 화 있도다.

84:96 이는 나 전능자가 그들의 사악함으로 인하여 그들을 징벌하려고 열국 위에 나의 손을 얹었음이니라.

84:97 또 전염병이 나아갈 것이요, 내가 나의 일을 완성할 때까지 그것들이 땅에서 없어지지 아니하려니와, 나의 일은 의 안에서 일찍 마쳐지리라 -

84:98 그때에 가장 작은 자로부터 가장 큰 자에 이르기까지 남아 있는 자 모두가 나를 알고, 주를 아는 지식이 충만하게 되고, 눈과 눈을 마주 대하여 보고, 그들의 음성을 높이어 한 목소리로 이 새 노래를 부르리니, 이르기를,

84:99 주께서 시온을 다시 일으키셨도다.
       은혜의 택하심을 따라
       주께서 자기 백성 이스라엘을 구속하셨으니,
       이 택하심은 그들의 조상들의 신앙과
       성약으로 인해 이루어진 것이로다.

84:100 주께서 자기 백성을 구속하셨으며,
        사탄은 묶이었고 시간은 다하였도다.
        주께서 만물을 하나로 모으셨으며,
        주께서 위에서 시온을 데리고 내려 오셨고,
        주께서 아래에서 시온을 데리고 올라 오셨도다.

84:101 땅은 산고를 겪고 그 세력을 낳았나니,
        진리는 땅 속에서 확립되었고,
        하늘은 땅을 향하여 미소 지었으며,
        땅은 자기 하나님의 영광으로 옷 입었으니,
        이는 그가 자기 백성 가운데 서 계심이라.

84:102 영광과 존귀와 권능과 힘을
        우리 하나님께 돌릴지어다.
        이는 그가 자비와 공의와 은혜와 진리와 평강이
        영원무궁토록 충만하심이로다. 아멘.

89. Whoso receiveth you receiveth me; and the same will feed you, and clothe you, and give you money.

90. And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise lose his reward.

91. And he that doeth not these things is not my disciple; by this you may know my disciples.

92. He that receiveth you not, go away from him alone by yourselves, and cleanse your feet even with water, pure water, whether in heat or in cold, and bear testimony of it unto your Father which is in heaven, and return not again unto that man.

93. And in whatsoever village or city ye enter, do likewise.

94. Nevertheless, search diligently and spare not; and wo unto that house, or that village or city that rejecteth you, or your words, or your testimony concerning me.

95. Wo, I say again, unto that house, or that village or city that rejecteth you, or your words, or your testimony of me;

96. For I, the Almighty, have laid my hands upon the nations, to scourge them for their wickedness.

97. And plagues shall go forth, and they shall not be taken from the earth until I have completed my work, which shall be cut short in righteousness—

98. Until all shall know me, who remain, even from the least unto the greatest, and shall be filled with the knowledge of the Lord, and shall see eye to eye, and shall lift up their voice, and with the voice together sing this new song, saying:

99. The Lord hath brought again Zion;
The Lord hath redeemed his people, Israel,
According to the election of grace, which was brought to pass by

the faith
And covenant of their fathers.

100. The Lord hath redeemed his people;
And Satan is bound and time is no longer.
The Lord hath gathered all things in one.
The Lord hath brought down Zion from above.
The Lord hath brought up Zion from beneath.

101. The earth hath travailed and brought forth her strength;
And truth is established in her bowels;
And the heavens have smiled upon her;
And she is clothed with the glory of her God;
For he stands in the midst of his people.

102. Glory, and honor, and power, and might,
Be ascribed to our God; for he is full of mercy,
Justice, grace and truth, and peace,
Forever and ever, Amen.

[Page 294]

84:103 그리고 또, 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 영원한 복음을 선포하러 나아가는 모든 사람은, 자신에게 가족이 있고 또 선물로 돈을 받는 만큼, 그 돈을 가족에게 보내거나, 아니면 주가 그들에게 지시하는 대로 그들의 유익을 위하여 그것을 사용함이 바람직하니, 이는 이같이 함이 나 보기에 좋음이니라.

84:104 그리고 가족이 없는 자로서 돈을 받는 자는 모두 그 돈을 시온에 있는 감독에게나 오하이오에 있는 감독에게 보낼지니, 그리하여 그것이 계시를 내어 놓는 일과 이를 인쇄하는 일과 시온을 굳게 세우는 일을 위하여 헌납되게 할지어다.

84:105 그리고 만일 어느 사람이 너희 중 누구에게 겉옷이나 의복 한 벌을 주거든 이전 것을 취하여 가난한 자에게 던져 주고 흔연히 너희 길을 갈지어다.

84:106 또 만일 너희 가운데 어떤 사람이 영적으로 강하면, 그는 악한 자를 데리고 갈지니, 그리하여 그로 지극히 온유한 가운데 교화되며 그 또한 강하게 되게 할지어다.

84:107 그러므로 소신권에 성임된 자들을 데리고 다니며, 너희 앞서 보내어 약속을 맺게 하며, 길을 예비하게 하며, 너희가 몸소 이행할 수 없는 약속을 이행하게 하라.

84:108 보라, 이것이 옛날에 나의 사도들이 나를 위하여 나의 교회를 세우던 방식이니라.

84:109 그러므로 모든 사람은 자기가 맡은 직분을 지켜 자기의 부름에 따라 일하며, 머리는 발더러 이르기를 나는 발이 필요 없다 하지 말지니, 발 없이 그 몸이 어찌 설 수 있으리요?

84:110 또한 몸은 모든 지체를 필요로 하나니, 이는 모두가 함께 교화되며 전체 조직이 온전히 보전되게 하려 함이니라.

84:111 그리고 보라, 대제사는 녀행하여야 하며, 또한 장로와 또한 소신권의 집사도 그리해야 하느니라. 그러나 집사와 교사는 교회를 돌아 보도록, 교회의 상주 성역자가 되도록 임명되어야 하느니라.

84:112 그리고 감독 뉴얼 케이 휘트니도 또한 사방의 지역과 모든 교회 가운데를 두루 다니며 가난한 자를 찾아내어 부유한 자와 교만한 자를 낮춤으로써 그들에게 부족한 것을 베풀어야 하느니라.

84:113 그는 또한 대리인을 고용하여 책임을 맡기고 그가 지시하는 대로 자기의 세속 업무를 처리하게 해야 하느니라.

84:114 그럼에도 불구하고, 감독은 뉴욕 시와 또한 올버니 시와 또한 보스턴 시로 가서 그 도시 사람들에게 복음의 소리와 큰 음성으로, 만일 그들이 이러한 것들을 거절하면 그들을 기다리는 황폐와 완전한 패망을 경고할지어다. 

103. And again, verily, verily, I say unto you, it is expedient that every man who goes forth to proclaim mine everlasting gospel, that inasmuch as they have families, and receive money by gift, that they should send it unto them or make use of it for their benefit, as the Lord shall direct them, for thus it seemeth me good.

104. And let all those who have not families, who receive money, send it up unto the bishop in Zion, or unto the bishop in Ohio, that it may be consecrated for the bringing forth of the revelations and the printing thereof, and for establishing Zion.

105. And if any man shall give unto any of you a coat, or a suit, take the old and cast it unto the poor, and go on your way rejoicing.

106. And if any man among you be strong in the Spirit, let him take with him him that is weak, that he may be edified in all meekness, that he may become strong also.

107. Therefore, take with you those who are ordained unto the lesser priesthood, and send them before you to make appointments, and to prepare the way, and to fill appointments that you yourselves are not able to fill.

108. Behold, this is the way that mine apostles, in ancient days, built up my church unto me.

109. Therefore, let every man stand in his own office, and labor in his own calling; and let not the head say unto the feet it hath no need of the feet; for without the feet how shall the body be able to stand?

110. Also the body hath need of every member, that all may be edified together, that the system may be kept perfect.

111. And behold, the high priests should travel, and also the elders, and also the lesser priests; but the deacons and teachers should be appointed to watch over the church, to be standing ministers unto the church.

112. And the bishop, Newel K. Whitney, also should travel round about and among all the churches, searching after the poor to administer to their wants by humbling the rich and the proud.

113. He should also employ an agent to take charge and to do his secular business as he shall direct.

114. Nevertheless, let the bishop go unto the city of New York, also to the city of Albany, and also to the city of Boston, and warn the people of those cities with the sound of the gospel, with a loud voice, of the desolation and utter abolishment which await them if they do reject these things.

[Page 295]

84:115 이는 만일 그들이 이러한 것을 거절하면, 그들의 심판의 시각이 가까우며, 그들의 집이 황폐하여 버린 바 될 것임이니라.

84:116 그는 나를 신뢰할지니, 그리하면 그는 혼란하게 되지 아니할 것이요, 그의 머리 털 하나도 아무도 몰래 땅에 떨어지지 아니하리라.

84:117 그리고 진실로 내가 너희 나의 나머지 종들에게 이르노니, 너희는 너희 사정이 허락하는 대로, 너희 각자의 부름에 따라, 크고 유명한 도시와 마을로 가서, 그들의 모든 불의한 행위와 경건치 아니한 행위에 대해 의로써 세상을 꾸짖고 마지막 날에 있을 멸망의 가증한 것을 분명하고도 알아들을 수 있게 설명해 주라.

84:118 이는, 전능한 주가 이르노니, 너희로 내가 그들의 왕국을 찢을 것임이라. 나는 땅을 흔들리게 할 뿐만 아니라 별들이 반짝이는 하늘도 진동하게 하리라.

84:119 이는 나 주가 하늘의 권능을 행사하려고 나의 손을 벌렸음이라. 지금은 너희가 이를 볼 수 없으되, 조금 있으면 너희가 이를 볼 것이요, 내가 존재하는 것과 내가 와서 나의 백성과 함께 다스릴 줄을 알게 되리라.

84:120 나는 알파와 오메가, 시작과 끝이니라. 아멘. 

선지자의 동부 도시 방문

 

커틀랜드에 영 형제들이 도착함

115. For if they do reject these things the hour of their judgment is nigh, and their house shall be left unto them desolate.

116. Let him trust in me and he shall not be confounded; and a hair of his head shall not fall to the ground unnoticed.

117. And verily I say unto you, the rest of my servants, go ye forth as your circumstances shall permit, in your several callings, unto the great and notable cities and villages, reproving the world in righteousness of all their unrighteous and ungodly deeds, setting forth clearly and understandingly the desolation of abomination in the last days.

118. For, with you saith the Lord Almighty, I will rend their kingdoms; I will not only shake the earth, but the starry heavens shall tremble.

119. For I, the Lord, have put forth my hand to exert the powers of heaven; ye cannot see it now, yet a little while and ye shall see it, and know that I am, and that I will come and reign with my people.

120. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. Amen.

The Prophet's Visit to Eastern Cities.

I continued the translation of the Bible and ministering to the Church, through the fall, excepting a hurried journey to Albany, New York and Boston, in company with Bishop Whitney, from which I returned on the 6th of November, immediately after the birth of my son Joseph Smith, the third. 3

The Arrival of the Youngs at Kirtland.

[Page 296]

 

About the 8th of November I received a visit from Elders Joseph Young, 4 Brigham Young, and Heber C. Kimball 5 of Mendon, Monroe county, New York. They spent four or five days at Kirtland, during which we had many interesting moments. At one of our interviews, Brother Brigham Young 6 and John P. Greene spoke in tongues, which was the first time I had heard this gift among the brethren; others also spoke, and I received the gift myself. 7

[Page 297]

 

 1832년 11월 27일, 커틀랜드.

윌리엄 더블류 펠프스 형제에게: 저는 진심으로 그렇게 느끼기 때문에 형제님에게 말씀드립니다.  제가 편지를 보낸지 오래 되지 않았으나 말씀드리고 싶은 것이 많기 때문에 이 편지를 쓰는 것을 용서해 주시리라고 생각합니다.  이 편지에서 제가 말씀드릴 몇 가지는 저의 마음에 크게 염려가 되는 부분입니다.  저는 잘 있으며 저의 가족도 잘 있습니다.  형제님과 가족과, 또한 주님의 계명과 시온의 복지와 저같은 사람의 안부를 걱정하고 기억하는 모든 형제 자매에게도, 하나님께서 똑같은 것을 허락해 주시기 바랍니다.  또한 이 편지를 쓰는 동안 형제님이 다음과 같이 말하거나 생각하고 계실 것으로 생각합니다.  "위대하고 전능하신 나의 하나님, 하나님의 계명을 지키기 위하여 시온으로 오려고 노력하되, 교회 및 이와 똑같은 모든 일을 조직하고 다스리기 위하여 주어진 율법에 따라, 헌납에 의하여 또한 합법적인 방법으로 하나님께서 임명하신 감독의 행위에 의하여 상속을 받지 못한 사람들이 어떻게 될 것인지, 이 종에게 알려 주시옵소서."

In answer to letters received from the brethren in Missouri, I wrote as follows:

Kirtland, Nov. 27th, 1832.

Brother William W. Phelps:—I say brother, because I feel so from the heart, and although it is not long since I wrote a letter unto you, yet I feel as though you would excuse me for writing this, as I have many things which I wish to communicate. Some things which I will mention in this letter, which are lying with great weight on my mind. I am well, and my family also; God grant that you may enjoy the same, and yours, and all the brethren and sisters who remember to inquire after the commandments of the Lord, and the welfare of Zion and such a being as myself; and while I dictate this letter, I fancy to myself that you are saying or thinking something similar to these words:—"My God, great and mighty art Thou, therefore show unto Thy servant what shall become of those who are essaying to come up unto Zion, in order to keep the commandments of God, and yet receive not their inheritance by consecrations, by order of deed from the Bishop, the man that God has appointed in a legal way, agreeably to the law given to organize and regulate the Church, and all the affairs of the same."

[Page 298]

윌리엄 형제님, 저는 하나님의 사랑 안에서 형제님이 하나님의 사람이라는 가장 완전한 확신을 갖고 (이 확신은 하늘의 시현에 의해서 얻었습니다) 계속해서 저의 느낌 가운데 일부를 말씀드리고 질문에 답하고자 합니다.

첫째로,

85:1 께서 임명하신 주의 서기의 임무는 시온에서 일어나는 모든 일과 재산을 헌납하고 감독에게서 합법적으로 기업을 받는 모든 자에 관한 역사와 교회의 일반 기록을 작성하는 것이요,

85:2 또한 그들의 생활상 그들의 신앙 및 행위 또한 그들의 기업을 받은 후에 배도하는 배도자들에 관한 역사와 교회의 일반 기록을 작성하는 것이니라.

85:3 하나님께서 자기 백성으로 하여금 십일조를 바치게 하여 그들로 하여금 앙갚음과 불사름의 날에 대비하게 하려고 주신 그의 법에 따라 헌납으로써 자기 기업을 받지 아니하는 자들이 그들의 이름을 하나님의 백성과 함께 등재하게 함은 하나님의 뜻과 계명에 어긋나는 것이니라.

85:4 교회의 어떠한 기록이나 역사에도 그것이 발견될 만한 곳에 저희 족보도 기록하거나 들어 있게 하지 말라.

85:5 그들의 이름이 발견되지 않게 해야 하나니, 그 아버지들의 이름이나 그 자녀들의 이름도 하나님의 율법의 책에 기록되지 말아야 하느니라. 만군의 주가 이르노라.

85:6 그러하도다. 모든 것을 꿰뚫고 속삭이며 파고드는 고요하고 세미한 음성이 이르시나니, 그 음성은 나타날 때에 종종 나의 뼈를 떨리게 하는도다. 이르시기를,

85:7 또 이렇게 되리라. 나 주 하나님이 힘 있고 강한 자 한 사람을 보내리니, 그는 자기의 손에 권능의 홀을 잡고 빛으로 옷을 입어 가리었으며, 그 입은 말씀 곧 영원한 말씀을 발하며, 한편 그의 심정은 진리의 샘이 되어 하나님의 집에 질서를 세우고 그들의 이름과 그 아버지들과 그 자녀들의 이름이 하나님의 율법 책에 등재된 것으로 발견되는 성도들의 기업을 구획 단위로 배정하여 주리라.

85:8 한편 하나님으로부터 부르심을 받아 임명되었어도 하나님의 법궤를 흔들리지 않게 하려고 자기 손을 내미는 그 사람은 번쩍이는 번개를 맞은 나무같이 죽음의 화살에 맞아 엎드러지리라.

85:9 그리고 기억의 책에 기록되지 아니한 자들은 모두 그 날에 아무 기업도 찾지 못하고 쪼개어질 것이요, 그들의 분깃은 믿지 아니하는 자들 가운데 지정되리니, 그 곳에는 슬피 울며 이를 갊이 있느니라 하시도다.

85:10 이 일들은 내 스스로 말하는 것이 아니니, 그러므로 주께서 말씀하시는 대로 그가 또한 이루시리라.

85:11 소신권이나 회원은 물론 대신권에 속한 자로서 율법의 책에 그 이름이 기록되지 아니한 자들 또는 배도하거나 교회에서 끊어버림을 당한 자들은 그 날에 지극히 높으신 이의 성도 가운데서 기업을 찾지 못하리라.

85:12 그러므로 에스라 이장 육십일절과 이절에 기록된 것같이 제사장의 자녀들에게 이루어진 대로 그들에게 이루어지리라.

(지금 교리와 성약 85편이 된 '조셉 스미스가 윌리엄 더블류 펠프스에게 보낸 이 편지'는, 브리감 영 회장의 지시 아래 일하고 있던 올슨 프랫 장로에 의해 교리와 성약 1876년도 판에 실리게 되었다. 편집자 주) 

Brother William, in the love of God, having the most implicit confidence in you as a man of God, having obtained this confidence by a vision of heaven, therefore I will proceed to unfold to you some of the feelings of my heart, and to answer the question.

Firstly, it is the duty of the Lord's clerk, 8 whom He has appointed, to keep a history, and a General Church Record of all things that transpire in Zion, and of all those who consecrate properties and receive inheritances legally from the Bishop; and also their manner of life, their faith, and works and also of the apostates who apostatize after receiving their inheritances. It is contrary to the will and commandment of God, that those who receive not their inheritance by consecration, agreeably to His law, which he has given, that He may tithe His people, to prepare them against the day of vengeance and burning, should have their names enrolled with the people of God; neither is their genealogy to be kept, or to be had where it may be found on any of the records or history of the Church; their names shall not be found neither the names of the fathers, nor the names of the children written in the book of the law of God, saith the Lord of hosts. Yea, thus saith the still small voice, which whispereth through and pierceth all things, and oftentimes it maketh my bones to quake while it maketh manifest, saying: and it shall come to pass, that I, the Lord God, will send one mighty and strong, holding the sceptre of power in his hand, clothed with light for a covering, whose mouth shall utter words, eternal words; while his bowels shall be a fountain of truth, to set in order the house of God, and to arrange by lot the inheritances of the Saints, whose names are found, and the names of their fathers, and of their children enrolled in the book of the law of God: while that man, who was called of God, and appointed, that putteth forth his hand to steady the ark of God, shall fall by the shaft of death, like as a tree that is smitten by the vivid shaft of lightning; and all they who are not found written in the book of remembrance, shall find none inheritance in that day but they shall be cut asunder, and their portion shall be appointed them among unbelievers, where are wailing and gnashing of teeth. These things I say not of myself; therefore, as the Lord speaketh, He will also fulfil. And they who are of the High Priesthood, whose names are not found written in the book of the law, or that are found to have apostatized, or to have been cut off from the Church; as well as the lesser Priesthood, or the members, in that day, shall not find an inheritance among the Saints of the Most High; therefore it shall be done unto them as unto the children of the priest, as will be found recorded in the second chapter, and sixty-first and sixty-second verses of Ezra. 9

[Page 299]

 “사람들은 마지막 날에 그들이 기대하는 것에 어긋나지 않도록 그들이 하는 일에서 참으로 신중해야 합니다. 서 있다고 생각하는 사람들도 주님의 계명을 지키지 않기 때문에 넘어질 것입니다. 반면 주님의 뜻을 행하고 그분의 계명을 지키는 여러분은 형용할 수 없는 기쁨을 누려야 합니다. 그러한 자들은 높이 승영에 이르고, 이 세상 모든 왕국에 대한 승리로 들리움을 받을 것이기 때문입니다.”

 

 

 

 

 

 

1832년 12월 6일, 나는 밀과 가라지의 비유를 설명한 다음 계시를 받았다.

(이 계시는 선지자가 성경 번역 원고를 검토하고 편집하는 동안에 받은 것이다.)

Now, Brother William, if what I have said is true, how careful men ought to be what they do in the last days, lest they are cut short of their expectations, and they that think they stand should fall, because they keep not the Lord's commandments; whilst you, who do the will of the Lord and keep His commandments, have need to rejoice with unspeakable joy, for such shall be exalted very high, and shall be lifted up in triumph above all the kingdoms of this world; but I must drop this subject at the beginning [of it].

Oh, Lord, when will the time come when Brother William, Thy servant, and myself, shall behold the day that we may stand together and gaze upon eternal wisdom engraven upon the heavens, while the majesty of our God holdeth up the dark curtain until we may read the round of eternity, to the fulness and satisfaction of our immortal souls? Oh, Lord, deliver us in due time from the little, narrow prison, almost as it were, total darkness of paper, pen and ink;—and a crooked, broken, scattered and imperfect language.

I have obtained ten subscribers for the Star. Love for all the brethren.

Yours in bonds. Amen.

Joseph Smith, Jun.

On the 6th of December, 1832, I received the following revelation explaining the parable of the wheat and tares:

[Page 300]

계시

86:1 진실로 주가 너희 나의 종들에게 밀과 가라지의 비유에 관하여 이같이 이르노라.

86:2 보라, 진실로 내가 이르노니, 밭은 세상이요, 사도들은 씨를 뿌리는 자였느니라.

86:3 그리고 그들이 잠든 후에 교회를 크게 박해하는 자, 배도자, 창녀, 곧 모든 국민으로 하여금 그 잔을 마시게 하며, 그 마음속에 원수 곧 사탄이 앉아 다스리는 바벨론이 - 보라, 그가 가라지를 뿌리느니라. 그런즉 가라지가 밀을 억누르며, 교회를 광야로 내모느니라.

86:4 그러나 보라, 마지막 날에 곧 지금 바야흐로 주가 말씀을 보내기 시작하고 있고 잎이 돋아나고 있으며 아직 부드러운데 -

86:5 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 준비를 마치고 밭을 추수하도록 보내주실 것을 기다리고 있는 천사들은 밤낮으로 주께 부르짖고 있느니라.

86:6 그러나 주께서 그들에게 이르시되, 잎이 아직 부드러울 때에(이는 진실로 너희 신앙이 약함이라), 가라지를 뽑지 말라. 너희가 밀도 또한 상하게 할까 하노라.

86:7 그러므로 추수할 때가 완전히 무르익기까지 밀과 가라지가 함께 자라게 하라. 그러고 나서 너희는 먼저 가라지 가운데서 밀을 모아 내고, 밀을 모은 후에, 보라, 또 바라보라, 가라지는 다발로 묶이며, 밭은 장차 불사름을 입게 되느니라.

86:8 그러므로 이같이 주가 너희에게 이르노니, 신권은 너희 조상들의 혈통을 통하여 너희와 함께 계속되어 왔나니 -

86:9 이는 너희가 육체를 따라서 합법적인 상속자요, 하나님 안에 그리스도와 함께 세상에서 감추어져 왔음이라 -

86:10 그러므로 너희 생명과 신권은 존속되었고 또 세상이 시작된 이래로 모든 거룩한 선지자의 입으로 말한 바 만물이 회복될 때까지 너희와 너희 혈통을 통하여 반드시 존속되어야만 하느니라.

86:11 그러므로 만일 너희가 나의 선함에 거하여 이방인을 위한 빛이 되고 이 신권을 통하여 나의 백성 이스라엘을 위한 구원자가 되면, 너희에게 복이 있도다. 주가 이를 말하였느니라. 아멘. 

Revelation. 10

1. Verily, thus saith the Lord unto you my servants, concerning the parable of the wheat and of the tares;

2. Behold, verily I say, the field was the world, and the apostles were the sowers of the seed;

3. And after they have fallen asleep, the great persecutor of the church, the apostate, the whore, even Babylon, that maketh all nations to drink of her cup, in whose hearts the enemy, even Satan, sitteth to reign—behold he soweth the tares; wherefore, the tares choke the wheat and drive the church into the wilderness.

4. But behold, in the last days, even now while the Lord is beginning to bring forth the word, and the blade is springing up and is yet tender—

5. Behold, verily I say unto you, the angels are crying unto the Lord day and night, who are ready and waiting to be sent forth to reap down the fields;

6. But the Lord saith unto them, pluck not up the tares while the blade is yet tender (for verily your faith is weak), lest you destroy the wheat also.

7. Therefore, let the wheat and the tares grow together until the harvest is fully ripe; then ye shall first gather out the wheat from among the tares, and after the gathering of the wheat, behold and lo, the tares are bound in bundles, and the field remaineth to be burned.

8. Therefore, thus saith the Lord unto you, with whom the priesthood hath continued through the lineage of your fathers—

9. For ye are lawful heirs, according to the flesh, and have been hid from the world with Christ in God—

10. Therefore, your life and the priesthood have remained, and must needs remain through you and your lineage until the restoration of all things spoken by the mouths of all the holy prophets since the world began.

11. Therefore, blessed are ye if ye continue in my goodness, a light unto the Gentiles, and through this priesthood, a savior unto my people Israel. The Lord hath said it. Amen.

Chapter 21 - Notes

1. George Albert Smith was born at Potsdam, St. Lawrence county, New York, on the 26th of June, 1817. He was the son of John Smith, the sixth son of Asael and Mary Smith. John Smith was therefore a brother of the Prophet's father, and George Albert and the Prophet were cousins. In the fall of 1828, Asael Smith, grandfather of the subject of this note, received a letter from Joseph Smith, Sen., informing him of some of the visions the youthful Prophet had received. Soon after this a letter from the young Prophet himself was received by John Smith, and read in the hearing of George Albert. The letter declared that the judgments of God would overtake the wicked of this generation unless they repented. The letter made a deep impression upon George Albert; while his father remarked that "Joseph wrote like a prophet." In August, 1830, Joseph Smith, Sen., visited his brother John, bringing with him the Book of Mormon, a copy of which he left at the former's residence. During the temporary absence of his uncle, who was visiting other branches of the family, George Albert championed the Book of Mormon, and answered objections urged against it by the neighbors who came in to examine it. Meantime he formulated some objections of his own, which his Uncle Joseph on his return answered to his complete satisfaction; and he never afterwards ceased to advocate the divine authenticity of the Book of Mormon. Notwithstanding this conviction, however, he was not baptized until some two years had elapsed as will be seen by reference to the date of his baptism in the text of the Prophet's narrative.

At this point I think it proper that a letter written by Asael Smith, grandfather of the Prophet Joseph Smith Jun., should be introduced. A copy of the letter was obtained by George A. Smith, the subject of the foregoing biographical note, while on a visit to Topsfield, in 1872. The original was in the hands of a son of Mr. Jacob Town, then the town clerk of Topsfield, and who, while unwilling to part with the original, because written to and received by his father, permitted President George A. Smith to copy it.

On the outside of the letter, besides the superscription, "Mr. Jacob Town, Topsfield Commonwealth of Massachusetts," is this: "Rec'd Feb. 14, 1796, from Asael Smith." From which it appears, when compared with the date under which it was written, the letter was one month on the journey from Tunbridge, Vt., to Topsfield, a distance of 150 miles, and was probably carried by private conveyance.

The letter is produced here for two reasons: first for its own intrinsic interest as a literary relic of one of the Prophet's ancestors, and of the American Revolutionary period; second, as showing the character of the stock from which the Prophet Joseph descended. This letter exhibits in Asael Smith a noble independence of character, united with a childlike humility before God, together with unbounded faith and trust in the wisdom of Providence and of His over-ruling hand in the affairs of nations. Loyalty to his country and faith in the stability of the government under the over-ruling providences of God are equally conspicuous. The letter will go far towards refuting the slanders which untruthful writers have been pleased to circulate concerning the character of that race from which the Prophet descended.

Asael Smith's Letter to Mr. Jacob Town.

"Tunbridge. Jan. 14th, 1796.

"Respected Sir:—Having a favorable opportunity, altho' on very short notice, I with joy and gratitude, embrace it, returning herewith my most hearty thanks for your respect shown in your favor of the 30th of November, by Mr. Willis, which I view as a singular specimen of friendship, which has very little been practiced by any of my friends in Topsfield, altho' often requested.

"My family are all, through the goodness of the Divine Benediction, in a tolerable good state of health, and desire to be remembered to you and to all inquiring friends.

"I have set me up a new house since Mr. Willis was here and expect to remove into it next spring, and begin again on an entire new farm, and my son Joseph will live on the old farm (if this that has been but four years occupied can be called old), and carry it on at the halves, which half I hope will nearly furnish my family with food, whilst I with my four youngest sons shall endeavor to bring to another farm, etc.

"As to news, I have nothing as I know of, worth noticing, except that grain has taken a sudden rise amongst us about one-third.

"As to the Jacobin party, they are not very numerous here, or if they are they are pretty still; there are some in this state, viz., in Bennington, who like other children crying for a rattle, have blared out against their rulers, in hopes to wrest from them, if possible, what they esteem the plaything of power and trust. But they have been pretty well whipped and have become tolerably quiet again, and I am in hopes if they live to to arrive to the years of discretion, when the empire of reason shall take place, that they will then become good members of society, notwithstanding their noisy, nucious behavior in their childhood, for which they were either capable of hearing or giving any reason.

"For my part, I am so willing to trust the government of the world in the hands of the Supreme Ruler of universal nature, that I do not at present wish to try to wrest it out of His hands, and I have so much confidence in His abilities to teach our senators wisdom, that I do not think it worth while for me to interpose, from the little stock of knowledge that He has favored me with, in the affair, either one way or the other. He has conducted us through a glorious Revolution and has brought us into the promised land of peace and liberty, and I believe that He is about to bring all the world into the same beatitude in His own time and way; which, altho' His ways may appear never so inconsistent to our blind reason, yet may be perfectly consistent with His designs. And I believe that the stone is now cut out of the mountain without hands, spoken of by Daniel, and has smitten the image upon his feet, by which the iron, the clay, the brass, the silver and the gold, (viz.) all the monarchial and ecclesiastical tyranny will be broken to pieces and become as the chaff of the summer threshing floor, the wind shall carry them all away, that there shall be no place found for them.

"Give my best regards to your parents and tell them that I have taken up with the eleventh commandment, that the negro taught to the minister, which was thus—

"The minister asked the negro how many commandments there were, his answer was 'Eleben, sir.' 'Aye,' replied the other, 'what is the eleventh? That is one I never heard of.' 'The eleventh commandment, sir, is mind your own business.'

"So I choose to do and give myself but little concern about what passes in the political world.

"Give my best regards to Dr. Meriam, Mr. Willis, Joseph Dorman and Mr. Cree, and tell Mr. Cree I thank him for his respects and hope he will accept of mine. Write to me as often and as large as you can and oblige your sincere friend and well-wisher.

(Signed) Asael Smith

"Mr. Jacob Town, Jun."

The following appears on the back of the first page of the letter, being evidently of the nature of a postscript—

"Give my hearty thanks to Mr. Charles Rogers for his respects shown in writing me a few lines, and tell him that I should a wrote to him now, had I had time, but now waive it for the present, as I have considerable part of what I intended to a writ to you.

"If I should live and do well, I expect to come to Topsfield myself next winter, which, if I do, I shall come and pay you a visit. Farewell.

"Tell Mr. Joseph Cree that if he will come here and set up his trade, I will warrant him as much work as he can do, and good pay."

On the margin of the second page of the letter appears the following—

"I expect my son Joseph will be married in a few days."

2. Doctrine and Covenants, sec. 84.

3. Three children had previously been born to Joseph and Emma: a son, on June 15, 1828, who died the same hour; and a son and daughter, on April 30, 1831, who lived three hours. These latter children were born the same day as the Murdock twins, whose adoption into Joseph's family at the age of nine days, is mentioned on page 260.

4. Joseph Young, mentioned above, was named for his grandfather Joseph Young, a physician and surgeon in the British-American army during the French and Indian war. John Young, the father of Joseph Young, subject of this note, was a native of Hopkinton, Middlesex county, Massachusetts. He married Nabby Howe, who bore to him eleven children, of whom Joseph was the seventh child and second son. Joseph was born on the 7th of April, 1797, in Hopkinton, Middlesex county, Massachusetts. In early life he became attached to religion, and was very moral and devout. In his youth he assisted his father in agricultural pursuits. He was a Methodist preacher for a number of years, and labored in the United States and Canada. On April 6th, 1832, he was baptized into the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, by Elder Daniel Bowen, in Columbia, Pennsylvania; and was ordained an Elder a few days afterwards under the hands of Ezra Landon. After preaching in the state of New York for several months, he took a mission to Canada, in the summer of 1832, in company with his brother Phinehas, Eleazer Miller and others. They organized two small branches, and returned to Mendon in about four months. He then went to Kirtland with Heber C. Kimball and his brother Brigham, as related in the text.

5. Heber Chase Kimball was born June 14, 1801, in Sheldon, Franklin county, Vermont. His parents were American born, though of Scotch extraction, the ancient name of the family being, it is believed, Campbell. His opportunities for acquiring an education even of the common school order were extremely limited. At the age of nineteen he was apprenticed to his elder brother, Charles, to learn the potter's trade. He served some two years as an apprentice and then worked for his brother as a journeyman potter. While yet in the employ of his brother they together moved to Mendon, Monroe county, where the latter established a pottery. While living here Heber married Vilate Murray, of Victor, a town near Mendon, but in the adjoining county of Ontario. Soon after his marriage he joined the Baptist church. Three weeks later, and some time in the winter of 1831, a number of the Elders of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints began preaching in the town of Victor, and Heber C. Kimball and a number of the Youngs attended their meetings. Then followed the visit to the branch of the Church in Columbia, Pennsylvania, mentioned in the biographical note of Brigham Young. After his return from Columbia he was baptized by Alpheus Gifford, on the 15th of April, 1832. During the summer of 1832 Heber C. Kimball was ordained an Elder and with the Youngs labored part of his time in the ministry, and succeeded in raising up several small branches of the Church. In September he made the journey to Kirtland, spoken of by the Prophet in his narrative.

6. Brigham Young was born in Whitingham, Windham county, Vermont, June 1, 1801. He was the ninth child and fourth son of John and Nabby Howe Young. He was early taught by his parents to live a strictly moral life, it was not until he was in his twenty-second year that he gave serious thought to religion. He soon afterwards joined the Methodist church. On the 8th of October he married Miriam Works, daughter of Asa and Jerusha Works, and for a number of years followed the trade of carpenter and joiner, painter and glazier. In the spring of 1829 he made his home at Mendon, a small town some fifteen miles south and east of Rochester, in Monroe county, where his father also resided. A year later he saw for the first time the Book of Mormon, a copy that was left at the house of his brother, Phinehas H. Young, by Samuel H. Smith, brother of the Prophet. In the fall of 1831 Elders Alpheus Gifford, Elial Strong and others appeared in the vicinity of Mendon, preaching the restored Gospel, as revealed through Joseph Smith the Prophet, and Brigham believed their testimony. In company with his brother, Phinehas, and Heber C. Kimball he visited a branch of the Church in Columbia, Bradford county, Pennsylvania. The three brethren remained with the branch of the Church about a week, during which time their faith was much strengthened in the mission of the modern Prophet. On returning to Mendon, Brigham Young in company with John P. Greene started for Canada to find Joseph Young, an elder brother of Brigham's, then a preacher in the Methodist church. On meeting his brother Brigham related what he had learned of the new dispensation and Joseph rejoiced at hearing the glad tidings. Together they returned to Mendon, where they arrived in March, 1832; and on the 14th of April following, Brigham was baptized by Eleazer Miller, and confirmed a member of the Church at the water's edge. Almost immediately afterwards Miller ordained him an Elder in the Church. During the summer of 1832 he preached in Mendon and vicinity and assisted in raising up several branches of the Church. On the 8th of September his wife died of consumption, leaving him with two small children, both girls. After the death of his wife he made his home with Heber C. Kimball, the latter's wife taking in charge his motherless babes. In the same month of September, in company with Heber C. Kimball and his brother Joseph, he went to Kirtland on his visit to the Prophet, as related in the text.

7. The above incident is thus related by President Brigham Young in his own history:—In September, 1832, Brother Heber C. Kimball took his horse and wagon, Brother Joseph Young and myself accompanying him, and started for Kirtland to see the Prophet Joseph. We visited many friends on the way, and some branches of the Church. We exhorted them and prayed with them, and I spoke in tongues. Some pronounced it genuine and from the Lord, and others pronounced it of the devil. We proceeded to Kirtland and stopped at John P. Greene's, who had just arrived there with his family. We rested a few minutes, took some refreshments and started to see the Prophet. We went to his father's house and learned that he was in the woods chopping. We immediately repaired to the woods, where we found the Prophet, and two or three of his brothers, chopping and hauling wood. Here my joy was full at the privilege of shaking the hand of the Prophet of God, and receiving the sure testimony, by the spirit of prophecy, that he was all that any man could believe him to be as a true prophet. He was happy to see us and bid us welcome. We soon returned to his house, he accompanying us.

In the evening, a few of the brethren came in, and we conversed upon the things of the kingdom. He called upon me to pray; in my prayer I spoke in tongues. As soon as we arose from our knees, the brethren flocked around him, and asked his opinion concerning the gift of tongues that was upon me. He told them it was the pure Adamic language. Some said to him they expected he would condemn the gift Brother Brigham had, but he said, "No, it is of God."—Millennial Star, vol. 25, p. 439.

The gift of tongues here spoken of was first exercised in one of the Pennsylvania branches; next at Mendon, where the Youngs and Kimballs resided; then in the branches between Mendon and Kirtland; then in Kirtland under the circumstances above related, and shortly afterwards it was a gift quite generally exercised by the Saints in Ohio. "And it came to pass," writes John Whitmer in his history of the Church (chap. 10), "that in the fall of 1832, the disciples in Ohio received the gift of tongues, and in June, 1833, we received the gift of tongues in Zion."

8. The part of the above letter, beginning with the words, "It is the duty of the Lord's clerk," etc., and ending with the words, "As will be found recorded in the second chapter and sixty-first and sixty-second verses of Ezra," was accepted afterwards as the word of the Lord, that is, as a revelation upon the matters treated therein, and appears in the Doctrine and Covenants as section 85.

9. "And the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: these sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found, therefore were they, as polluted, put from the priesthood."—Ezra 2:61, 62.

10. Doctrine and Covenants, sec. 86.

[Page 301]

제 22장

반란에 의한 전쟁이 예언됨 - 감람잎 - 시튼씨와의 연락 - 시온에 대한 경고 

1832년 말경의 세계의 상태 

교회가 광야에서 나아와 그 여정을 시작한 이래로 국가들 사이의 분쟁이 이전보다 더 잦았다.  세계의 거의 모든 큰 도시에서 콜레라가 맹위를 떨쳤다.  이 병이 인도에서 발생했으며 미합중국은 그렇게 장대함에도 불구하고 금방 해체될 위험에 직면해 있었다.  사우스 캐롤라이나 주 사람들은 11월 대회에서 이 주가 자유롭고 독립된 국가라고 선언하는 법을 통과시켰다.  그리고 1833년 1월 31일 목요일을 겸손하게 기도하는 날로 정하여 전능하신 하나님께서 축복주시고, 그들의 경계선 안에서 자유와 행복을 회복시켜 주시도록 간구하는 날로 정했다.  사우스 캐롤라이나에서는 이 겸손한 기도의 날 이후 2월 1일에 미합중국으로부터 탈퇴할 의도였다.  그러나 잭슨 대통령은 이 반역을 금하는 선언문을 발표하고 반역을 진압하기 위하여 충분한 군대를 소집하였다.  또한 이 국가가 이 닥쳐오는 무서운 위기로부터 벗어나도록 하나님의 축복을 간구하였다.

1832년 성탄절에 나는 전쟁에 관한 다음 계시와 예언을 받았다.

계시와 예언

87:1 진실로 주가 속히 일어나게 될 전쟁에 관하여 이같이 이르노라. 그 전쟁은 사우스 캐롤라이나 주의 반란으로 시작되어 마침내는 많은 사람을 죽음과 비참으로 이끈 후 끝나게 되리라.

87:2 그리고 전쟁이 이 곳에서 시작되어 모든 나라들 위에 쏟아질 때가 오리라.

87:3 다시 말하거니와 보라, 남부 여러 주는 북부 여러 주를 대적하여 나뉠 것이요, 남부 여러 주는 다른 나라들 곧 소위 대영제국이라 하는 나라에 도움을 청할 것이요, 또 그들도 다른 나라로부터 자신들을 방어하려고 다른 나라에게 도움을 청하리니, 그리하면 전쟁은 모든 나라 위에 쏟아지게 되리라.

Chapter 22

The Prophecy on the War of the Rebellion—The Olive Leaf—Communication to Mr. Seaton—Warning to Zion.

State of the World at the Close of 1832.

Appearances of troubles among the nations became more visible this season than they had previously been since the Church began her journey out of the wilderness. The ravages of the cholera were frightful in almost all the large cities on the globe. The plague broke out in India, while the United States, amid all her pomp and greatness, was threatened with immediate dissolution. The people of South Carolina, in convention assembled (in November), passed ordinances, declaring their state a free and independent nation; and appointed Thursday, the 31st day of January, 1833, as a day of humiliation and prayer, to implore Almighty God to vouchsafe His blessings, and restore liberty and happiness within their borders. President Jackson issued his proclamation against this rebellion, called out a force sufficient to quell it, and implored the blessings of God to assist the nation to extricate itself from the horrors of the approaching and solemn crisis.

On Christmas day [1832], I received the following revelation and prophecy on war.

Revelation and Prophecy. 1

1. Verily, thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass, beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls;

2. And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.

3. For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations.

[Page 302]

87:4 그리고 이같이 되리니, 많은 날이 지난 후에 노예들이 그 주인들을 대적하여 일어날 것이요, 이들은 대열을 지어 전쟁 훈련을 받으리라.

87:5 그리고 또한 이같이 되리니, 그 땅에 남겨지는 남은 자들이 대열을 짓고, 심히 노하게 되어 심한 괴로움으로 이방인들을 괴롭게 하리라.

87:6 그리고 이같이 칼과 피 흘림으로 땅의 주민은 애통할 것이요, 기근과 역병과 번쩍이는 번개로 땅의 주민은 전능하신 하나님의 진노와 분노와 징계하시는 손길을 느끼게 되리니, 마침내는 선포된 소멸이 모든 나라의 완전한 종말을 이룰 것이요,

87:7 그리하여 성도의 부르짖음과 성도의 피의 부르짖음이 자기들의 원수에게 복수해 주심을 얻고자 땅으로부터 사바오스의 주의 귀에 상달됨도 멈추게 되리라.

87:8 그런즉 너희는 주의 날이 이르기까지 거룩한 곳에 서서 움직이지 말라. 이는 보라, 그 날이 속히 임함이니라. 주가 이르노라. 아멘.

바로 앞의 예언을 받은 이틀 후인 12월 27일에 나는 다음 계시를 받았다.

 계시

88:1 진실로 너희에 관한 주의 뜻을 받기 위하여 함께 모인 너희에게 주가 이같이 이르노라.

88:2 보라, 이것은 너희 주를 기쁘게 하나니, 천사들도 너희로 인하여 기뻐하느니라. 너희 기도의 구제가 사바오스의 주의 귀에 상달되었고, 성결하게 된 자들 곧 해의 세계에 속한 자들의 이름 책에 기록되었느니라.

88:3 그런즉, 나는 이제 또 다른 보혜사를 너희에게 곧 나의 친구 된 너희에게 보내어 너희 마음속에 거하게 하노니 이는 곧 약속의 성령이라. 이 다른 보혜사는 요한의 증거에 기록된 것같이 내가 나의 제자들에게 약속한 바로 그이니라.

88:4 이 보혜사는 내가 너희에게 주는 영생 곧 해의 왕국의 영광의 약속이니라.

88:5 이 영광은 장자의 교회의 것이니, 참으로 하나님 곧 만유 가운데 가장 거룩하신 이의 것이요, 그의 아들 예수 그리스도를 통하여 오는 것이라 -

88:6 그는 만물 아래로도 내렸던 것 같이 높이 올랐고 그리하여 그는 만물을 이해하였나니 이는 그가 만물 안에 그리고 만물을 통하여 있으려 함이니, 곧 진리의 빛이 되고자 함이라.

4. And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and discipled for war.

5. And it shall come to pass also that the remnants who are left of the land will marshal themselves, and shall become exceedingly angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation.

6. And thus, with the sword and by bloodshed the inhabitants of the earth shall mourn; and with famine, and plague, and earthquake, and the thunder of heaven, and the fierce and vivid lightning also, shall the inhabitants of the earth be made to feel the wrath, and indignation, and chastening hand of an Almighty God, until the consumption decreed hath made a full end of all nations;

7. That the cry of the saints, and the blood of the saints, shall cease to come up into the ears of the Lord of Sabaoth, from the earth, to be avenged of their enemies.

8. Wherefore, stand ye in holy places, and be not moved, until the day of the Lord come; for behold, it cometh quickly, saith the Lord. Amen.

Two days after the preceding prophecy, on the 27th of December, I received the following:

Revelation. 2

1. Verily, thus saith the Lord unto you who have assembled yourselves together to receive his will concerning you:

2. Behold, this is pleasing unto your Lord, and the angels rejoice over you; the alms of your prayer have come up into the ears of the Lord of Sabaoth, and are recorded in the book of the names of the sanctified, even them of the celestial world.

3. Wherefore, I now send upon you another Comforter, even upon you my friends, that it may abide in your hearts, even the Holy Spirit of promise; which other Comforter is the same that I promised unto my disciples, as is recorded in the testimony of John.

4. This Comforter is the promise which I give unto you of eternal life, even the glory of the celestial kingdom;

5. Which glory is that of the church of the Firstborn, even of God, the holiest of all, through Jesus Christ his Son—

6. He that ascended up on high, as also he descended below all things, in that he comprehended all things, that he might be in all and through all things, the light of truth;

[Page 303]

88:7 이 진리는 빛을 발하느니라. 이것은 그리스도의 빛이니라. 이와 같이 또한 그는 해 안에 있어 해의 빛이요 그 권능이니, 그것을 만든 권능이니라.

88:8 이와 같이 또한 그는 달 안에 있어 달의 빛이요 그 권능이니, 그것을 만든 권능이니라.

88:9 이와 같이 또한 별들의 빛이요 그 권능이니, 그것들을 만든 권능이요,

88:10 또한 땅의 빛이요 그 권능이니, 곧 너희가 딛고 서 있는 그 땅이니라.

88:11 그리고 빛을 발하여 너희에게 광명을 주는 그 빛은 너희 눈을 밝혀주는 이를 통하여 오나니, 이는 너희 이해력을 일으키는 바로 그 빛이니라.

88:12 그 빛은 하나님의 면전에서 나아와 광활한 우주를 채우나니 -

88:13 그 빛은 만물 안에 있으며, 만물에게 생명을 주며, 만물을 다스리는 율법이니, 곧 자기 보좌에 앉으사 영원의 품안에 계시며 만물 가운데 계시는 하나님의 권능이니라.

88:14 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희를 위하여 마련된 구속을 통하여 죽은 자 가운데서의 부활이 이루어지느니라.

88:15 그리고 영과 몸이 곧 사람의 영혼이니라.

88:16 그리고 죽은 자 가운데서의 부활은 영혼의구속이니라.

88:17 그리고 영혼의 구속은 만물을 살게 하는 이를 통하여 오나니, 땅의 가난한 자와 온유한 자가 땅을 상속하도록 그의 가슴 속에 정해져 있느니라.

88:18 그러므로 땅은 해의 영광을 받을 준비가 되도록 모든 불의에서 성결하게 되어야 할 필요가 있나니,

88:19 이는 땅이 그 창조된 목적을 이룬 후에 영광 곧 아버지 하나님의 임재하심으로 면류관을 쓰게 될 것임이니라.

88:20 이는 해의 왕국에 속한 몸들이 땅을 영원무궁토록 소유하게 하려 함이니, 이는 이 목적을 위하여 땅이 지음을 받았고 창조되었으며, 이 목적을 위하여 그들이 성결하게 되었음이니라.

88:21 그리고 내가 너희에게 준 율법 곧 그리스도의 율법을 통하여 성결하게 되지 아니한 자들은 다른 왕국 곧 달의 왕국이나 아니면 별의 왕국을 상속해야만 하느니라.

88:22 이는 해의 왕국의 율법을 감당할 수 없는 자는 해의 영광을 감당할 수 없음이니라.

88:23 그리고 달의 왕국의 율법을 감당할 수 없는 자는 달의 영광을 감당할 수 없느니라.

88:24 그리고 별의 왕국의 율법을 감당할 수 없는 자는 별의 영광을 감당할 수 없나니, 그러므로 그는 영광의 왕국에 합당하지 못하니라. 그러므로 그는 영광의 왕국이 아닌 왕국을 감당해야만 하느니라. 

7. Which truth shineth. This is the light of Christ. As also he is in the sun, and the light of the sun, and the power thereof by which it was made.

8. As also he is in the moon, and is the light of the moon, and the power thereof by which it was made;

9. As also the light of the stars, and the power thereof by which they were made;

10. And the earth also, and the power thereof, even the earth upon which you stand.

11. And the light which shineth, which giveth you light, is through him who enlighteneth your eyes, which is the same light that quickeneth your understandings;

12. Which light proceedeth forth from the presence of God to fill the immensity of space—

13. The light which is in all things, which giveth life to all things, which is the law by which all things are governed, even the power of God who sitteth upon his throne, who is in the bosom of eternity, who is in the midst of all things.

14. Now, verily I say unto you, that through the redemption which is made for you is brought to pass the resurrection from the dead.

15. And the spirit and the body are the soul of man.

16. And the resurrection from the dead is the redemption of the soul.

17. And the redemption of the soul is through him that quickeneth all things, in whose bosom it is decreed that the poor and the meek of the earth shall inherit it.

18. Therefore, it must needs be sanctified from all unrighteousness, that it may be prepared for the celestial glory;

19. For after it hath filled the measure of its creation, it shall be crowned with glory, even with the presence of God the Father;

20. That bodies who are of the celestial kingdom may possess it forever and ever; for, for this intent was it made and created, and for this intent are they sanctified.

21. And they who are not sanctified through the law which I have given unto you, even the law of Christ, must inherit another kingdom, even that of a terrestrial kingdom, or that of a telestial kingdom.

22. For he who is not able to abide the law of a celestial kingdom cannot abide a celestial glory.

23. And he who cannot abide the law of a terrestrial kingdom cannot abide a terrestrial glory.

24. And he who cannot abide the law of a telestial kingdom cannot abide a telestial glory; therefore he is not meet for a kingdom of glory. Therefore he must abide a kingdom which is not a kingdom of glory.

[Page 304]

88:25 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅은 해의 왕국의 율법을 감당하고 있나니, 이는 그 창조의 목적을 이루고 율법을 어기지 아니함이라 -

88:26 그런즉 땅은 성결하게 되린, 그러하도다. 죽을 것임에도 불구하고 다시 살리심을 받을 것이요, 살게 하는 그 권능을 감당하리니, 의인들이 이를 상속하리라.

88:27 이는 그들이 죽을지라도 그들도 또한 영적인 몸으로 다시 일어날 것임이니라.

88:28 해의 왕국의 영이 된 자들은 육체였을 때와 같은 몸을 받으리니, 너희는 너희 몸을 받을 것이요, 너희 영광은 너희 몸을 살리는 그 영광이 되리라.

88:29 해의 영광의 일부로 인하여 살리심을 받는 너희는 그때 그와 똑같은 것 곧 충만함을 받으리라.

88:30 그리고 달의 영광의 일부로 인하여 살리심을 받는 자들은 그때 그와 똑같은 것 곧 충만함을 받으리라.

88:31 그리고 또한 별의 영광의 일부로 인하여 살리심을 받는 자들은 그때 그와 똑같은 것 곧 충만함을 받으리라.

88:32 그리고 남은 자들도 또한 살리심을 받으리라. 그럼에도 불구하고 그들은 자신이 받을 수 있었을 것을 누리기를 원하지 아니하였으므로 자신의 장소로 다시 돌아가 자신이 받기 원하는 것을 누리게 되리라.

88:33 무릇 어떤 사람에게 선물이 주어졌으나 그가 그 선물을 받지 아니하면, 그 사람에게 무슨 유익이 있으리요? 보라, 그는 자기에게 주어진 것을 기뻐하지 아니하며, 선물을 주는 자를 기뻐하지도 아니하느니라.

88:34 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 율법으로 다스려지는 것은 또한 율법으로 보전되고 그것으로 온전하게 되며, 성결하게 되느니라.

88:35 율법을 깨뜨리며, 율법을 지키지 아니하고 도리어 스스로에게 율법이 되기를 구하며, 죄 가운데 거하기 원하며, 온전히 죄 가운데 거하는 것은 율법으로나 자비로나 공의로나 심판으로도 성결하게 될 수 없나니, 그러므로 그들은 여전히 더러운 채로 있어야 하느니라.

88:36 모든 왕국에는 주어진 율법이 있고,

88:37 왕국은 많도다. 무릇 더 큰 왕국이거나 더 작은 왕국이거나 왕국이 없는 공간은 없으며 공간이 없는 왕국도 없도다.

88:38 그리고 모든 왕국에는 저마다 한 율법이 주어져 있고 모든 율법에는 저마다 또한 어떠한 범위와 조건이 있느니라.

88:39 그러한 조건 안에 거하지 아니하는 자는 모두 의롭다 함을 얻지 못하느니라.

88:40 무릇 예지는 예지와 결합하며, 지혜는 지혜를 받아들이며, 진리는 진리를 안으며, 덕은 덕을 사랑하며, 빛은 빛과 결합하며, 자비는 자비를 측은히 여기어 자신의 것을 주장하며, 공의는 끊임없이 자기 진로를 나아가 자기의 것을 주장하며, 심판은 보좌에 앉으사 만물을 다스리시며 집행하시는 이를 앞서 나아가느니라. 

25. And again, verily I say unto you, the earth abideth the law of a celestial kingdom, for it filleth the measure of its creation, and transgresseth not the law—

26. Wherefore, it shall be sanctified; yea, notwithstanding it shall die, it shall be quickened again, and shall abide the power by which it is quickened, and the righteous shall inherit it.

27. For notwithstanding they die, they also shall rise again, a spiritual body.

28. They who are of a celestial spirit shall receive the same body which was a natural body; even ye shall receive your bodies, and your glory shall be that glory by which your bodies are quickened.

29. Ye who are quickened by a portion of the celestial glory shall then receive of the same, even a fulness.

30. And they who are quickened by a portion of the terrestrial glory shall then receive of the same, even a fulness.

31. And also they who are quickened by a portion of the telestial glory shall then receive of the same, even a fulness.

32. And they who remain shall also be quickened; nevertheless, they shall return again to their own place, to enjoy that which they are willing to receive, because they were not willing to enjoy that which they might have received.

33. For what doth it profit a man if a gift is bestowed upon him, and he receive not the gift? Behold, he rejoices not in that which is given unto him, neither rejoices in him who is the giver of the gift.

34. And again, verily I say unto you, that which is governed by law is also preserved law and perfected and sanctified by the same.

35. That which breaketh a law, and abideth not by law, but seeketh to become a law unto itself, and willeth to abide in sin, and altogether abideth in sin, cannot be sanctified by law, neither by mercy, justice, nor judgment. Therefore, they must remain filthy still.

36. All kingdoms have a law given;

37. And there are many kingdoms; for there is no space in the which there is no kingdom; and there is no kingdom in which there is no space, either a greater or a lesser kingdom.

38. And unto every kingdom is given a law; and unto every law there are certain bounds also and conditions.

39. All beings who abide not in those conditions are not justified.

40. For intelligence cleaveth unto intelligence; wisdom receiveth wisdom; truth embraceth truth; virtue loveth virtue; light cleaveth unto light; mercy hath compassion on mercy and claimeth her own; justice continueth its course and claimeth its own; judgment goeth before the face of him who sitteth upon the throne and governeth and executeth all things.

[Page 305]

88:41 그는 만물을 이해하시며, 만물은 그의 앞에 있고, 만물은 그를 둘러 있으며, 또 그는 만물 위에 계시고, 만물 안에 계시고, 만물을 통하여 계시고, 만물 주위에 계시며, 만물은 그로 말미암아 또 그로 인하여 있으니, 그는 곧 영원무궁토록 하나님이시니라.

88:42 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그는 만물에게 율법을 주었고, 이로써 만물은 그들의 때와 그들의 계절에 따라 운행하느니라.

88:43 또 그들의 진로는 일정하니, 땅과 모든 행성을 포함한 여러 하늘과 땅의 진로가 그러하니라.

88:44 그리고 그들은 그들의 때와 그들의 계절에 따라, 그들의 분과 그들의 시와 그들의 날과 그들의 주와 그들의 달과 그들의 해에 따라 서로에게 빛을 주나니 - 이 모든 것이 하나님께는 일 년이나 사람에게는 그렇지 아니하도다.

88:45 땅은 그 날개로 회전하며, 해는 낮에 그 빛을 주며, 달은 밤에 그 빛을 주며, 별들도 또한 그 빛을 주나니, 그들은 하나님의 권능 가운데서 그들의 영광 중에 그들의 날개로 회전하면서 그리하는도다.

88:46 내가 이 왕국들을 무엇에 비유하여 너희로 깨닫게 할꼬?

88:47 보라, 이 모든 것은 다 왕국이니, 이 중 어느 것이든지 또는 가장 작은 것일지라도 본 자는 누구나 그 위엄과 권능으로 나아가시는 하나님을 보았느니라.

88:48 내가 너희에게 이르노니, 그는 그를 보았느니라. 그러할지라도 자기 백성에게 나아온 그를 그들은 깨닫지 못하였느니라.

88:49 빛이 어둠에 비치되 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라. 그러할지라도 너희가 그 안에서 그리고 그로 말미암아 살리심을 받아 참으로 하나님을 알게 될 그 날이 오리라.

88:50 그때에 너희가 나를 본 것과, 내가 존재하는 것과, 내가 너희 안에 있는 참 빛인 것과, 또 너희가 내 안에 있는 줄 알게 되리니, 그렇지 아니하면 너희는 번성할 수 없으리라.

88:51 보라, 나는 이 왕국들을 밭을 가지고 있는 어떤 사람에 비유하리니, 그가 자기 종들을 밭으로 보내어 밭을 갈게 하고,

88:52 첫째에게 이르되, 너는 가서 밭에서 일하라. 첫째 시각에 내가 네게 가리니, 네가 나의 기뻐하는 얼굴을 보리라 하고,

88:53 또 둘째에게 이르되, 너도 밭에 가라. 둘째 시각에 내가 기쁜 얼굴로 너를 찾아 가리라 하고,

88:54 또 셋째에게도 이르되, 내가 너를 찾아 가리라 하고,

88:55 넷째에게와 계속하여 열두째에게까지 그리하였더라.

88:56 그리고 밭주인이 첫째 시각에 첫째에게 가서 그 시간 내내 그와 함께 있으매, 종은 자기 주인의 얼굴빛으로 기쁘게 되었더라.

88:57 그러고 나서 그가 둘째도 방문하려고 첫째에게서 떠났고, 셋째와 넷째와 계속하여 열두째까지 방문하였더라. 

41. He comprehendeth all things, and all things are before him, and all things are round about him; and he is above all things, and in all things, and is through all things, and is round about all things; and all things are by him, and of him, even God, forever and ever.

42. And again, verily I say unto you, he hath given a law unto all things, by which they move in their times and their seasons;

43. And their courses are fixed, even the courses of the heavens and the earth, which comprehend the earth and all the planets.

44. And they give light to each other in their times and in their seasons, in their minutes, in their hours, in their days, in their weeks, in their months, in their years—all these are one year with God, but not with man.

45. The earth rolls upon her wings, and the sun giveth his light by day, and the moon giveth her light by night, and the stars also give their light, as they roll upon their wings in their glory, in the midst of the power of God.

46. Unto what shall I liken these kingdoms, that ye may understand?

47. Behold, all these are kingdoms, and any man who hath seen any or the least of these hath seen God moving in his majesty and power.

48. I say unto you, he hath seen him; nevertheless, he who came unto his own was not comprehended.

49. The light shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not; nevertheless, the day shall come when you shall comprehend even God, being quickened in him and by him.

50. Then shall ye know that ye have seen me, that I am, and that I am the true light that is in you, and that you are in me; otherwise ye could not abound.

51. Behold, I will liken these kingdoms unto a man having a field, and he sent forth his servants into the field to dig in the field.

52. And he said unto the first: Go ye and labor in the field, and in the first hour I will come unto you, and ye shall behold the joy of my countenance.

53. And he said unto the second: Go ye also into the field, and in the second hour I will visit you with the joy of my countenance.

54. And also unto the third, saying: I will visit you;

55. And unto the fourth, and so on unto the twelfth.

56. And the lord of the field went unto the first in the first hour, and tarried with him all that hour, and he was made glad with the light of the countenance of his lord.

57. And then he withdrew from the first that he might visit the second also, and the third, and the fourth, and so on unto the twelfth.

[Page 306]

88:58 이와 같이 그들 모두는 사람마다 자기의 시각과 자기의 때와 자기의 계절에 자기 주인의 얼굴빛을 받았으니 -

88:59 첫째로부터 시작하여 마지막에 이르기까지 그리하였고, 마지막으로부터 첫째에 이르기까지, 그리고 첫째로부터 마지막에 이르기까지 그리하되,

88:60 모든 사람이 저마다 자기 차례에, 자기 시간이 다할 때까지 그리하였으니 곧 자기 주인이 그에게 명한 대로더라. 이는 그 주인은 그로 인하여 그리고 그는 그 주인으로 인하여 영광을 얻고, 그리하여 그들 모두가 영광을 얻게 하려 함이니라.

88:61 그러므로 이 비유로 나는 이 모든 왕국과 그 주민을 비유하리니 - 모든 왕국을 저마다 하나님께서 정하신 법령에 따라 그 시각과 그때와 그 계절에 방문하리라.

88:62 그리고 또, 진실로 내가 나의 친구된 너희에게 이르노니, 나는 이 말을 너희에게 남겨두어 너희 마음으로 깊이 생각하게 하거니와 내가 이 명령을 함께 너희에게 주노니 너희는 내가 가까이 있을 동안에 나를 부르라 -

88:63 내게 가까이 오라. 그리하면 내가 너희에게 가까이 가리라. 나를 부지런히 찾으라. 그리하면 나를 찾으리라. 구하라 그리하면 받게 될 것이요, 두드리라. 그리하면 너희에게 열리리라.

88:64 너희에게 필요한 것을 너희가 내 이름으로 아버지께 구하는 것은 무엇이든지 너희에게 주실 것이요,

88:65 만일 너희가 아무 것이라도 너희에게 필요하지 아니한 것을 구하면, 그것은 돌이켜져 너희의 정죄가 되리라.

88:66 보라, 너희에게 들리는 것은 광야에서 외치는 자의 음성 같으니 - 광야에서라 함은 너희가 그를 볼 수 없음을 인함이요 - 나의 음성이라 함은, 나의 음성이 영인 까닭이니, 나의 영은 진리요, 진리는 항상 존재하며 끝이 없느니라. 만일 진리가 너희 안에 있으면, 그것은 풍성하게 되리라.

88:67 그리고 만일 너희 눈이 순전하여 나의 영광만을 전념하여 구하면, 너희 몸은 빛으로 충만하게 될 것이요, 너희 안에 어둠이 없으리니, 빛으로 충만하게 된 그 몸은 모든 것을 이해하느니라.

88:68 그러므로 너희는 자신을 성결하게 하여 너희 생각을 오로지 하나님께로만 향하게 하라. 그리하면 너희가 그를 볼 날이 이르리니, 이는 그가 너희에게 자기 얼굴을 드러낼 것임이라. 그리고 이 일은 그가 정한 때에 그가 원하는 방법으로 또 그 자신의 뜻에 따라 이루어지리라.

88:69 내가 너희에게 맺은 큰 마지막 약속을 기억하라. 너희의 무익한 생각과 너희의 지나친 웃음을 너희에게서 멀리 던져버리라.

88:70 너희는 머물라. 너희는 이 곳에 머물라. 그리고 이 마지막 왕국에서 첫 일꾼 된 자들의 성회를 소집하라.

88:71 그리고 그들이 여행 중에 경고한 자들로 하여금 주를 부르게 하고 그들이 받은 경고를 잠시 동안 그들 마음에 깊이 생각하게 하라.

88:72 보라, 또 바라보라, 내가 너희의 양 떼를 돌볼 것이요, 장로들을 일으켜 그들에게 보내리라.

88:73 보라, 나는 때가 되면 나의 일을 서둘리라.

88:74 그리고 이 마지막 왕국에서 첫 일꾼 된 너희에게 명령을 주노니, 곧 너희는 함께 모이며, 조직을 갖추며, 준비하며, 너희 자신을 성결하게 하라. 그러하도다, 너희 마음을 청결하게 하고 내 앞에서 너희 손과 너희 발을 깨끗이 하여 내가 너희를 깨끗하게 할 수 있게 하고, 

58. And thus they all received the light of the countenance of their lord, every man in his hour, and in his time, and in his season—

59. Beginning at the first, and so on unto the last, and from the last unto the first, and from the first unto the last;

60. Every man in his own order, until his hour was finished, even according as his lord had commanded him, that his lord might be glorified in him, and he in his lord, that they all might be glorified.

61. Therefore, unto this parable I will liken all these kingdoms, and the inhabitants thereof—every kingdom in its hour, and in its time, and in its season, even according to the decree which God hath made.

62. And again, verily I say unto you, my friends, I leave these sayings with you to ponder in your hearts, with this commandment which I give unto you, that ye shall call upon me while I am near—

63. Draw near unto me and I will draw near unto you; seek me diligently and ye shall find me; ask, and ye shall receive; knock and it shall be opened unto you.

64. Whatsoever ye ask the Father in my name it shall be given unto you, that is expedient for you;

65. And if ye ask anything that is not expedient for you, it shall turn unto your condemnation.

66. Behold, that which you hear is as the voice of one crying in the wilderness—in the wilderness, because you cannot see him—my voice, because my voice is Spirit; my Spirit is truth; truth abideth and hath no end; and if it be in you it shall abound.

67. And if your eye be single to my glory, your whole bodies shall be filled with light, and there shall be no darkness in you; and that body which is filled with light comprehendeth all things.

68. Therefore, sanctify yourselves that your minds become single to God, and the days will come that you shall see him; for he will unveil his face unto you, and it shall be in his own time, and in his own way, and according to his own will.

69. Remember the great and last promise which I have made unto you; cast away your idle thoughts and your excess of laughter far from you.

70. Tarry ye, tarry ye in this place, and call a solemn assembly, even of those who are the first laborers in this last kingdom.

71. And let those whom they have warned in their traveling call on the Lord, and ponder the warning in their hearts which they have received, for a little season.

72. Behold, and lo, I will take care of your flocks, and will raise up elders and send unto them.

73. Behold, I will hasten my work in its time.

74. And I give unto you, who are the first laborers in this last kingdom, a commandment that you assemble yourselves together, and organize yourselves, and prepare yourselves, and sanctify yourselves; yea, purify your hearts, and cleanse your hands and your feet before me, that I may make you clean;

[Page 307]

88:75 나로 너희 아버지 곧 너희 하나님 곧 나의 하나님께 너희가 이 사악한 세대의 피에 대해서 깨끗함을 증거하게 하고, 나로 이 약속 곧 내가 너희에게 맺은 이 큰 마지막 약속을 내가 원할 때에 이룰 수 있게 하라.

88:76 또한 내가 너희에게 계명을 주노니, 너희는 이제부터 기도하며 금식하기를 계속할지니라.

88:77 또 내가 한 계명을 너희에게 주노니, 너희는 왕국의 교리를 서로 가르칠지니라.

88:78 너희는 부지런히 가르치라. 그리하면 나의 은혜가 너희와 함께 하리라. 이는 너희가 이론에 있어서 원리에 있어서 교리에 있어서 복음의 법에 있어서 너희가 이해할 필요가 있는 하나님의 왕국에 관계되는 모든 것에 있어서 더욱 온전히 가르침을 받게 하려 함이요,

88:79 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 것이나 땅 아래 있는 것, 전에 있었던 일이나 지금 있는 일이나 머지않아 반드시 있게 될 일, 국내에 있는 일이나 외국에 있는 일, 열국의 전쟁과 혼란, 그리고 땅 위에 있는 심판과 또한 나라들과 왕국들에 관한 지식에 있어서 더욱 온전히 가르침을 받게 하려 함이요 -

88:80 내가 너희를 부른 그 부름과 내가 너희에게 맡긴 그 사명을 영화롭게 하도록 내가 또다시 너희를 보낼 때에 너희가 모든 일에 준비가 되어 있게 하려는 것이니라.

88:81 보라, 내가 너희를 내보내어 증언하게 하며 백성에게 경고하게 하였노니, 경고를 받은 각 사람은 저마다 자기 이웃에게 경고하는 것이 마땅하니라.

88:82 그러므로 그들에게는 핑계가 있을 수 없나니, 그들의 죄는 자기의 머리 위에 있느니라.

88:83 일찍 나를 찾는 자는 나를 찾게 될 것이요, 버림을 받지 아니하리라.

88:84 그러므로 너희는 머물러 부지런히 일하라. 그리하여 너희 곧 주의 입이 지명하는 자마다 마지막으로 이방인 가운데 나아가서 율법을 싸매며 증언을 인봉하고 장차 임할 심판의 시간에 대비하여 성도들을 예비시키는 너희의 성역에서 온전하게 되도록 하라.

88:85 그리하여 그들의 영혼이 하나님의 진노 곧 이 세상에서와 다음 세상에서 악인을 기다리고 있는 가증함의 황폐를 피할 수 있도록 하라. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 첫 장로가 아닌 자들은 주의 입이 그들을 부를 때까지 포도원에서 계속 일할 지어다. 이는 그들의 시간이 아직 이르지 아니하였고 그들의 옷이 이 세대의 피에 대하여 깨끗하지 아니함이니라.

88:86 너희는 너희를 자유롭게 한 그 자유 안에 거하고 너희 자신을 죄에 얽매이게 하지 말며, 주가 올 때까지 너희 손을 깨끗하게 하라.

88:87 무릇 이제로부터 많은 날이 지나지 아니하여 땅이 요동하며, 취한 자같이 이리저리 비틀거릴 것이요, 해가 그 얼굴을 가리고 빛 발하기를 거절할 것이요, 달은 피로 물들 것이요, 별들은 심히 노하여 무화과나무에서 떨어지는 무화과같이 스스로 떨어지리라. 

75. That I may testify unto your Father, and your God, and my God, that you are clean from the blood of this wicked generation; that I may fulfil this promise, this great and last promise, which I have made unto you, when I will.

76. Also, I give unto you a commandment that ye shall continue in prayer and fasting from this time forth.

77. And I give unto you a commandment that you shall teach one another the doctrine of the kingdom.

78. Teach ye diligently and my grace shall attend you, that you may be instructed more perfectly in theory, in principle, in doctrine, in the law of the gospel, in all things that pertain unto the kingdom of God, that are expedient for you to understand;

79. Of things both in heaven and in the earth, and under the earth; things which have been, things which are, things which must shortly come to pass; things which are at home, things which are abroad; the wars and the perplexities of the nations, and the judgments which are on the land; and a knowledge also of countries and of kingdoms—

80. That ye may be prepared in all things when I shall send you again to magnify the calling whereunto I have called you, and the mission with which I have commissioned you.

81. Behold, I sent you out to testify and warn the people, and it becometh every man who hath been warned to warn his neighbor.

82. Therefore, they are left without excuse, and their sins are upon their own heads.

83. He that seeketh me early shall find me, and shall not be forsaken.

84. Therefore, tarry ye, and labor diligently, that you may be perfected in your ministry to go forth among the Gentiles for the last time, as many as the mouth of the Lord shall name, to bind up the law and seal up the testimony, and to prepare the saints for the hour of judgment which is to come;

85. That their souls may escape the wrath of God, the desolation of abomination which awaits the wicked, both in this world and in the world to come. Verily, I say unto you, let those who are not the first elders continue in the vineyard until the mouth of the Lord shall call them, for their time is not yet come; their garments are not clean from the blood of this generation.

86. Abide ye in the liberty wherewith ye are made free; entangle not yourselves in sin, but let your hands be clean, until the Lord comes.

87. For not many days hence and the earth shall tremble and reel to and fro as a drunken man; and the sun shall hide his face, and shall refuse to give light; and the moon shall be bathed in blood; and the stars shall become exceedingly angry, and shall cast themselves down as a fig that falleth from off a fig-tree.

[Page 308]

88:88 그리고 너희의 증언 이후에 진노와 분노가 백성에게 임하느니라.

88:89 무릇 너희 증언 이후에 지진의 증언이 있어 땅 가운데서 신음 소리를 내게 할 것인즉, 사람들이 땅에 넘어질 것이요, 서 있을 수 없으리라.

88:90 그리고 또한 천둥 소리와 번개 소리와 폭풍우 소리와 그 경계를 넘어 밀어닥치는 파도 소리의 증언이 임하느니라.

88:91 그리고 만물이 동요할 것이요, 정녕 사람들의 마음은 낙담하리니, 이는 두려움이 모든 백성에게 임할 것임이라.

88:92 또 천사들이 하늘 가운데를 날아가며 큰 소리로 외치며, 하나님의 나팔을 불며 이르기를, 오 땅의 주민들아, 너희는 예비하라. 너희는 예비하라. 이는 우리 하나님의 심판이 이르렀음이니라. 보라, 또 바라보라, 신랑이 오나니, 너희는 나가서 그를 맞이하라 하리라.

88:93 그리고 즉시 하늘에 큰 징조가 나타나리니, 모든 백성이 함께 이를 보리라.

88:94 그리고 다른 한 천사가 자기 나팔을 불며 이르기를, 모든 나라로 하여금 그 음행의 진노의 포도주를 마시게 하였고, 하나님의 성도들을 핍박하며 그들의 피를 흘린 저 큰 교회 곧 가증함의 어미여 - 그는 많은 물 위에 그리고 바다의 섬들 위에 앉아 있나니 - 보라, 그는 세상의 가라지라, 그가 다발로 묶여 있고 그 묶음이 강하므로 이를 풀 수 있는 자가 아무도 없나니, 그러므로 그가 불에 살라질 준비가 되었느니라 하리라. 그리고 그가 자기 나팔을 길고 크게 불리니, 모든 나라가 이를 들으리라.

88:95 그리고 반시간 동안 하늘이 고요할 것이요, 그 후 즉시 마치 두루마리가 말린 다음 펼쳐지듯이 하늘의 막이 펼쳐지고 주의 얼굴이 드러나리라.

88:96 그리고 살아서 땅 위에 있는 성도는 살게 하심을 입고 끌려 올라가 그를 만나게 되리라.

88:97 그리고 자기의 무덤 속에서 잠자던 자들이 나아오리니, 이는 그들의 무덤이 열릴 것임이라. 그리고 그들도 또한 끌려 올라가 하늘의 기둥 가운데서 그를 만나게 되리라 -

88:98 그들은 그리스도의 것이요 첫 열매니, 주와 함께 먼저 내려 올 자들이요, 땅 위에와 그들의 무덤 속에 있다가 먼저 끌려 올라가서 그를 만나게 되는 자들이라. 이 모든 일은 하나님의 천사의 나팔을 부는 소리로 이루어지리라.

88:99 또 이후에 다른 천사가 불리니 이는 둘째 나팔이라. 그러고 나면 그리스도가 올 때에 그리스도의 것이 되는 자드르이 구속이 이루어지나니, 이들은 그들을 위하여 마련된 저 옥에서 그들의 몫을 받은 자들이라. 이는 그들이 복음을 받아들여 육체를 가진 사람으로서 심판받게 하려 함이니라. 

88. And after your testimony cometh wrath and indignation upon the people.

89. For after your testimony cometh the testimony of earthquakes, that shall cause groanings in the midst of her, and men shall fall upon the ground and shall not be able to stand.

90. And also cometh the testimony of the voice of thunderings, and the voice of lightnings, and the voice of tempests, and the voice of the waves of the sea heaving themselves beyond their bounds.

91. And all things shall be in commotion; and surely, men's hearts shall fail them; for fear shall come upon all people.

92. And angels shall fly through the midst of heaven, crying with a loud voice, sounding the trump of God, saying: Prepare ye, prepare ye, O inhabitants of the earth; for the judgment of our God is come. Behold, and lo, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him.

93. And immediately there shall appear a great sign in heaven, and all people shall see it together.

94. And another angel shall sound his trump, saying: That great church, the mother of abominations, that made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication, that persecuteth the saints of God, that shed their blood—he who sitteth upon many waters, and upon the islands of the sea—behold, she is the tares of the earth; she is bound in bundles, her bands are made strong, no man can loose them; therefore, she is ready to be burned. And he shall sound his trump both long and loud, and all nations shall hear it.

95. And there shall be silence in heaven for the space of half an hour; and immediately after shall the curtain of heaven be unfolded, as a scroll is unfolded after it is rolled up, and the face of the Lord shall be unveiled;

96. And the saints that are upon the earth, who are alive, shall be quickened and be caught up to meet him.

97. And they who have slept in their graves shall come forth, for their graves shall be opened; and they also shall be caught up to meet him in the midst of the pillar of heaven—

98. They are Christ's, the first fruits, they who shall descend with him first, and they who are on the earth and in their graves, who are first caught up to meet him; and all this by the voice of the sounding of the trump of the angel of God.

99. And after this another angel shall sound, which is the second trump; and then cometh the redemption of those who are Christ's at his coming; who have received their part in that prison which is prepared for them, that they might receive the gospel, and be judged according to men in the flesh.

[Page 309]

88:100 그리고 또, 다른 나팔이 울리리니, 이는 셋째 나팔이라. 그러고 나면 심판을 받아 정죄 아래 있음이 발견되는 사람의 영들이 나아오느니라.

88:101 그리고 이들은 죽은 자의 나머지들이니, 이들은 천 년이 마치기까지 다시 살지 못하며, 땅의 종말까지 다시 살지 못하느니라.

88:102 그리고 다른 나팔이 울리리니 이는 넷째 나팔이라, 이르기를, 저 큰 마지막 날 곧 종말까지 남아 있어야 하는 자 중에 여전히 더러운 채로 남아 있을 자들이 있도다 하리라.

88:103 또 다른 나팔이 울리리니, 이는 다섯째 나팔이요, 하늘 가운데를 날아가며 영원한 복음을 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 맡기는 다섯째 천사니라.

88:104 그리고 이것이 하늘과 땅과 땅 아래 있는 모든 백성에게 말하는 그의 나팔 소리가 되리니 - 이는 모든 귀가 그것을 들을 것이며, 모든 무릎이 꿇을 것이며, 모든 혀가 고백할 것임이라. 그때 그들이 그 나팔 소리를 들으리니 이르되, 하나님을 두려워하고 영원무궁토록 보좌에 앉으신 이에게 영광을 돌리라. 이는 그의 심판하실 시각이 이르렀음이니라 하리라

88:105 그리고 또, 다른 천사가 자기 나팔을 불리니, 이는 여섯째 천사라 이르되, 모든 나라로 하여금 그 음행의 진노의 포도주를 마시게 한 자가 무너졌도다. 그가 무너졌도다. 무너졌도다! 하리라.

88:106 그리고 또, 다른 천사가 자기 나팔을 불리니, 이는 일곱째 천사라, 이르되, 끝마쳤도다. 끝마쳤도다. 하나님의 어린 양이 이기셨고 홀로 포도주 틀 곧 전능하신 하나님의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟으셨도다 하리라.

88:107 그러고 나서 천사들은 그의 능력의 영광으로 면류관을 쓸 것이요, 성도들은 그의 영광으로 충만하게 되고, 그들의 기업을 받아 그와 동등하게 되리라.

88:108 그러고 나서 첫째 천사가 모든 산 자의 귀에 자기 나팔을 또다시 불어 첫째 천 년에 있은 사람들의 은밀한 행위들과 하나님의 능하신 일들을 드러내리라.

88:109 그러고 나서 둘째 천사가 자기 나팔을 불어 둘째 천 년에 있은 사람들의 은밀한 행위들과 그들 마음의 생각과 의도와 하나님의 능하신 일들을 드러낼 것이요 -

88:110 그렇게 계속하여 일곱째 천사가 자기 나팔을 불기까지 하리니, 그가 땅과 바다를 밟고 우뚝 서서 보좌에 앉으신 이의 이름으로 맹세하되, 이제 시간이 다시는 없으리라 할 것이요, 사탄 곧 악마라 하는 저 옛 뱀은 결박되어 천 년 동안 풀려나지 못하리라. 

100. And again, another trump shall sound, which is the third trump; and then come the spirits of men who are to be judged, and are found under condemnation;

101. And these are the rest of the dead; and they live not again until the thousand years are ended, neither again, until the end of the earth.

102. And another trump shall sound, which is the fourth trump, saying: there are found among those who are to remain until that great and last day, even the end, who shall remain filthy still.

103. And another trump shall sound, which is the fifth trump, which is the fifth angel who committeth the everlasting gospel—flying through the midst of heaven, unto all nations, kindreds, tongues, and people;

104. And this shall be the sound of his trump, saying to all people, both in heaven and in earth, and that are under the earth—for every ear shall hear it, and every knee shall bow, and every tongue shall confess, while they hear the sound of the trump, saying: Fear God, and give glory to him who sitteth upon the throne, forever and ever; for the hour of his judgment is come.

105. And again, another angel shall sound his trump, which is the sixth angel, saying: She is fallen who made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication; she is fallen, is fallen!

106. And again, another angel shall sound his trump, which is the seventh angel, saying: It is finished; it is finished! The Lamb of God hath overcome and trodden the wine-press alone, even the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.

107. And then shall the angels be crowned with the glory of his might, and the saints shall be filled with his glory, and receive their inheritance and be made equal with him.

108. And then shall the first angel again sound his trump in the ears of all living, and reveal the secret acts of men, and the mighty works of God in the first thousand years.

109. And then shall the second angel sound his trump, and reveal the secret acts of men, and the thoughts and intents of their hearts, and the mighty works of God in the second thousand years—

110. And so on, until the seventh angel shall sound his trump; and he shall stand forth upon the land and upon the sea, and swear in the name of him who sitteth upon the throne, that there shall be time no longer; and Satan shall be bound, that old serpent, who is called the devil, and shall not be loosed for the space of a thousand years.

[Page 310]

88:111 그러고 나서 그는 잠시 동안 풀려나 자기 군대를 함께 모으게 되리라.

88:112 그리고 일곱째 천사 곧 천사장 미가엘이 자기 군대 곧 하늘의 무리를 함께 모으리라.

88:113 그리고 악마는 자기 군대 곧 지옥의 무리를 함께 모아서 미가엘과 그의 군대를 대적하여 싸우러 올라오리라.

88:114 그러고 나서 크신 하나님의 전쟁이 있으리니, 악마와 그의 군대는 자기 장소로 던짐을 받아 다시는 성도들에게 전혀 힘을 갖지 못하리라.

88:115 이는 미가엘이 그들의 싸움을 싸워 보좌에 앉으신 이 곧 어린 양의 보좌를 차지하려는 자를 이길 것임이니라.

88:116 이것이 하나님의 영광이요 성결하게 된 자의 영광이니, 그들은 다시는 죽음을 보지 아니하리라.

88:117 그러므로 진실로 내가 나의 친구된 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 명한 대로 너희의 성회를 소집하라.

88:118 그리고 모든 사람에게 신앙이 있는 것이 아닌즉, 너희는 지혜의 말씀을 부지런히 구하고 서로 가르치라. 그러하도다, 가장 좋은 책에서 지혜의 말씀을 구하라. 참으로 연구와 또한 신앙으로 학문을 구하라.

88:119 너희 자신을 조직하라. 모든 요긴한 것을 준비하라. 집 곧 기도의 집, 금식의 집, 신앙의 집, 학문의 집, 영광의 집, 질서의 집, 하나님의 집을 세우라.

88:120 그리하여 너희의 들어옴도 주의 이름으로 하며, 너희의 나감도 주의 이름으로 하며, 너희의 모든 인사도 지극히 높으신 이에게 두 손을 들어올리고 주의 이름으로 하라.

88:121 그러므로 너희의 모든 경박한 말과 모든 웃음과 너희의 모든 탐욕적인 욕망과 너희의 모든 교만과 경박한 생각과 너희의 모든 악한 행위를 그치라.

88:122 너희 가운데 교사 한 사람을 지명하여 모두가 동시에 말하는 자가 되지 않게 하고, 한 번에 한 사람이 말하게 하여 모두가 그의 말하는 것을 듣게 하라. 그리하여 모두가 말하고 난 후에 모두가 모두에게서 교화되며, 또 모든 사람이 동등한 특권을 누리게 하라.

88:123 삼가 너희는 서로 사랑하라, 탐하기를 그치라. 복음이 요구하는 대로 서로 나누어 주기를 배우라.

88:124 게으르기를 그치라. 부정하기를 그치라. 서로 결점 찾기를 그치라. 필요 이상으로 오래 잠자기를 그치라. 일찍 네 잠자리에 들어 피곤하지 않게 하고, 일찍 일어나 너희 몸과 너희 마음이 활력 있게 하라.

88:125 그리고 무엇보다도 외투와 같이 사랑의 띠로 몸을 두르라. 이는 완전과 평화의 띠니라.

88:126 항상 기도하여 내가 올 때까지 낙심하지 않도록 하라. 보라, 또 바라보라, 내가 속히 와서 너희를 내게로 영접하리라. 아멘. 

111. And then he shall be loosed for a little season, that he may gather together his armies.

112. And Michael, the seventh angel, even the archangel, shall gather together his armies, even the hosts of heaven.

113. And the devil shall gather together his armies even the hosts of hell; and shall come up to battle against Michael and his armies.

114. And then cometh the battle of the great God; and the devil and his armies shall be cast away into their own place, that they shall not have power over the saints any more at all.

115. For Michael shall fight their battles, and shall overcome him who seeketh the throne of him who sitteth upon the throne, even the Lamb.

116. This is the glory of God, and the sanctified; and they shall not any more see death.

117. Therefore, verily I say unto you, my friends, call your solemn assembly, as I have commanded you.

118. And as all have not faith, seek ye diligently and teach one another words of wisdom; yea, seek ye out of the best books words of wisdom; seek learning, even by study and also by faith.

119. Organize yourselves; prepare every needful thing; and establish a house, even a house of prayer, a house of fasting, a house of faith, a house of learning, a house of glory, a house of order, a house of God;

120. That your incomings may be in the name of the Lord; that your outgoings may be in the name of the Lord; that all your salutations may be in the name of the Lord, with uplifted hands unto the Most High.

121. Therefore, cease from all your light speeches, from all laughter, from all your lustful desires, from all your pride and light-mindedness, and from all your wicked doings.

122. Appoint among yourselves a teacher, and let not all be spokesmen at once; but let one speak at a time and let all listen unto his sayings, that when all have spoken that all may be edified of all, and that every man may have an equal privilege.

123. See that ye love one another; cease to be covetous; learn to impart one to another as the gospel requires.

124. Cease to be idle; cease to be unclean; cease to find fault one with another; cease to sleep longer than is needful; retire to thy bed early, that ye may not be weary; rise early, that your bodies and your minds may be invigorated.

125. And above all things, clothe yourselves with the bond of charity, as with a mantle, which is the bond of perfectness and peace.

126. Pray always, that ye may not faint, until I come. Behold, and lo, I will come quickly, and receive you unto myself. Amen.

[Page 311]

88:127 그리고 또, 그들 곧 교회의 모든 역원, 또는 다른 말로 하면 대제사에서 시작하여 집사에 이르기까지 교회 안에서 성역을 베풀도록 부르심을 받은 자들에게 필요한 모든 것을 그들에게 가르치기 위하여 설립된 선지자 학교의 회장단을 위하여 예비된 집의 규칙이니 -

88:128 이것이 그 학교의 회장단의 집의 규칙이 될지니라. 교장 또는 교사로 지명된 자는 그를 위하여 마련된 자기 집에서 자기 위치에 서야 하느니라.

88:129 그러므로 그는 하나님의 집에 들어오는 첫째가 되어야 하나니, 큰 소리로 말하지 아니하여도 집안에 있는 회중이 그의 말을 주의 깊게 그리고 명확하게 들을 수 있는 위치에 있어야 하느니라.

88:130 그리고 그가 하나님의 집에 들어올 때에는, 무릇 그가 그 집에서 첫째가 되어야 하나니 - 보라, 이는 아름다운 일이요, 그로 하여금 본이 되게 하려는 것이라 -

88:131 그는 영원한 성약의 표시 또는 기념으로 하나님 앞에 무릎을 꿇어 기도로 자신을 드릴지어다.

88:132 그리고 누가 그를 따라 들어오면, 교사는 일어나 하늘을 향하여 곧바로 두 손을 들어 올려 이러한 말로 자기의 형제 또는 형제들에게 인사하라.

88:133 곧 그대는 형제 또는 형제들인가? 나는 영원한 성약의 표시 또는 기념으로 주 예수 그리스도의 이름으로 네게 인사하노니, 이 성약에 따라 나는 사랑의 띠 안에서 하나님의 은혜를 통하여 그대의 친구와 형제가 되고 영원무궁토록 감사하며 흠 없이 하나님의 모든 계명 안에서 행하고자 하는 확고부동하며 변하지 않는 결의로써 그대를 동료로 받아들이노라. 아멘.

88:134 그리고 이 인사를 받기에 합당하지 아니한 자는 너희 가운데 자리를 갖게 하지 말지니, 이는 너희가 나의 집이 그로 인하여 더럽혀짐을 허락하지 말아야 함이니라.

88:135 그리고 들어오는 자가 내 앞에서 충실한 한 형제이거나 또는 여러 형제이면 그들은 하늘로 두 손을 들어 올리고 이 동일한 기도와 성약으로 또는 그에 대한 표시로 아멘이라 말함으로써 회장 또는 교사에게 인사할지니라.

88:136 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이것은 하나님의 집에서, 선지자 학교 안에서 서로 인사하는 일에 대하여 너희에게 주는 한 본이니라.

88:137 그리고 너희는 주의 집에서, 선지자 학교에서, 너희가 하는 모든 일에 영이 말하게 하시는 대로 기도와 감사로써 이를 행하도록 부름을 받았나니, 이는 그 곳이 너희의 교화를 이루는 성소 곧 성령의 성막이 되게 함이니라.

88:138 그리고 너희는 이 세대의 피에서 깨끗하게 된 자 외에는 너희 가운데 아무도 이 학교에 받아들이지 말지니라. 

127. And again, the order of the house prepared for the presidency of the school of the prophets, established for their instruction in all things that are expedient for them, even for all the officers of the church, or in other words, those who are called to the ministry in the church, beginning at the high priests, even down to the deacons—

128. And this shall be the order of the house of the presidency of the school: He that is appointed to be president, or teacher, shall be found standing in his place in the house which shall be prepared for him.

129. Therefore, he shall be first in the house of God, in a place that the congregation in the house may hear his words carefully and distinctly, not with loud speech.

130. And when he cometh into the house of God, for he should be first in the house—behold, this is beautiful, that he may be an example—

131. Let him offer himself in prayer upon his knees before God, in token or remembrance of the everlasting covenant.

132. And when any shall come in after him, let the teacher arise, and, with uplifted hands to heaven, yea, even directly, salute his brother or brethren with these words:

133. Art thou a brother or brethren? I salute you in the name of the Lord Jesus Christ, in token or remembrance of the everlasting covenant, in which covenant I receive you to fellowship, in a determination that is fixed, immovable, and unchangeable, to be your friend and brother through the grace of God in the bonds of love, to walk in all the commandments of God blameless, in thanksgiving, forever and ever. Amen.

134. And he that is found unworthy of this salutation shall not have place among you; for ye shall not suffer that mine house shall be polluted by him.

135. And he that cometh in and is faithful before me, and is a brother, or if they be brethren, they shall salute the president or teacher with uplifted hands to heaven, with this same prayer and covenant, or by saying Amen, in token of the same.

136. Behold, verily, I say unto you, this is an ensample unto you for a salutation to one another in the house of God, in the school of the prophets.

137. And ye are called to do this by prayer and thanksgiving, as the Spirit shall give utterance in all your doings in the house of the Lord, in the school of the prophets, that it may become a sanctuary, a tabernacle of the Holy Spirit to your edification.

138. And ye shall not receive any among you into this school save he is clean from the blood of this generation;

[Page 312]

88:139 그리고 그는 발 씻김의 의식으로써 받아들여져야 하나니, 이는 이 목적을 위하여 발 씻김의 의식이 제정되었음이니라.

88:140 그리고 또, 발 씻김의 의식은 교회의 회장 또는 감리 장로에 의하여 베풀어져야 하느니라.

88:141 이는 기도로 시작되어야 하며, 떡과 포도주를 취한 후에 그는 내게 관한 요한의 증언 제십삼장에 주어진 본에 따라 허리를 동이어야 하느니라. 아멘. 

 

 1833년 1월 4일, 커틀랜드.

편집자 귀하 – 유익하고도 값진 귀사 신문에 게재된 자유스러운 원리에 대하여, 귀하의 신문 구독자이며 시온의 대업과 인류 복지에 깊은 관심을 갖고 있는 본인은, 이 중대한 시기에 조금이나마 보탬이 되고자 기꺼이 펜을 드는 바입니다.

한동안 나는 기독교계에 나타나고 있는 현상을 세밀하게 관찰하고 있었습니다.  나는 그 같은 현상을 고통과 염려 없이는 바라볼 수 없었습니다.  나는 한편으로 하나님의 성령이 사라진 증거를 보았습니다.  그리고 인간의 마음을 내리 덮을 듯이 보이는 어리석음의 장막을 보았습니다.  또 다른 한편으로는 지금까지 땅을 휩쓸었던 하나님의 심판과 아직도 수백 수천의 사람들을 휩쓸고 있는 하나님의 심판을 보면서, 사망의 그늘 아래 준비되지 못한 채 있는 현 세상을 두려워 하지 않을 수 없었습니다.  이 부정할래야 부정할 수 없는 놀라운 사실 앞에서 나는 이렇게 외칠 수 밖에 없습니다.  “오, 나의 머리가 대해였다면, 나의 눈이 눈물의 샘이었다면 나는 밤낮으로 울었을 것입니다.”

139. And he shall be received by the ordinance of the washing of feet, for unto this end was the ordinance of the washing of feet instituted.

140. And again, the ordinance of washing feet is to be administered by the president, or presiding elder of the church.

141. It is to be commenced with prayer; and after partaking of bread and wine, he is to gird himself according to the pattern given in the thirteenth chapter of John's testimony concerning me. Amen.

I wrote to N. E. Seaton, Esq., 3 editor of the—, as follows: 4

Kirtland, January 4th, 1833.

Mr. Editor:—Sir, Considering the liberal principles upon which your interesting and valuable paper is published, myself being a subscriber, and feeling a deep interest in the cause of Zion, and in the happiness of my brethren of mankind, I cheerfully take up my pen to contribute my mite at this very interesting and important period.

For some length of time I have been carefully reviewing the state of things, as it now appears, throughout our Christian land; and have looked at it with feelings of the most painful anxiety. While upon one hand I behold the manifest withdrawal of God's Holy Spirit, and the veil of stupidity which seems to be drawn over the hearts of the people; upon the other hand, I behold the judgments of God that have swept, and are still sweeping, hundreds and thousands of our race (and I fear unprepared) down to the shades of death. With this solemn and alarming fact before me, I am led to exclaim, "O that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night."

[Page 313]

나는 바로 지금이 우리 기독교 세계가 깊은 잠에서 깨어나, 우리에 대하여 분노하고 계신 하나님께 밤낮으로 간절히 부르짖어야 할 때라고 생각합니다.  이러한 사태는 동료들에 대한 동정심을 소유한 자들과, 발아 상태에 있는 영광스러운 주님의 대업에 어느 정도의 애정을 지니고 있는 모든 남녀노소의 활동을 촉진하고 능력을 일깨워 주기에 충분한 자극제가 될 수 있지 않습니까?  오늘의 이 사태는 나로 하여금 자신의 무능력을 간과하게 하고 학계에 나의 천학비재를 드러내게 한 동기가 되었다는 것을 고백하면서, 이 중요한 문제에 답변하기 위하여 지식 사회를 떠납니다.  그러나 나는 지혜로운 자와 슬기로운 자에게는 하늘의 비밀을 감추시고, 어린 아이에게는 드러내신다고 하신 하나님의 말씀을 믿으면서, 이 후일에 주님이 무엇을 하고 계시며, 여러분이 구세주의 은총을 얻기 위해서 무엇을 해야 하는지를 말씀 드리기 위하여 싸움터로 일보를 내딛는 바입니다.

마침내 아브라함의 하나님, 야곱의 하나님, 이삭의 하나님께서 다시 손을 펴사 그의 백성의 잔류민을 재차 회복하실 때가 되었습니다.  그들은 앗수르와 애급과 바르도와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다의 섬들에 남아 있던 자들이며, 그들과 함께 이방인의 충만한 수가 들어오고, 그들의 죄가 말끔히 씻기워질 때 이루어지리라고 약속된 성약을 세우실 때가 온 것입니다.  이사야 11장, 로마서11:25,26,27 : 예레미야31:31,32,33 참조, 이 성약은 이스라엘 지파와도 세워지지 않았고, 유다 지파와도 세워지지 않았으니, 이는 두 지파와 함께 세워야 하기 때문이며, 두 지파가 모두 동의하여야 하기 때문입니다.  그렇지 않으면 어떠한 성약도 맺어질 수 없습니다.

그리스도께서는 이 세상에 살아 계실 때, 그들과 언약을 맺으려 하셨으나, 그들이 그리스도 자신과 그의 제의를 거부하였기 때문에 결과적으로 그 계획은 무산되고 아무런 언약도 그때 맺어지지 않았던 것입니다.  그러나 그들의 불신앙이 하나님의 약속을 전연 무효화할 수는 없었습니다.  왜냐하면 하나님의 권능의 날이었던 다윗 시대가 있었고, 그때 그의 백성 이스라엘은 그의 법을 그들의 마음에 기록하고 그들의 생각에 새기며 더 이상 그들의 죄와 허물을 그가 기억하지 않아도 될 자발적인 백성이 될 자들이었기 때문입니다.

하나님의 택하신 민족이 그리스도와 그의 제의를 거절한 후, 구원의 사자들은 그들에게 이같이 말하였습니다.  “보라 우리는 이방인에게로 가리라.”  그리하여 이방인들은 성약을 받았고, 선택 받은 민족이 잘림을 당한 그 자리에 접붙여졌습니다.  그러나 이방인은 하나님의 선하심 안에 계속 거하지 못했고  일단 성도들에게 전달되었던 신앙으로부터 떠나서 그들의 조상이 맺었던 성약을 파기했습니다.  (사24:5 참조) 그리고 오만해지고 두려움을 모르게 되었으므로 그들 중 극소수만이 선민으로 헤아림을 받게 될 것입니다.  이방인들의 오만, 자만심과 불신앙은 이스라엘의 거룩하신 이로 하여금 그의 성령을 그들에게서 거둬 가게 하고 그들의 사악함을 징계하기 위한 심판을 내리게 하지 않았습니까?  분명 그렇습니다. 

I think that it is high time for a Christian world to awake out of sleep, and cry mightily to that God, day and night, whose anger we have justly incurred. Are not these things a sufficient stimulant to arouse the faculties and call forth the energies of every man, woman or child that possesses feelings of sympathy for their fellows, or that is in any degree endeared to the budding cause of our glorious Lord? I leave an intelligent community to answer this important question, with a confession, that this is what has caused me to overlook my own inability, and expose my weakness to a learned world; but, trusting in that God who has said that these things are hid from the wise and prudent and revealed unto babes, I step forth into the field to tell you what the Lord is doing, and what you must do, to enjoy the smiles of your Savior in these last days.

The time has at last arrived when the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has set His hand again the second time to recover the remnants of his people, which have been left from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea, and with them to bring in the fulness of the Gentiles, and establish that covenant with them, which was promised when their sins should be taken away. See Isaiah 11, Romans 11:25, 26 and 27, and also Jeremiah 31:31, 32 and 33. This covenant has never been established with the house of Israel, nor with the house of Judah, for it requires two parties to make a covenant, and those two parties must be agreed, or no covenant can be made.

Christ, in the days of His flesh, proposed to make a covenant with them, but they rejected Him and His proposals, and in consequence thereof, they were broken off, and no covenant was made with them at that time. But their unbelief has not rendered the promise of God of none effect: no, for there was another day limited in David, which was the day of His power; and then His people, Israel, should be a willing people;—and He would write His law in their hearts, and print it in their thoughts; their sins and their iniquities He would remember no more.

Thus after this chosen family had rejected Christ and His proposals, the heralds of salvation said to them, "Lo, we turn unto the Gentiles;" and the Gentiles received the covenant, and were grafted in from whence the chosen family were broken off: but the Gentiles have not continued in the goodness of God, but have departed from the faith that was once delivered to the Saints, and have broken the covenant in which their fathers were established (See Isaiah 24:5); and have become high-minded, and have not feared; therefore, but few of them will be gathered with the chosen family. Have not the pride, high-mindedness, and unbelief of the Gentiles, provoked the Holy One of Israel to withdraw His Holy Spirit from them, and send forth His judgments to scourge them for their wickedness? This is certainly the case.

[Page 314]

그리스도께서는 제자들에게 믿는 자에게는 다음과 같은 표적이 따르리라고 말씀하셨습니다.  “믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 뱀을 집으며, 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은 즉 나으리라.”(막16:17, 18) 또 이와 관련이 있는 성구로는 고린도 전서 12장이 있습니다.  전술한 간증들을 통해서 우리는 기독교계를 조감할 수 있으며, 사도 시대로부터 존재해 왔던 배도를 이해할 수 있습니다.  이 같은 상황을 보면서, 이사야처럼 외치지 않을 사람이 어디 있겠습니까?  “땅이 또한 그 거민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 파 하였음이라.” 

분명한 사실은, 하나님의 권세가 열국에 임하며, 후일의 영광의 빛이 편견과 파쟁의 암울한 공기를 뚫고 비치기 시작했다는 것입니다.  또 열국의 허물이 백일하에 드러나기 시작했으며, 이방 나라들은 온갖 더러움을 쌓아 올리고 있거나 요동하고 있는 파도와 같은 상태에 있다는 것입니다.  그들은 주께서 열국을 꾸짖으시며, 철장으로 다스리시고 질그릇처럼 자신들을 산산조각으로 깨뜨릴 때, 제각기 맡은 역할을 완수하기 위해 바삐 서두르고 있습니다.  주님은 약 18개월 전에 그의 종들에게, 이 땅으로부터 그의 영을 거둬 가셨다고 선언하셨습니다.  우리는 이 말씀이 사실이라는 것을 교회의 쇠잔 현상에서 뿐만 아니라 개종이 전무하거나 아니면 있어도 극히 희소하다는 사실을 보아서 잘 알 수 있습니다.  그러나 이것이 전부가 아닙니다.  지상의 모든 정부는 혼란과 분열에 빠졌고, 영적 투시력을 가진 사람의 눈으로 볼 때 우리가 보는 대부분의 사물 위에는 보이지 않는 손이 큰 글자로 “멸망”이라는 말을 써놓은 것 같이 보입니다. 

 이와 같은 상황에서 해야 할 일이 무엇이겠습니까?   “저는 주님께서 높은 자와 낮은 자, 부유한 자와 가난한 자, 남자와 여자, 성직자와 일반인, 종교를 가진 자나 그렇지 않은 자를 막론하고, 모든 사람이 하나님의 성령을 충만하게 누리기 위해, 그리고 지상의 나라들에 임박한 하나님의 심판을 피하기 위해 요구하시는 바를 여러분께 말씀드리겠습니다. 여러분의 모든 죄를 회개하고 죄 사함을 받기 위해 하나님 아버지와 그분의 아들과 성신의 이름으로 물의 침례를 받고, 하나님의 성령을 받을 수 있도록 이러한 권능에 성임되고 인봉된 사람의 안수에 의한 의식을 받으십시오. 이것은 성경과 몰몬경에 따른 것이며 사람이 해의 왕국에 들어갈 수 있는 유일한 방법입니다. 이것들은 새로운 성약의 요건, 즉 예수 그리스도의 복음의 첫 번째 원리들입니다.”  그런 다음에 “여러분의 믿음에 덕을, 덕에 지식을, 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을, 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하십시오.  이런 것이 여러분에게 있어 흡족하면 여러분으로 하여금 우리 주 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 할 것입니다.”

Christ said to His disciples (Mark 16:17 and 18), that these signs should follow them that believe:—"In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover;" and also, in connection with this, read 1st Corinthians, 12th chapter. By the foregoing testimonies we may look at the Christian world and see the apostasy there has been from the apostolic platform; and who can look at this and not exclaim in the language of Isaiah, "The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinances, and broken the everlasting covenant?"

The plain fact is this, the power of God begins to fall upon the nations, and the light of the latter-day glory begins to break forth through the dark atmosphere of sectarian wickedness, and their iniquity rolls up into view, and the nations of the Gentiles are like the waves of the sea, casting up mire and dirt, or all in commotion, and they are hastily preparing to act the part allotted them, when the Lord rebukes the nations, when He shall rule them with a rod of iron, and break them in pieces like a potter's vessel. The Lord declared to His servants, some eighteen months since, that He was then withdrawing His Spirit from the earth; and we can see that such is the fact, for not only the churches are dwindling away, but there are no conversions, or but very few: and this is not all, the governments of the earth are thrown into confusion and division; and Destruction, to the eye of the spiritual beholder, seems to be written by the finger of an invisible hand, in large capitals, upon almost every thing we behold.

And now what remains to be done, under circumstances like these? I will proceed to tell you what the Lord requires of all people, high and low, rich and poor, male and female, ministers and people, professors of religion and non-professors, in order that they may enjoy the Holy Spirit of God to a fulness and escape the judgments of God, which are almost ready to burst upon the nations of the earth. Repent of all your sins, and be baptized in water for the remission of them, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, and receive the ordinance of the laying on of the hands of him who is ordained and sealed unto this power, that ye may receive the Holy Spirit of God; and this is according to the Holy Scriptures, and the Book of Mormon; and the only way that man can enter into the celestial kingdom. These are the requirements of the new covenant, or first principles of the Gospel of Christ; then "Add to your faith, virtue; and to virtue, knowledge; and to knowledge, temperance; and to temperance, patience: and to patience, godliness; and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, charity [or love]; for if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful, in the knowledge of our Lord Jesus Christ."

[Page 315]

몰몬경은 우리의 서부 인디안 조상들의 기록이며, 그들에게 전해진 하나님의 말씀을 담고 있는 책으로서, 1,400년 동안 땅속에 감추어져 있다가 거룩한 천사의 도움으로 발견되어 하나님의 은사와 권능으로 번역된 것입니다.  이 책을 통해 우리는 서부 인디언이 애급으로 팔려 갔던 요셉의 후손이며, 미 대륙은 그들에게 약속의 땅이었고, 이곳으로 모든 이스라엘 지파가 올 것이며, 많은 이방인들이 새로운 성약의 요구를 충족시켜 참여하리라는 것을 알 수 있습니다.  그러나 유다 지파는 옛 예루살렘으로 돌아갈 것입니다.   “시편 102편에서 다윗이 노래한 시온 성은 미대륙에 세워질 것입니다. ‘여호와의 속량함을 받은 자들이 돌아오되 노래하며 시온에 이르러 그들의 머리 위에 영영한 희락을 띠고’(이사야 35:10) 그들은 온 땅을 휩쓸 재앙으로부터 건짐을 받을 것입니다. 그러나 유다는 예루살렘에서 구함을 받게 됩니다. (요엘2:32; 이사야 26:20~21; 예레미야 31:12; 시편 1:5; 에스겔 34:11~13 참조) 이 성구들은 선한 목자가 자신의 양을 몰아 어둡고 암담한 날에 양들이 흩어져 갔던 각국으로부터 그들을 인도해 내어 시온과 예루살렘으로 모으실 것을 예언하고 있습니다.”  이 외에도 많은 성구들이 이 사실을 예언하고 있습니다.

지금 나는 예수 그리스도의 권세로 말합니다.  오래지 않아 미국에는 역사상 그 어느 때와도 비할 수 없는 유혈의 참극이 일어날 것입니다.  전염병과 우박과 기근과 지진이, 북방으로부터 잃어버린 이스라엘 지파가 돌아올 길을 예비하기 위하여, 이 시대의 악한 자들을 지면에서 쓸어버릴 것입니다.  새로운 성약이 명하는 바를 따른 주님의 백성들은 이미 미주리 주에 있는 시온으로 집합하기 시작했습니다.  그러므로 나는 주께서 이 세대를 향하여 외치라고 명하신 경고의 말씀을 외칩니다.  나의 창조주의 눈이 내 위에 있고 그는 나의 모든 말을 책임져야 한다는 것을 기억하면서 외칩니다.  “하나님을 두려워 하라. 그에게 영광을 돌리라.  이는 그의 심판의 시간이 가까웠기 때문이라.” 회개하시오. 회개하시오. 그리고 영원한 성약을 받아들이고, 큰 재앙이 여러분을 엄습하기 전에 시온으로 대피하십시오. 이는 지금 이 세상에 살고 있는 자 중에는 죽기 전에 내가 말한 모든 것이 성취되는 것을 볼 자가 있을 것이기 때문입니다.  이것을 기억하십시오.  주님이 가까이 계실 때 그를 부르고, 그를 찾을 수 있을 때 그를 구하십시오.  이것이 여러분의 종이 드리는 권고의 말씀입니다.

The Book of Mormon is a record of the forefathers of our western tribes of Indians; having been found through the ministration of an holy angel, and translated into our own language by the gift and power of God, after having been hid up in the earth for the last fourteen hundred years, containing the word of God which was delivered unto them. By it we learn that our western tribes of Indians are descendants from that Joseph which was sold into Egypt, and that the land of America is a promised land unto them, and unto it all the tribes of Israel will come, with as many of the Gentiles as shall comply with the requisitions of the new covenant. But the tribe of Judah will return to old Jerusalem. The city of Zion spoken of by David, in the one hundred and second Psalm, will be built upon the land of America, "And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads" (Isaiah 35:10); and then they will be delivered from the overflowing scourge that shall pass through the land. But Judah shall obtain deliverance at Jerusalem. See Joel 2:32; Isaiah 26:20 and 21; Jeremiah 31:12, Psalm 1:5; Ezekiel 34:11, 12 and 13. These are testimonies that the Good Shepherd will put forth His own sheep, and lead them out from all nations where they have been scattered in a cloudy and dark day, to Zion, and to Jerusalem; besides many more testimonies which might be brought.

And now I am prepared to say by the authority of Jesus Christ, that not many years shall pass away before the United States shall present such a scene of bloodshed as has not a parallel in the history of our nation; pestilence, hail, famine, and earthquake will sweep the wicked of this generation from off the face of the land, to open and prepare the way for the return of the lost tribes of Israel from the north country. The people of the Lord, those who have complied with the requirements of the new covenant, have already commenced gathering together to Zion, which is in the state of Missouri; therefore I declare unto you the warning which the Lord has commanded to declare unto this generation, remembering that the eyes of my Maker are upon me, and that to him I am accountable for every word I say, wishing nothing worse to my fellow-men than their eternal salvation; therefore, "Fear God, and give glory to Him, for the hour of His judgment is come." Repent ye, repent ye, and embrace the everlasting covenant, and flee to Zion, before the overflowing scourge overtake you, for there are those now living upon the earth whose eyes shall not be closed in death until they see all these things, which I have spoken, fulfilled. Remember these things; call upon the Lord while He is near, and seek Him while He may be found, is the exhortation of your unworthy servant.

[Page 316]

 (서명) 조셉 스미스 이세

 시온의 형제들에 대한 중요한 서한

 1833년 1월 14일, 커틀랜드.

 윌리암 더블류 펠프스 형제여

 나는 형제님께 주께서 우리에게 주신 평화의 메시지인 낙원의 나무에서 꺾은 “감람잎”을 보냅니다.  시온에 있는 형제들이 우리에 대해 새 언약의 요구와 일치하지 않는 감정을 품을 수도 있으나, 그럼에도 불구하고 우리는 주께서 우리를 승인하시고 용납해 오셨으며, 열국의 구원을 위해 커틀랜드에 주님의 이름을 세우셨다는 사실을 알고 만족하는 바입니다.  주님은 이 후일에 순수하게 자신의 말씀을 선포하실 장소를 가지실 것이며,  “만일 시온이 주님 보시기에 합당하여 모든 일을 승인하실 만큼 스스로를 정화하지 못한다면, 주님께서는 다른 백성을 찾으실 것입니다. 주님의 사업은 이스라엘이 집합할 때까지 계속될 것이며 그분의 음성을 기꺼이 들으려 하지 않는 자들은 주님의 진노를 느끼게 될 것입니다. 부디 형제님은 자신을 정화해 나가며, 시온의 주민들도 주님이 맹렬한 진노를 일으키지 않도록 스스로를 정화하십시오. 회개하라, 회개하라, 이는 시온을 향한 하나님의 음성입니다. 이상하게 들릴는지 모르지만 인간은 자신의 악행이 드러나고, 그들의 성품이 구속을 받을 수 없을 만큼 악해지고, 그들의 마음에 쌓인 것이 만인의 눈 앞에 드러나게 될 때까지 자기 정당화를 고집하려는 것이 사실입니다. 저는 형제님께(또 형제님께 말하는 것은 모든 사람에게 말하는 것입니다) 시온이 타락하지 않도록, 그리고 주님이 진노 중에 맹세하셔서 시온의 주민들이 그분의 안식에 들어오지 못하는 일이 없도록 하나님의 경고의 음성에 귀 기울이라고 말씀드립니다.”

커틀랜드의 형제들은 끊임없이 여러분을 위하여 기도 드리고 있습니다.  그들은 주님을 두려워하기 때문에 여러분을 위해 크게 근심하고 있는 것입니다.  여러분은 주님이 커틀랜드에 하나님의 집을 짓고 선지자들을 위한 학교를 세우라고 우리에게 명하셨다는 것을 알게 될 것입니다.  "이것은 주님께서 우리에게 하신 말씀이며, 우리는 그 말씀을 따라야 합니다. 보라, 주님께서 우리를 도우시니 우리가 순종하리라. 우리가 순종하는 조건으로 그분께서 위대한 것을 약속하셨으니, 그분의 면전에서 우리를 영화롭게 하기 위해 하늘에서 우리를 방문하시리라는 것이니라. 우리는 주님께서 우리에게 부어 주시겠다고 하신 이 큰 영광을 잃지 않도록 주님 앞에서 크게 두려워해야 하느니라. 우리는 그분 앞에서 수치를 당하지 않도록 겸손과 큰 신앙을 구하노라.” 우리는 형제님의 편지와 길버트가 형제의 편지에서 토로되고 있는 사상, 곧 전염병처럼 시온의 힘을 약화시키고 있는 사상에 대해서 비통한 마음을 금치 못하고 있습니다.  이러한 사상을 형제님이 버리지 않는다면, 그것은 시온에 만연하여 하나님의 무서운 심판을 초래하게 될 것입니다.  “하나님은 인간 행위의 동기를 아시며, 살아 있는 모든 사람의 마음을 다 아십니다.”

[Signed] Joseph Smith, Jun.

Important Correspondence with the Brethren in Zion

Kirtland, January 14, 1833.

Brother William W. Phelps:

I send you the "olive leaf" which we have plucked from the Tree of Paradise, 5 the Lord's message of peace to us; for though our brethren in Zion indulge in feelings towards us, which are not according to the requirements of the new covenant, yet, we have the satisfaction of knowing that the Lord approves of us, and has accepted us, and established His name in Kirtland for the salvation of the nations; for the Lord will have a place whence His word will go forth, in these last days, in purity; for if Zion will not purify herself, so as to be approved of in all things, in His sight, He will seek another people; for His work will go on until Israel is gathered, and they who will not hear His voice, must expect to feel His wrath. Let me say unto you, seek to purify yourselves, and also all the inhabitants of Zion, lest the Lord's anger be kindled to fierceness. Repent, repent, is the voice of God to Zion; and strange as it may appear, yet it is true, mankind will persist in self-justification until all their iniquity is exposed, and their character past being redeemed, and that which is treasured up in their hearts be exposed to the gaze of mankind. I say to you (and what I say to you I say to all,) hear the warning voice of God, lest Zion fall, and the Lord sware in His wrath the inhabitants of Zion shall not enter into His rest.

The brethren in Kirtland pray for you unceasingly, for knowing the terrors of the Lord, they greatly fear for you. You will see that the Lord commanded us, in Kirtland, to build a house of God, and establish a school for the Prophets, 6 this is the word of the Lord to us, and we must, yea, the Lord helping us, we will obey: as on conditions of our obedience He has promised us great things; yea, even a visit from the heavens to honor us with His own presence. We greatly fear before the Lord lest we should fail of this great honor, which our Master proposes to confer on us; we are seeking for humility and great faith lest we be ashamed in His presence. Our hearts are greatly grieved at the spirit which is breathed both in your letter and that of Brother Gilbert's, the very spirit which is wasting the strength of Zion like a pestilence; and if it is not detected and driven from you, it with ripen Zion for the threatened judgments of God. Remember God sees the secret springs of human action, and knows the hearts of all living.

[Page 317]

형제님, 솔직 담백하게 말씀 드리는 것을 용서하시기 바랍니다.  하나님은 성도들의 느낌에 관심을 갖고 계시며, 성도들이 벌받지 않고 무사히 넘어가도록 내버려 두시지 않을 것입니다.  우리의 눈물의 샘이 마르지 않는다면, 우리는 여전히 시온을 위하여 울게 될 것이라고 결론적으로 말씀 드리는 바입니다.  시온을 위하여 떨며, 시온이 회개하지 않으면 맞게 될 하늘의 진노로 인하여 떨고 있는 당신의 형제로부터.

(서명) 조셉 스미스 이세 

Brother, suffer us to speak plainly, for God has respect to the feelings of His Saints, and He will not suffer them to be tantalized with impunity. Tell Brother Gilbert that low insinuations God hates; but He rejoices in an honest heart, and knows better who is guilty than he does. We send him this warning voice, and let him fear greatly for himself, lest a worse thing overtake him; all we can say by way of conclusion is, if the fountain of our tears be not dried up, we will still weep for Zion. This from your brother who trembles for Zion, and for the wrath of heaven, which awaits her if she repent not.

[Signed] Joseph Smith, Jun.

P. S.—I am not in the habit of crying peace, when there is no peace; and, knowing the threatened judgments of God, I say, Wo unto them who are at ease in Zion; fearfulness will speedily lay hold of the hypocrite. I did not suspect you had lost the commandments, but thought from your letters you had neglected to read them, otherwise you would not have written as you did.

It is in vain to try to hide a bad spirit from the eyes of them who are spiritual, for it will show itself in speaking and in writing, as well as in all our other conduct. It is also needless to make great pretensions when the heart is not right; the Lord will expose it to the view of His faithful Saints. We wish you to render the Star as interesting as possible, by setting forth the rise, progress, and faith of the Church, as well as the doctrine; for if you do not render it more interesting than at present, it will fall, and the Church suffer a great loss thereby.

[Signed] J. S. Jun.

Kirtland Mills, 7 Geauga Co., Ohio,

January 14, 1833.

From a Conference of Twelve High Priests, to the Bishop, his Council and the Inhabitants of Zion.

Orson Hyde, and Hyrum Smith being appointed by the said conference to write this epistle in obedience to the commandment, given the 22nd and 23rd of September last, which says: "But verily I say unto all those to whom the kingdom has been given—from you it must be preached unto them, that they shall repent of their former evil works; for they are to be upbraided for their evil hearts of unbelief, and your brethren in Zion for their rebellion against you at the time I sent you." 8

[Page 318]

 

Brother Joseph, and certain others, have written to you on this all-important subject, but you have never been apprised of these things by the united voice of the conference of those High Priests that were present at the time this commandment was given.

We therefore, Orson and Hyrum, the committee appointed by said conference to write this epistle, having received the prayers of said conference, that we might be enabled to write the mind and will of God upon this subject, now take up our pen to address you in the name of the conference, relying upon the arm of the Great Head of the Church.

In the commandment above alluded to, the children of Zion were all, yea, even every one, under condemnation, and were to remain in that state until they repented and remembered the new covenant, even the Book of Mormon, and the former commandments, which the Lord had given them, not only to say, but to do them, and bring forth fruit meet for the Father's kingdom; otherwise there remaineth a scourge and a judgment to be poured out upon the children of Zion: for "shall the children of the kingdom pollute my holy land? I say unto you, Nay." 9

The answers received from those letters, which have been sent to you upon this subject, have failed to bring to us that satisfactory confession and acknowledgment, which the spirit of our Master requires. We, therefore, feeling a deep interest for Zion, and knowing the judgments of God that will come upon her except she repent, resort to these last, and most effectual means in our power, to bring her to a sense of her standing before the Most High.

At the time Joseph, Sidney, and Newel left Zion, all matters of hardness and misunderstanding were settled and buried (as they supposed), and you gave them the hand of fellowship; but, afterwards, you brought up all these things again, in a censorious spirit, accusing Brother Joseph in rather an indirect way of seeking after monarchial power and authority. This came to us in Brother Corrill's letter of June 2nd. We are sensible that this is not the thing Brother Joseph is seeking after, but to magnify the high office and calling whereunto he has been called and appointed by the command of God, and the united voice of this Church. It might not be amiss for you to call to mind the circumstances of the Nephites, and the children of Israel rising up against their Prophets, and accusing them of seeking after kingly power, and see what befel them, and take warning before it is too late.

[Page 319]

 

Brother Gilbert's letter of December 10th, has been received and read attentively, and the low, dark, and blind insinuations, which were in it, were not received by us as from the fountain of light, though his claims and pretensions to holiness were great. We are not unwilling to be chastened or rebuked for our faults, but we want to receive it in language that we can understand, as Nathan said to David, "Thou art the man." We are aware that Brother Gilbert is doing much, and has a multitude of business on hand; but let him purge out all the old leaven, and do his business in the spirit of the Lord, and then the Lord will bless him, otherwise the frown of the Lord will remain upon him. There is manifestly an uneasiness in Brother Gilbert, and a fearfulness that God will not provide for His Saints in these last days, and these fears lead him on to covetousness. This ought not so to be; but let him do just as the Lord has commanded him, and then the Lord will open His coffers, and his wants will be liberally supplied. But if this uneasy, covetous disposition be cherished by him, the Lord will bring him to poverty, shame, and disgrace.

Brother Phelps' letter of December 15th is also received and carefully read, and it betrays a lightness of spirit that ill becomes a man placed in the important and responsible station that he is placed in. If you have fat beef, and potatoes, eat them in singleness of heart, and boast not yourselves in these things. Think not, brethren, that we make a man an offender for a word; this is not the case; but we want to see a spirit in Zion, by which the Lord will build it up; that is the plain, solemn, and pure spirit of Christ. Brother Phelps requested in his last letter that Brother Joseph should come to Zion; but we say that Brother Joseph will not settle in Zion until she repent, and purify herself, and abide by the new covenant, and remember the commandments that have been given her, to do them as well as say them.

You may think it strange that we manifest no cheerfulness of heart upon the reception of your letters; you may think that our minds are prejudiced so much that we can see no good that comes from you, but rest assured, brethren, that this is not the case.

We have the best of feelings, and feelings of the greatest anxiety for the welfare of Zion; we feel more like weeping over Zion than we do like rejoicing over her, for we know that the judgments of God hang over her, and will fall upon her except she repent, and purify herself before the Lord, and put away from her every foul spirit. We now say to Zion, this once, in the name of the Lord, Repent! repent! awake, awake, put on thy beautiful garments, before you are made to feel the chastening rod of Him whose anger is kindled against you. Let not Satan tempt you to think we want to make you bow to us, to domineer over you, for God knows this is not the case; our eyes are watered with tears, and our hearts are poured out to God in prayer for you, that He will spare you, and turn away His anger from you.

[Page 320]

 

There are many things in the last letters from Brothers Gilbert and Phelps that are good, and we esteem them much. The idea of having "certain ones appointed to regulate Zion, and Traveling Elders have nothing to do with this part of the matter," is something we highly approbate, and you will doubtless know before this reaches you, why William E. M'Lellin opposed you in this move. We fear there was something in Brother Gilbert, when he returned to this place from New York last fall, in relation to his brother William, that was not right; for Brother Gilbert was asked two or three times about his brother William, but gave evasive answers, and at the same time, he knew that William was in Cleveland: but the Lord has taken him. We merely mention this, that all may take warning to work in the light, for God will bring every secret thing to light.

We now close our epistle by saying unto you, the Lord has commanded us to purify ourselves, to wash our hands and our feet, that He may testify to His Father and our Father, to His God and our God, that we are clean from the blood of this generation; and before we could wash our hands and our feet, we were constrained to write this letter. Therefore, with the feelings of inexpressible anxiety for your welfare, we say again, Repent, repent, or Zion must suffer, for the scourge and judgment must come upon her.

Let the Bishop read this to the Elders, that they may warn the members of the scourge that is coming, except they repent. Tell them to read the Book of Mormon, and obey it; read the commandments that are printed, and obey them; yea, humble yourselves under the mighty hand of God, that peradventure He may turn away His anger from you. Tell them that they have not come up to Zion to sit down in idleness, neglecting the things of God, but they are to be diligent and faithful in obeying the new covenant.

There is one clause in Brother Joseph's letter which you may not understand; that is this, "If the people of Zion did not repent, the Lord would seek another place, and another people." Zion is the place where the temple will be built, and the people gathered, but all people upon that holy land being under condemnation, the Lord will cut off, if they repent not, and bring another race upon it, that will serve Him. The Lord will seek another place to bring forth and prepare his word to go forth to the nations, and as we said before, so we say again. Brother Joseph will not settle in Zion, except she repent, and serve God, and obey the new covenant. With this explanation, the conference sanctions Brother Joseph's letter.

[Page 321]

 

Brethren, the conference meets again this evening to hear this letter read, and if it meet their minds, we have all agreed to kneel down before the Lord, and cry unto Him with all our hearts, that this epistle, and Brother Joseph's and the revelations also, may have their desired effect, and accomplish the thing whereunto they are sent, and that they may stimulate you to cleanse Zion, that she mourn not. Therefore when you get this, know ye that a conference of twelve High Priests have cried unto the Lord for you, and are still crying, saying, Spare thy people, O Lord, and give not thy heritage to reproach. We now feel that our garments are clean from you, and all men, when we have washed our feet and hands, according to the commandment.

We have written plainly at this time, but we believe not harshly. Plainness is what the Lord requires, and we should not feel ourselves clear, unless we had done so; and if the things we have told you be not attended to, you will not long have occasion to say, or to think rather, that we may be wrong in what we have stated. Your unworthy brethren are determined to pray unto the Lord for Zion, as long as we can shed the sympathetic tear, or feel any spirit to supplicate the throne of grace in her behalf.

The School of the Prophets will commence, if the Lord will, in two or three days. It is a general time of health with us. The cause of God seems to be rapidly advancing in the eastern country; the gifts are beginning to break forth so as to astonish the world, and even believers marvel at the power and goodness of God. Thanks be rendered to His holy name for what He is doing. We are your unworthy brethren in the Lord, and may the Lord help us all to do His will, that we may at last be saved in His kingdom.

Orson Hyde,

Hyrum Smith.

N. B.—We stated that Brother Gilbert, when he was in Kirtland, knew that William was in Cleveland last fall. We wrote this upon the strength of hearsay; but William being left at St. Louis, strengthened our suppositions that such was the fact. We stated further respecting this matter, or this item, than the testimony will warrant us. With this exception the conference sanctions this letter.

O. H.

H. S.

Chapter 22 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 87.

2. Doctrine and Covenants, sec. 88. This is the revelation referred to as "The Olive Leaf," plucked from the Tree of Paradise, in the Prophet's letter of January 11, 1833. See page 316.

3. This name is also spelled Sexton in the Ms. History. Mr. Seaton lived at Rochester, New York, and published a paper there, but the name of the paper cannot be ascertained.

4. The Prophet states subsequently that he wrote this communication by commandment of the Lord. The general condition of the world as noted by the Prophet at the commencement of this chapter, was doubtless the occasion of the Lord sending forth such a note of warning to the inhabitants of the earth as is here presented. It should be said, however, in addition to what is here set down, 1.e. at the beginning of the chapter—that the "plague," or Asiatic cholera, which first broke out in India, spread also throughout the United States in that same year. One historian, speaking of its ravages in the United States, says: "It was on the 21st of June, 1832, that the eastern plague, known as the Asiatic cholera, made its first appearance in the United states, in the city of New York. Its rapid spread produced universal panic, though it was less fatal in the South Atlantic states than in the north and in the valley of the Mississippi. Thousands of persons of all ages and conditions died of it within a few months. The most robust constitutions in many instances became victims of its malignancy within thirty-six hours from its first attack."—History U. S., Stephens, p. 450.

5. This is the revelation beginning on p. 302, and section 88 of the Doctrine and Covenants.

6. See pp. 310, 311, verses 119-136.

7. "Kirtland Mills" and "Kirtland" are identical. The name "Kirtland Mills" arose from the existence of some mills on the banks of the branch of the Chagrin river on which Kirtland is situated.

8. See p. 292, verse 76.

9. See p. 291, verses 55-59.

[Page 322]

 제 23장

교회에서의 영적 축복의 기쁨 - 지혜의 말씀

 영의 은사의 기쁨

  “이번 겨울[1832~1833년]에는 성경을 번역하고, 선지자 학교와 대회에 참석하면서 시간을 보냈다. 내게는 활력을 되찾을 수 있는 많은 영광스러운 기회들이 주어졌다. 진리를 사랑하고 따르는 겸손한 사람들과의 관계에서 주님께서 늘 변함이 없으시다는 표징으로 복음을 믿고 순종하는 자들에게 주어지는 은사가 고대에 그랬던 것처럼 우리 가운데에도 부어지기 시작했다.”

Chapter 23

The Enjoyment of Spiritual Blessings in the Church—The Word of Wisdom.

The Enjoyment of Spiritual Gifts.

This winter [1832-33] was spent in translating the Scriptures; in the School of the Prophets; and sitting in conferences. I had many glorious seasons of refreshing. The gifts which follow them that believe and obey the Gospel, as tokens that the Lord is ever the same in His dealings with the humble lovers and followers of truth, began to be poured out among us, as in ancient days;—for as we, viz.: Joseph Smith, Jun., Sidney Rigdon, Frederick G. Williams, Newel K. Whitney, Hyrum Smith, Zebedee Coltrin, 1 Joseph Smith, Sen., Samuel H. Smith, John Murdock, Lyman E. Johnson, 2 Orson Hyde, Ezra Thayer, High Priests; and Levi Hancock, 3 and William Smith, 4 Elders, were assembled in conference, on the 22nd day of January, I spoke to the conference in another tongue, and was followed in the same gift by Brother Zebedee Coltrin, and he by Brother William Smith, after which the Lord poured out His Spirit in a miraculous manner, until all the Elders spake in tongues, and several members, both male and female, exercised the same gift. Great and glorious were the divine manifestations of the Holy Spirit. Praises were sung to God and the Lamb; speaking and praying, all in tongues, occupied the conference until a late hour at night, so rejoiced were we at the return of these long absent blessings.

[Page 323]

발 씻는 의식

 

 

 

Ordinance of the Washing of Feet.

On the 23rd of January, we again assembled in conference; when, after much speaking, singing, praying, and praising God, all in tongues, we proceeded to the washing of feet (according to the practice recorded in the 13th chapter of John's Gospel), as commanded of the Lord. Each Elder washed his own feet first, after which I girded myself with a towel and washed the feet of all of them, wiping them with the towel with which I was girded. Among the number, my father presented himself, but before I washed his feet, I asked of him a father's blessing, which he granted by laying his hands upon my head, in the name of Jesus Christ, and declaring that I should continue in the Priest's office until Christ comes. At the close of the scene, Brother Frederick G. Williams, being moved upon by the Holy Ghost, washed my feet in token of his fixed determination to be with me in suffering, or in journeying, in life or in death, and to be continually on my right hand; in which I accepted him in the name of the Lord.

The Elders Pronounced Clean.

I then said to the Elders, As I have done so do ye; wash ye, therefore, one another's feet; and by the power of the Holy Ghost I pronounced them all clean from the blood of this generation; but if any of them should sin wilfully after they were thus cleansed, and sealed up unto eternal life, they should be given over unto the buffetings of Satan until the day of redemption. Having continued all day in fasting, and prayer, and ordinances, we closed by partaking of the Lord's supper. I blessed the bread and wine in the name of the Lord, when we all ate and drank, and were filled; then we sang a hymn, and the meeting adjourned.

[Page 324]

신약 전서 개정이 완료됨 

 

서한

오하이오주, 귀가군 톰슨에 있는 그리스도 교회에 보낸 제일회장단의 서한.

1833년 2월 6일, 커틀랜드

사랑하는 형제들에게,  우리 주 예수 그리스도에 대한 여러분의 확고한 신앙을 기뻐하면서 사랑으로 여러분과 결속된 우리는 이 편지를 통해 여러분께 문안 드리는 바입니다.  우리는 진리와 의 안에서 형제 여러분이 번창하며, 신앙이 흔들리지 않고, 여러분을 에워싼 모든 악을 이겨 내어, 영원하신 영광의 하나님 아버지 앞에 순결하고 거룩하게 설 수 있기를 늘 기도하고 있습니다.  아멘.

성령과 우리는 사랑하는 샐몬 지 형제를 통해 이 서한을 여러분께 전달하는 것이 좋다고 느꼈습니다.  지 형제는 하나님의 명령에 따라, 톰슨의 교회를 관리하고 여러분을 겸손하게 가르치며 이끌어 나가도록 장로의 직분에 성임 되었습니다.  주께서 여러분의 유익을 위해 그를 이 직분에 세우셨다는 것을 우리는 믿으며, 여러분의 기도로 그가 더욱 담대함을 얻고, 그가 또 주님을 아는 지식에 있어 지혜와 이해로 충만할 수 있도록 여러분이 끊임없이 그를 위해 기도해 주실 것을 믿습니다.  여러분은 그를 통해서 악한 영들과 투쟁과 분쟁의 해를 당하지 않고 우리 주 예수 그리스도를 아는 지식과 은혜 안에서 날로 성장해 갈 것을 믿어 마지 않습니다.

Revision of the New Testament Completed.

I completed the translation and review of the New Testament, on the 2nd of February, 1833 and sealed it up no more to be opened till it arrived in Zion. 5

An Epistle

Of the First Presidency, to the Church of Christ in Thompson, Geauga County, Ohio.

Kirtland, February 6th, 1833.

Dear Brethren, We salute you, by this our epistle, in the bonds of love, rejoicing in your steadfastness in the faith which is in Christ Jesus our Lord: and we desire your prosperity in the ways of truth and righteousness, praying for you continually, that your faith fail not, and that you may overcome all the evils with which you are surrounded, and become pure and holy before God, even our Father, to whom be glory for ever and ever. Amen.

It has seemed good unto the Holy Spirit and unto us, to send this our epistle to you by the hand of our beloved Brother Salmon Gee, your messenger, who has been ordained by us, in obedience to the commandments of God, to the office of Elder to preside over the Church in Thompson, taking the oversight thereof, to lead you and to teach the things which are according to godliness; in whom we have great confidence, as we presume also you have, we therefore say to you, yea, not us only, but the Lord also, receive him as such, knowing that the Lord has appointed him to this office for your good, holding him up by your prayers, praying for him continually that he may be endowed with wisdom and understanding in the knowledge of the Lord, that through him you may be kept from evil spirits, and all strifes and dissensions, and grow in grace and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.

[Page 325]

사랑하는 형제들이여, 서로 사랑하고 온유하게 행하며, 깨어 기도함으로써 사탄이 여러분을 이기지 못하게 하십시오. 우리의 사랑하는 형제 바울의 말씀과 같이, 평강을 좇음으로써 여러분은 하나님의 자녀가 될 수 있으며, 같은 성도들이나 세상 사람들이 여러분으로 인해 걸려 넘어지는 기회를 주지 않게 될 것입니다.  끝으로 우리가 맡은 일을 잘 수행할 수 있도록 우리를 위해 기도해 주십시오.  하나님 아버지의 오묘하신 사랑과 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분 모두와 함께 하시기를 기원합니다.  아멘.

조셉 스미스 이세
시드니 리그돈
프레드릭 지 윌리엄즈
 

 

톰슨 지부에 대한 존 머독의 메시지

Brethren beloved, continue in brotherly love, walk in meekness, watching unto prayer, that you be not overcome. Follow after peace, as said our beloved brother Paul, that you may be the children of our Heavenly Father, and not give occasion for stumbling, to Saint or sinner. Finally, brethren, pray for us, that we may be enabled to do the work whereunto we are called, that you may enjoy the mysteries of God, even a fulness; and may the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Joseph Smith, Jun.,

Sidney Rigdon,

Frederick G. Williams.

John Murdock's Message to the Thompson Branch.

The following letter was written by John Murdock, a High Priest, (who had previously been with the Church in Thompson), to Salmon Gee, Elder of the Church in Thompson:

Kirtland, February 11, 1833.

Beloved brethren and sisters in the Lord and Savior Jesus Christ, I beseech you in the bowels of mercy to remember the exhortation which I gave you while I was yet present with you, to beware of delusive spirits. I rejoice that our Heavenly Father hath blessed you greatly, as He also has me, in enabling me to speak the praises of God and the mysteries of the kingdom in other tongues according to promise: and this without throwing me down or wallowing me on the ground, or any thing unbecoming or immoral; also, without any external operation of the system, but it is the internal operation and power of the Spirit of God, so that I know that those odd actions and strange noises are not caused by the Spirit of the Lord as is represented by Brother King. Therefore in the name of the Lord Jesus Christ, by the Spirit of the living God, according to the authority of the Holy Priesthood committed to me, I command Brother Thomas King, (as though I were present), to cease from your diabolical acts of enthusiasm, and also from acting as an Elder in this Church of Christ, until you come and give full testimony to the High Priests in Kirtland, that you are worthy of that holy calling; because those are the things of God, and are to be used in the fear of God: and I now not only command you, but exhort you in behalf of your soul's salvation, to submit, and let Brother Gee be upheld by the prayer of faith of every brother and sister, and if there be this union of spirit, and prayer of faith, every false spirit shall be bound, and cast out from among you.

[Page 326]

 

 

 

선지자의 시튼씨와의 연락과 관련하여

 

 버 릭스 사건

 

My beloved children in the bonds of the Gospel, and the bowels of mercy, which is the everlasting love of God I do beseech you to live faithful and in obedience to the commandments of God; and in the name of the Lord Jesus, I say, the blessings of God shall attend you.

John Murdock.

Concerning the Prophet's Communication to Seaton.

February 12.—Having received Seaton's paper, from Rochester, New York, containing a part of my communication, written on the 4th of January, I wrote as follows:

To N. E. Seaton, Rochester.

Dear Sir:—I was somewhat disappointed on receiving my paper with only a part of my letter inserted in it. The letter which I wrote you for publication, I wrote by the commandment of God, and I am quite anxious to have it all laid before the public, for it is of importance to them: but I have no claim upon you, neither do I wish to urge you, beyond that which is reasonable, to do it. I have only to appeal to your extended generosity to all religious societies that claim that Christ has come in the flesh; and also to tell you what will be the consequence of a neglect to publish it.

Some parts of the letter were very severe upon the wickedness of sectarianism, I acknowledge; and the truth, remember, is hard and severe against all iniquity and wickedness, but this is no reason why it should not be published, but the very reason why it should be. I lay the ax at the root of the tree, and I long to see many of the sturdy oaks, which have long cumbered the ground, fall prostrate. I now say unto you, that if you wish to clear your garments from the blood of your readers, I exhort you to publish that letter entire; but if not, the sin be upon your head. Accept, sir the good wishes and tender regard of your unworthy servant,

Joseph Smith, Jun.

Case of Burr Riggs. February 13.—A council of High Priests assembled to investigate the proceedings of Brother Burr Riggs, who was accused of failing to magnify his calling as High Priest, and had been guilty of neglect of duty, of abusing the Elders, and of treating their admonitions with contempt. After the council had considered the case, Brother Riggs agreed to make satisfaction, but did not show much humility.

[Page 327]

 

 

1월 11일과 12일의 미주리 서신에 대한 고찰 

 

 

 

 

 버 릭스의 파문

 

 

2월 27일 나는 다음 계시를 받았다.

지혜의 말씀

89:1 커틀랜드에 모인 대제사 평의회와 교회 그리고 또한 시온에 있는 성도의 유익을 위한 지혜의 말씀이라 -

February 15.—In a council I ordained Harpin Riggs, and Isaac McWethy, Elders.

February 17.—In conference I ordained John Johnson to the office of Elder.

Consideration of Missouri Correspondence of the 11th and 12th of January.

February 26.—A special council of High Priests assembled in Zion, to take into consideration my letter to Brother Phelps, of the 11th of January, and the revelation called the Olive Leaf, referred to in my letter, and the epistle of Orson Hyde and Hyrum Smith of the 14th of January, in behalf of the conference of High Priests: and Oliver Cowdery, William W. Phelps, and John Corrill were appointed a committee to write an epistle from the conference to the brethren in Kirtland; which was written and sanctioned by the conference.

Excommunication of Burr Riggs.

The same day a conference of High Priests was again called in Kirtland, concerning Brother Burr Riggs, who was accused of neglecting to make satisfaction to the Church as he had agreed, and disgracing the High Priesthood by neglect of duty, and saying he did not care how soon he was cut off from the Church. He was cut off by a unanimous vote of the council.

February 27.—I received the following revelation:

The Word of Wisdom. 6

1. A Word of Wisdom, for the benefit of the council of high priests, assembled in Kirtland, and the church, and also the saints in Zion—

[Page 328]

89:2 인사로 보내는 것이니, 계명이나 강제로 함이 아니요 계시와 지혜의 말씀으로써 마지막 날에 모든 성도의 현세적 구원에 있어서 하나님의 질서와 뜻을 보이시는 것이라 -

89:3 성도로서 또는 성도라 일컬음을 받을 수 있는 자로서 모든 성도 가운데서 약한 자와 가장 약한 자의 능력으로도 감당해 낼 수 있는, 약속이 따르는 원리로 주는 것이니라.

89:4 보라, 진실로 이같이 주가 너희에게 이르노라. 마지막 날에 음모를 꾸미는 자들의 마음속에 지금 존재하고 있으며 앞으로도 존재할 악과 의도로 인하여 계시로써 이 지혜의 말씀을 너희에게 주어 너희에게 경고하였고 또 미리 경고하노니 -

89:5 너희 가운데 어떤 사람이 포도주나 독한 음료를 마시는 만큼, 보라, 이는 좋지 아니하며, 너희 아버지 보시기에도 합당하지 아니하니, 다만 너희가 함께 모여 그 앞에 너희 성찬을 바칠 때에만 사용할지니라.

89:6 그리고 보라, 이것은 포도주, 참으로 너희가 손수 만든 포도나무 열매의 순수한 포도주라야 하느니라.

89:7 그리고, 거듭, 독한 음료는 위장을 위한 것이 아니요, 너희 몸을 씻기 위한 것이니라.

89:8 그리고 또, 담배는 몸을 위한 것도 위장을 위한 것도 아닌즉, 사람에게 좋지 아니하되, 타박상이나 모든 병든 가축을 위한 약초이니, 판단력과 기술을 가지고 사용하여야 하느니라.

89:9 그리고 또, 뜨거운 음료는 몸이나 위장을 위한 것이 아니니라.

89:10 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 건강에 좋은 모든 채소는 사람의 체력과 활력을 위하여 사용하도록 하나님께서 정하여 주신 것이니 -

89:11 제 철에 나는 모든 채소와 제 철에 나는 모든 과일, 이 모두는 신중하게 그리고 감사하면서 사용해야 하느니라.

89:12 그러하도다. 또한 짐승과 공중의 새의 고기도 사람이 감사하면서 사용하도록 나 주가 정하였느니라. 그러할지라도 그것들은 조금씩 사용해야 하느니라.

89:13 그리고 겨울철이나 추울 때나 기근 때 외에는 이를 사용하지 아니하는 것이 나를 기쁘게 하느니라.

89:14 모든 곡물은 사람과 짐승들이 사용하도록 정해진 것이니, 사람만 위할 뿐만 아니라 들의 짐승과 하늘의 새와 땅 위를 뛰거나 기어다니는 모든 야생 동물을 위한 생명의 양식이 되도록 정해진 것이니라.

89:15 그리고 이러한 것은 기근이나 심한 굶주림 때에만 사람이 사용하도록 하나님께서 지으셨느니라.

89:16 모든 곡물은 사람의 양식으로 좋은 것이요, 또한 땅 속에나 땅 위에 열매를 맺는 넝쿨의 열매도 그러하니라 -

89:17 그러할지라도 사람에게는 밀, 소에게는 옥수수, 말에게는 귀리, 새와 돼지 그리고 들의 모든 짐승에게는 호밀이 좋으며, 보리는 모든 유용한 동물에게 좋을 뿐만 아니라 다른 곡물과 마찬가지로 부드러운 음료를 만들기에 좋은 것이니라. 

2. To be sent greeting; not by commandment or constraint, but by revelation and the word of wisdom, showing forth the order and will of God in the temporal salvation of all saints in the last days—

3. Given for a principle with promise, adapted to the capacity of the weak and the weakest of all saints, who are or can be called saints.

4. Behold, verily, thus saith the Lord unto you: In consequence of evils and designs which do and will exist in the hearts of conspiring men in the last days, I have warned you, and forewarn you, by giving unto you this word of wisdom by revelation—

5. That inasmuch as any man drinketh wine or strong drink among you, behold it is not good, neither meet in the sight of your Father, only in assembling yourselves together to offer up your sacraments before him.

6. And, behold, this should be wine, yea, pure wine of the grape of the vine, of your own make.

7. And, again, strong drinks are not for the belly, but for the washing of your bodies.

8. And again, tobacco is not for the body, neither for the belly, and is not good for man, but is an herb for bruises and all sick cattle, to be used with judgment and skill.

9. And again, hot drinks are not for the body or belly.

10. And again, verily I say unto you, all wholesome herbs God hath ordained for the constitution, nature, and use of man—

11. Every herb in the season thereof, and every fruit in the season thereof; all these to be used with prudence and thanksgiving.

12. Yea, flesh also of beasts and of the fowls of the air, I, the Lord, have ordained for the use of man with thanksgiving; nevertheless they are to be used sparingly;

13. And it is pleasing unto me that they should not be used, only in times of winter, or of cold, or famine.

14. All grain is ordained for the use of man and of beasts, to be the staff of life, not only for man but for the beasts of the field, and the fowls of heaven, and all wild animals that run or creep on the earth;

15. And these hath God made for the use of man only in times of famine and excess of hunger.

16. All grain is good for the food of man; as also the fruit of the vine; that which yieldeth fruit, whether in the ground or above the ground—

17. Nevertheless, wheat for man, and corn for the ox, and oats for the horse, and rye for the fowls and for swine, and for all beasts of the field, and barley for all useful animals, and for mild drinks, as also other grain.

[Page 329]

89:18 무릇 계명에 순종하여 생활하면서 이 말씀을 지키며 행하기를 기억하는 모든 성도는 그들의 배꼽에 건강과 그들의 뼈에 골수를 얻을 것이요,

89:19 지혜와 지식의 큰 보화, 참으로 감추인 보화도 찾으리니,

89:20 달려도 피곤하지 아니하며 걸어도 지치지 아니하리라.

89:21 그리고 나 주는 그들에게 한 가지 약속을 주노니, 멸하는 천사가 이스라엘의 자녀에게 한 것같이 그들을 지나칠 것이요, 그들을 죽이지 아니하리라. 아멘. 

선지자에 대한 위로의 말씀

 

 계시

90:1 이같이 주가 이르노라. 진실로 진실로 내가 너, 나의 아들에게 이르거니와, 네 간구대로 네 죄는 사하여졌나니, 이는 네 기도와 네 형제들의 기도가 내 귀에 상달되었음이니라.

90:2 그러므로 네게 주어진 왕국의 열쇠를 지닌 너는 이제부터 복이 있나니, 이 왕국은 마지막으로 나아오고 있느니라.

90:3 진실로 내가 네게 이르노니, 이 왕국의 열쇠는 네가 이 세상에 있는 동안이나 장차 올 세상에서도 결단코 네게서 거두어지지 아니하리라.

90:4 그러할지라도 너를 통하여 말씀이 또 다른 이에게, 참으로 교회에 주어지리라.

90:5 그리고 하나님의 말씀을 받는 모든 자는 그 말씀을 어떻게 간주할지 삼가 조심하여 그것들이 가벼운 것으로 여김을 받지 않게 하며, 이로써 정죄 아래 놓이지 않게 하며, 폭풍우가 내리고 바람이 불고 비가 내려 그들의 집에 부딪힐 때 걸려 넘어지지 않게 할지어다.

90:6 그리고 또, 내가 네 형제 시드니 리그돈과 프레드릭 지 윌리엄스에게 이르노니, 그들의 죄도 또한 사하여졌나니, 이 마지막 왕국의 열쇠를 지님에 있어서 그들은 너와 동등하게 헤아림을 받으며,

90:7 또한 너의 집행을 통하여, 내가 조직하라고 명한 선지자 학교의 열쇠를 지님에 있어서도 그러하니라.

90:8 이는 그리함으로써 시온의 구원과 이스라엘 민족과 이방인 곧 믿게 될 모든 자의 구원을 위한 그들의 성역에 있어서 그들로 온전하게 되게 하려는 것이요,

18. And all saints who remember to keep and do these sayings, walking in obedience to the commandments, shall receive health in their naval and marrow to their bones;

19. And shall find wisdom and great treasures of knowledge, even hidden treasures;

20. And shall run and not be weary, and shall walk and not faint.

21. And I, the Lord, give unto them a promise, that the destroying angel shall pass by them, as the children of Israel, and not slay them. Amen.

A Word of Comfort to the Prophet

March 8.—I received the following revelation:

Revelation. 7

1. Thus saith the Lord, verily, verily I say unto you my son, thy sins are forgiven thee, according to thy petition, for thy prayers and the prayers of thy brethren have come up into my ears.

2. Therefore, thou art blessed from henceforth that bear the keys of the kingdom given unto you; which kingdom is coming forth for the last time.

3. Verily I say unto you, the keys of this kingdom shall never be taken from you, while thou art in the world, neither in the world to come;

4. Nevertheless, through you shall the oracles be given to another, yea, even unto the church.

5. And all they who receive the oracles of God, let them beware how they bold them lest they are accounted as a light thing, and are brought under condemnation thereby, and stumble and fall when the storms descend, and the winds blow, and the rains descend, and beat upon their house.

6. And again, verily I say unto thy brethren, Sidney Rigdon and Frederick G. Williams, their sins are forgiven them also, and they are accounted as equal with thee in holding the keys of this last kingdom;

7. As also through your administration the keys of the school of the prophets, which I have commanded to be organized;

8. That thereby they may be perfected in their ministry for the salvation of Zion, and of the nations of Israel, and of the Gentiles, as many as will believe;

[Page 330]

90:9 네 집행을 통하여 그들로 말씀을 받게 하려 함이요, 그들의 집행을 통하여 말씀이 땅 끝까지 나아가게 하려 함이니, 먼저는 이방인에게요, 그러고 나서 보라, 또 바라보라, 그들은 유대인에게로 돌이키리라.

90:10 그러고 나서 주의 팔이 권능 가운데 드러나 민족들, 이방 나라들, 요셉의 집에 그들의 구원의 복음을 확신시킬 날이 임하느니라.

90:11 무릇 그 날에 이렇게 되리니, 모든 사람은 예수 그리스도의 계시를 위하여 그들 위에 내리는 보혜사의 베푸심으로 말미암아, 이 권능에 성임된 자들을 통하여, 자기 자신의 방언과 자기 자신의 언어로 복음의 충만함을 듣게 되리라.

90:12 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 너희에게 명령을 주노니, 성역과 제일회장단의 직무를 계속하라.

90:13 또 너희가 선지자들의 글 번역하기를 마치거든, 그때부터 교회와 학교의 업무를 감리하라.

90:14 또 시시로, 보혜사께서 나타내 주시는 대로 계시를 받아 왕국의 비밀을 드러내 보이고,

90:15 교회에 질서를 세우고 연구하며 배우며 모든 양서와 여러 언어와 방언과 백성들과 친숙하게 되라.

90:16 그리고 평의회를 감리하고, 이 교회와 왕국의 모든 일에 질서를 세우는 일, 이것을 너희 평생의 업무와 사명으로 삼으라.

90:17 부끄러워하거나 수치스러워하지 말라. 그러나 너희 모든 거만함과 교만함에 대해 훈계를 받으라. 이는 그것이 너희 영혼에 올무가 임하게 함이니라.

90:18 너희 집에 질서를 세우고 너희에게서 게으름과 부정함을 멀리하라.

90:19 이제 진실로 내가 네게 이르노니, 될 수 있는 대로 속히 네 보좌 겸 서기인 프레드릭 지 윌리엄스의 가족을 위하여 처소를 마련할지어다.

90:20 그리고 나의 연로한 종 조셉 스미스 일세는 지금 살고 있는 곳에서 자기 가족과 함께 계속 거하고 주의 입이 지명하기까지는 팔지 말지어다.

90:21 그리고 나의 보좌 곧 시드니 리그돈은 주의 입이 지명할 때까지 그가 지금 거하는 곳에 머물지어다.

90:22 그리고 감독은 대리인을 얻기위하여 부지런히 찾되, 그는 재물을 가진 사람 - 하나님의 사람, 강한 신앙의 사람이어야 할지니 -

90:23 이는 그리함으로써 그가 모든 부채를 변제할 수 있고 그리하여 주의 창고가 백성의 눈앞에서 악평을 듣지 않게 하려는 것이니라. 

9. That through your administration they may receive the word, and through their administration the word may go forth unto the ends of the earth, unto the Gentiles first, and then, behold, and lo, they shall turn unto the Jews.

10. And then cometh the day when the arm of the Lord shall be revealed in power in convincing the nations, the heathen nations, the house of Joseph, of the gospel of their salvation.

11. For it shall come to pass in that day, that every man shall hear the fulness of the gospel in his own tongue, and in his own language, through those who are ordained unto this power, by the administration of the Comforter, shed forth upon them for the revelation of Jesus Christ.

12. And now, verily I say unto you, I give unto you a commandment that you continue in the ministry and presidency.

13. And when you have finished the translation of the prophets, you shall from thenceforth preside over the affairs of the church and the school;

14. And from time to time, as shall be manifested by the Comforter, receive revelations to unfold the mysteries of the kingdom;

15. And set in order the churches, and study and learn, and become acquainted with all good books, and with languages, tongues, and people.

16. And this shall be your business and mission in all your lives, to preside in council, and set in order all the affairs of this church and kingdom.

17. Be not ashamed, neither confounded; but be admonished in all your high-mindedness and pride, for it bringeth a snare upon your souls.

18. Set in order your houses; keep slothfullness and uncleanness far from you.

19. Now, verily I say unto you, let there be a place provided, as soon as it is possible, for the family of thy counselor and scribe, even Frederick G. Williams.

20. And let mine aged servant, Joseph Smith, Sen., continue with his family upon the place where he now lives; and let it not be sold until the mouth of the Lord shall name.

21. And let my counselor, even Sidney Rigdon, remain where he now resides until the mouth of the Lord shall name.

22. And let the bishop search diligently to obtain an agent, and let him be a man who has got riches in store—a man of God, and of strong faith—

23. That thereby he may be enabled to discharge every debt; that the storehouse of the Lord may not be brought into disrepute before the eyes of the people.

[Page 331]

90:24 부지런히 찾으라. 항상 기도하라. 또 믿으라. 그리하면 만일 너희가 올바르게 걸으며 너희가 서로 성약을 맺은 그 성약을 기억할진대, 너희 유익을 위하여 모든 것이 함께 역사하리라.

90:25 너희 가족에 관련되지 않은 자들에 관하여 이야기하노니, 특히 나의 연로한 종 조셉 스미스 일세가 그러하거니와 너희의 가족을 작게 할지어다.

90:26 이는 나의 일을 이루도록 너희를 위하여 마련된 것들이 너희에게서 거두어져 합당하지 아니한 자들에게 주어지지 않게 하려는 것이요 -

90:27 또 그로 인하여 내가 너희에게 명한 그 일들을 완수함에 있어서 너희가 방해를 받지 않게 하려는 것이니라.

90:28 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 여종 비에나 잭스가 자기 경비를 충당할 돈을 받아 시온의 땅으로 올라가는 것이 나의 뜻이니라.

90:29 그리고 남는 돈은 내게 헌납되게 하라. 그리하면 내가 정한 때에 그녀는 보상을 받으리라.

90:30 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그녀가 시온의 땅으로 올라가 감독의 손에서 기업을 받는 것이 내 눈에 합당하도다.

90:31 이는 그녀가 충실한 만큼 그녀로 평화롭게 정주하게 하며 그때로부터 그녀의 생애 동안 게으르지 않게 하려 함이니라.

90:32 그리고 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 이 계명을 기록하고, 시온에 있는 너희 형제들에게 사랑의 인사로써 내가 또한 너희를 불러서 내가 정한 때에 시온을 감리하게 하였음을 고할지어다.

90:33 그러므로 그들은 이 일에 관하여 나를 번거롭게 하기를 그칠지어다.

90:34 보라, 내가 너희에게 이르노니, 시온에 있는 너희 형제들이 회개하기 시작하나니, 천사들이 그들로 인하여 기뻐하는도다.

90:35 그러할지라도 나는 많은 일을 기뻐하지 아니하나니, 나는 나의 종 윌리엄 이 매클렐른을 기뻐하지 아니하며, 나의 종 시드니 길버트도 그러하고, 또한 감독도 그러하며, 다른 자들도 회개해야 할 일이 많으니라.

90:36 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 시온과 다투며, 그 강한 자와 변론하며, 시온이 승리하여 내 앞에서 깨끗하기까지 시온을 징계하리라.

90:37 이는 시온은 그 자리에서 옮겨지지 아니할 것임이니라. 나 주가 이를 말하였느니라. 아멘. 

성서 외경

계시

91:1 진실로 이같이 주가 성서외경에 대하여 너희에게 이르노라. 거기에는 참된 것이 많이 실려 있고 그것은 대부분 정확하게 번역되어 있느니라.

24. Search diligently, pray always, and be believing, and all things shall work together for your good, if ye walk uprightly and remember the covenant wherewith ye have covenanted one with another.

25. Let your families be small, especially mine aged servant Joseph Smith's, Sen., as pertaining to those who do not belong to your families;

26. That those things that are provided for you, to bring to pass my work, be not taken from you and given to those that are not worthy—

27. And thereby you be hindered in accomplishing those things which I have commanded you.

28. And again, verily I say unto you, it is my will that my handmaid Vienna Jaques should receive money to bear her expenses, and go up unto the land of Zion;

29. And the residue of the money may be consecrated unto me, and she be rewarded in mine own due time.

30. Verily I say unto you, that it is meet in mine eyes that she should go up unto the land of Zion, and receive an inheritance from the hand of the bishop;

31. That she may settle down in peace inasmuch as she is faithful, and not be idle in her days from thenceforth.

32. And behold, verily I say unto you, that ye shall write this commandment, and say unto your brethren in Zion, in love greeting, that I have called you also to preside over Zion in mine own due time.

33. Therefore, let them cease wearying me concerning this matter.

34. Behold, I say unto you that your brethren in Zion begin to repent, and the angels rejoice over them.

35. Nevertheless, I am not well pleased with many things; and I am not well pleased with my servant William E. M'Lellin, neither with my servant Sidney Gilbert, and the bishop also, and others have many things to repent of.

36. But verily I say unto you, that I, the Lord, will contend with Zion, and plead with her strong ones, and chasten her until she overcomes and is clean before me.

37. For she shall not be removed out of her place. I, the Lord have spoken it. Amen.

The Apocrypha.

March 9.—Having come to that portion of the ancient writings called the Apocrypha, I received the following:

Revelation. 8

1. Verily, thus saith the Lord unto you concerning the Apocrypha—There are many things contained therein that are true, and it is mostly translated correctly;

[Page 332]

91:2 거기에는 참되지 아니한 것 곧 사람의 손에 의한 가필이 많이 실려 있느니라.

91:3 진실로 내가 너희에게 이르노니, 성서외경은 번역할 필요가 없느니라.

91:4 그러므로 누구든지 그것을 읽는 자는 깨달을지니, 무릇 영은 진리를 나타내 줌이니라.

91:5 그리고 누구든지 영으로써 일깨움을 받는 자는 그것에서 유익을 얻으리라.

91:6 그리고 누구든지 영으로써 받지 아니하는 자는 유익을 얻을 수 없느니라. 그러므로 그것은 번역할 필요가 없느니라. 아멘. 

동부에서의 선교사업이 지정됨

2. There are many things contained therein that are not true, which are interpolations by the hands of men.

3. Verily, I say unto you, that it is not needful that the Apocrypha should be translated.

4. Therefore, whoso readeth it, let him understand, for the Spirit manifesteth truth;

5. And whoso is enlightened by the Spirit shall obtain benefit therefrom,

6. And whoso receiveth not by the Spirit, cannot be benefited. Therefore it is not needful that it should be translated. Amen.

A Mission to the East Appointed.

March 12.—A council of High Priests assembled in the school room and decided that Horace Cowin and Zerubbabel Snow, Amasa M. Lyman 9 and William F. Cahoon, Jenkins Salisbury and Truman Wait, journey east on a mission, two by two, paired as their names are written. Brothers Cowin and Salisbury were ordained at the same time.

[Page 333]

레이크 형제 사건

 

 

같은 날 나는 다음 계시를 받았다.

 에녹(조셉 스미스 이세)을 통해 커틀랜드에 있는 성도들에게 주신 계시

 92:1 진실로 이같이 주가 이르노라. 이전에 준 명령에 일치하도록 조직된 협동교단에 나의 종 프레드릭 지 윌리엄스에 관한 계시와 명령을 주노니, 너희는 그를 교단에 받아들일지니라. 내가 한 사람에게 이르는 것은 모두에게 이르는 것이니라.

92:2 그리고 또, 내가 너 나의 종 프레드릭 지 윌리엄스에게 이르노니, 너는 이 교단에서 활동적인 회원이 될지니라. 그리고 네가 이전의 모든 계명 지키기에 충실한 만큼 너는 영원토록 복을 받으리라. 아멘. 

Case of Brother Lake.

March 15.—A council was called to consider the case of Brother Lake, from Wooster, Wayne county, Ohio, who came professing to have received revelations. On investigation, it was unanimously agreed, that said Brother Lake was under the influence of an evil spirit, and that his license as Priest be taken from him.

The same day I received the following:

Revelation to Enoch (Joseph Smith, Jun.,) given to the Saints in Kirtland. 10

1. Verily, thus saith the Lord, I give unto the united order, organized agreeable to the commandment previously given, a revelation and commandment concerning my servant Shederlaomach [Frederick G. Williams], that ye shall receive him into the order. What I say unto one I say unto all.

2. And again, I say unto you my servant Shederlaomach [Frederick G. Williams], you shall be a lively member in this order; and inasmuch as you are faithful in keeping all former commandments you shall be blessed forever. Amen.

Chapter 23 - Notes

1. Zebedee Coltrin was born at Ovid, Seneca county, New York, September 7, 1804. He was the son of John and Sarah Coltrin and was baptized into the Church soon after its organization.

2. Lyman E. Johnson was born in Pomfret, Windsor county, Vermont, October 24, 1811. He was baptized into the Church in February, 1831, by Sidney Rigdon and was ordained an Elder under the hands of the Prophet Joseph Smith.

3. Levi Ward Hancock was born April 7, 1803, in old Springfield, Hampden county, Massachusetts. He was the youngest son of Thomas Hancock and Amy Ward Hancock. When Levi was about two years old his family removed to Massachusetts to Ohio, settling in Chagrin, Cayahoga county, not far from Kirtland. Here Levi grew to manhood, occupied chiefly in farming with his father. In 1827, however he purchased a farm in Ashtabula county, which is in the extreme northeast part of Ohio. He was directly in the pathway of Elders Cowdery, Pratt, Whitmer and Peterson, when journeying westward on their mission to the Lamanites; and shortly after they passed through his neighborhood he followed them to Kirtland, where he was baptized on the 16th of November, 1830, by Elder Parley P. Pratt, and was soon afterwards ordained an Elder under the hands of Oliver Cowdery.

4. William Smith was the fifth son of Joseph Smith, Sen., and Lucy Smith. He was born in Royalton, Windsor county, Vermont, March 13, 1811; and was baptized soon after the Church was organized.

5. It was the intention of the Prophet to have this revised version of the Scriptures, which he had made with such laborious care, published in Zion, at the printing establishment of the Church in that place, (New Testament and Book of Mormon to be published together; see p. 341), but before the work could even be commenced, the persecution arose which made the undertaking impracticable. And such was the unsettled state of the Church throughout the remaining years of the Prophet's life that he found no opportunity to publish the revised Scriptures, and to this day there is no authoritative publication of his translation of the Old and New Testaments given to the world, except in such excerpts as appear in the Pearl of Great Price. On this subject the late President George Q. Cannon, in his Life of Joseph Smith, remarks in a foot note (p. 142)—"We have heard President Brigham Young state that the Prophet, before his death, had spoken to him about going through the translation of the Scriptures again and perfecting it upon points of doctrine which the Lord had restrained him from giving in plainness and fulness at the time of which we write [2nd Feb., 1833]."

6. Doctrine and Covenants, sec. 89.

7. Doctrine and Covenants, sec. 90.

8. Doctrine and Covenants, sec. 91.

9. Amasa Mason Lyman was born in the township of Lyman, Grafton county, New Hampshire, on the 30th of March, 1813. He was the third son of Boswell Lyman and Martha Mason. His father dying when Amasa was about eight years of age, and some time later his mother marrying again, he was reared in the home of his grandfather, on the maternal side, Perez Mason, until he was eleven years of age. Perez Mason then retired from his farm to live with his eldest son, Perley Mason; with whom also, according to the wishes of his mother, Amasa lived during the next seven years. When young Lyman was in his eighteenth year he became thoughtful on the subject of religion and earnestly sought the favor of the Lord by righteous deportment, though without connecting himself with any of the religious sects. About one year later Elders Orson Pratt and Lyman E. Johnson passed through the section of New Hampshire where young Lyman lived, on a preaching tour. He believed the message proclaimed by these new evangels and was baptized on the 27th of April, 1832, by Elder Lyman E. Johnson, and confirmed on the following day by Elder Orson Pratt. In consequence of the ill feelings which arose in his uncle's family, owing to his joining the Church, Amasa departed from the home of his kindred, and set out on foot for the gathering place of the Saints in Ohio. After a journey of some seven hundred miles, in which he endured many hardships—for much of the journey was made on foot and with but scant means of subsistence—he arrived at Hiram in Portage county, and engaged to work for Father Johnson at ten dollars a month. It was at this time that the Prophet was making his home at Father Johnson's, though on the arrival of young Lyman at Hiram he was absent in Missouri. About the first of July, however, Joseph returned from his western journey, and Amasa had the joy of meeting the Prophet of the new dispensation. Of that meeting and the impressions it produced, he says: "Of the impressions produced I will here say, although there was nothing strange or different from other men in his personal appearance, yet when he grasped my hand in that cordial way (known to those who have met him in the honest simplicity of truth), I felt as one of old in the presence of the Lord; my strength seemed to be gone, so that it required an effort on my part to stand on my feet; but in all this there was no fear, but the serenity and peace of heaven pervaded my soul, and the still small voice of the Spirit whispered its living testimony in the depths of my soul, where it has ever remained, that he was the man of God." Autobiographical Sketch of Amasa M. Lyman, Millennial Star, vol. 27, p. 473.

10. Doctrine and Covenants, sec. 92.

[Page 334]

 제 24장

 커틀랜드는 시온의 스테이크가 됨 - 미주리에서의 교회 업무 규정

 선지자 학교

“그곳에서 계시된 것들과 더욱 증진된 하나님에 대한 지식으로 인해, 선지자 학교에 참석한 사람들과 성도들의 얼굴은 큰 기쁨과 만족으로 계속 빛났다.”

 

 리그돈과 윌리엄이 회장단에 성임됨

 

 

 

 

 

 하나님의 계명을 지키는 일에 충실하고 근면하도록 권고했으며, 마음이 청결한 자들은 하늘의 시현을 보게 될 것이라는 약속과 함께, 성도들의 유익을 위해 많은 가르침을 주었다. 그리고 잠시 조용히 기도를 드리고 난 후 그 약속이 입증되었다. 참석했던 많은 사람들이 하나님의 영으로 이해의 눈이 열려 많은 것을 볼 수 있었던 것이다. … 많은 형제들이 구주와, 그리고 무수한 무리의 천사들과 다른 많은 것들에 대한 하늘의 시현을 보았다.”

Chapter 24

Kirtland to Be a Stake of Zion—Regulation of Church Affairs in Missouri.

The School of the Prophets.

March 18.—Great joy and satisfaction continually beamed in the countenances of the School of the Prophets, and the Saints, on account of the things revealed, and our progress in the knowledge of God. The High Priests assembled in the school room of the Prophets, and were organized according to revelation; prayer by Sidney Rigdon.

Rigdon and Williams Ordained Presidents.

"Doctor" Hurlburt was ordained an Elder; after which Elder Rigdon expressed a desire that himself and Brother Frederick G. Williams should be ordained to the offices to which they had been called, viz., those of Presidents of the High Priesthood, and to be equal in holding the keys of the kingdom with Brother Joseph Smith, Jun., according to the revelation given on the 8th of March, 1833. Accordingly I laid my hands on Brothers Sidney and Frederick, and ordained them to take part with me in holding the keys of this last kingdom, and to assist in the Presidency of the High Priesthood, as my Counselors; after which I exhorted the brethren to faithfulness and diligence in keeping the commandments of God, and gave much instruction for the benefit of the Saints, with a promise that the pure in heart should see a heavenly vision; and after remaining a short time in secret prayer, the promise was verified; for many present had the eyes of their understanding opened by the Spirit of God, so as to behold many things. I then blessed the bread and wine, and distributed a portion to each. Many of the brethren saw a heavenly vision of the Savior, and concourses of angels, and many other things, of which each one has a record of what he saw.

[Page 335]

시온의 커틀랜드 스테이크 

Kirtland a Stake of Zion.

March 23.—A council was called for the purpose of appointing a committee to purchase land in Kirtland, upon which the Saints might build a Stake of Zion. Brother Joseph Coe and Moses Dailey were appointed to ascertain the terms of sale of certain farms; and Brother Ezra Thayre to ascertain the price of Peter French's farm. The brethren agreed to continue in prayer and fasting for the ultimate success of their mission. After an absence of about three hours Brothers Coe and Dailey returned and reported that Elijah Smith's farm could be obtained for four thousand dollars; and Mr. Morley's for twenty-one hundred; and Brother Thayre reported that Peter French would sell his farm for five thousand dollars. The council decided to purchase the farms, and appointed Ezra Thayre and Joseph Coe to superintend the purchase; and they were ordained under the hands of Sidney Rigdon, and set apart as general agents of the Church for that purpose.

Matters Relating to Church Government in Zion Settled.

On the 26th of March a council of High Priests, twenty-one in number, convened for the general welfare of the Church, in what was then called Zion, in Jackson county, Missouri. On account of a revelation, my letter, and an epistle from the Church in Kirtland, a solemn assembly had been called, and a sincere and humble repentance manifested, insomuch that on the 26th of February, one month previous, a general epistle had been written in conference, which was satisfactory to the Presidency and Church at Kirtland. At the sitting of the council of the 26th of March, according to the plan taught at the solemn assembly, which was, that the seven High Priests who were sent from Kirtland to build up Zion, viz.—Oliver Cowdery, W. W. Phelps, John Whitmer, Algeron Sidney Gilbert, Bishop Partridge and his two counselors—should stand at the head of affairs relating to the Church, in that section of the Lord's vineyard; and these seven men, with the common consent of the branches comprising the Church were to appoint presiding Elders, to take the watchcare of the several branches, as they were appointed: Now, therefore, as many of the High Priests and Elders—whose calling was to travel and preach to the world—went up to Zion, and commenced regulating and setting the branches in order, and claiming for themselves as much power by the authority of their Priesthood, and gift of the Holy Ghost, as those set apart and appointed to preside over the branches, it became necessary to call the council now spoken of, to set in order the Elders of Israel. After a long discussion, it was decided from the revelations, that the order taught in the solemn assembly was correct; and that the Elders, when they arrived at Zion, were bound by the authorities set in the Church, to be submissive to the powers that be; their labors and calling being more particularly to push the people together from the ends of the earth to the places the Lord had appointed. This decision in council gave general satisfaction, and the Elders soon saw the beauty of every man standing in his place.

[Page 336]

프랑스 농장의 구입

 

 

 

시온의 대회

 

 

그 때는 이른 봄이었으며 나뭇잎과 꽃이 천국을 들여다 보는 것처럼 인간의 영혼에 활기를 주고 감사하는 마음을 갖게 하였다.  이 마지막 왕국에 관련된 지식을 주고 받는 가운데 이 날은 매우 즐겁게 보냈다.  이 날은 구세주께서 인간이 영원한 생명을 얻도록 당신의 목숨을 버리신지 꼭 1800년이 되었으며 이 교회가 마지막 경륜의 시대를 준비하느라고 광야로부터 나온지 3년밖에 안되었다.  성도들은 기뻐할 만한 충분한 이유가 있었다. 

Purchase of the French Farm.

April 2.—F. G. Williams was appointed by a council of High Priests, an agent to superintend and employ men to labor in the brick-yard on the French farm, also to rent the farm. The French farm was purchased on account of the facilities found there for making brick, which was essential to the building up of the city. The council also instructed Brother Ezra Thayre to purchase the tannery of Arnold Mason, in Kirtland.

Conference in Zion.

On the 6th of April, in the land of Zion, about eighty officials, together with some unofficial members of the Church, met for instruction and the service of God, at the Ferry on Big Blue river near the western limits of Jackson county, which is the boundary line of the state of Missouri and also of the United States. It was an early spring, and the leaves and blossoms enlivened and gratified the soul of man like a glimpse of Paradise. The day was spent in a very agreeable manner, in giving and receiving knowledge which appertained to this last kingdom—it being just 1800 years since the Savior laid down His life that men might have everlasting life, and only three years since the Church had come out of the wilderness, preparatory for the last dispensation. The Saints had great reason to rejoice: they thought upon the time when this world came into existence, and the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy; they thought of the time when Israel ate the "Passover," as wailing came up for the loss of the firstborn of Egypt; they felt like the shepherds who watched their flocks by night, when the angelic choir sweetly sang the electrifying strain, "Peace on earth, good will to man;" and the solemnities of eternity rested upon them. This was the first attempt made by the Church to celebrate the anniversary of her birthday, and those who professed not our faith talked about it as a strange thing.

[Page 337]

세상의 상태 

The State of the World.

While the Church was thus rejoicing, the news from abroad was, that 30,000 out of a population of 100,000 had died of starvation, in consequence of the famine produced by three year's drouth, followed by a flood, in the Cape Verde Islands; that sixteen shocks of earthquake had been felt the previous February, at St. Kitts and Nevis, in the West Indian Islands; that the Polish Jews were about to visit Jerusalem; that war was raging between Turkey and Egypt; that a great fire had occurred in Liverpool; that volcanic eruptions, wars and rumors of wars, were prevailing in different sections of the earth, and fire-balls and fearful signs were seen in the heavens, with many other alarming appearances, which caused the hearts of the wicked to tremble, none of which was more awful than the continued spread of the Asiatic cholera in Europe, which had already swept from the earth, in the short space of fifteen years, about sixty millions of inhabitants. 1

[Page 338]

 

 1833년 4월 13일, 커틀랜드

  사랑하는 카터 형제 – 제렛 형제에게 보낸 형제님의 편지가 방금 내 손에 들어와서 그 내용을 면밀하게 읽었고, 그에 대한 답을 쓰려 합니다.  형제님의 질문에 대하여 말씀 드리겠습니다.  우선 형제님이 살고 계신 지역에서의 형제님의 노고에 관한 것입니다. 이 문제에 관해서는 주님의 지시가 있을 때까지 형제님의 느낌을 우리는 묵묵히 따르겠습니다.  형제님께서 말씀하신 시현에 관해서는  “계시를 받는 권세에 합법적으로 지명되거나 성임되지 않고, 또한 성임된 사실이 충분히 입증되지 않은 남자 또는 여자에게서 우리는 계시를 받을 의무가 없습니다.

“교회의 어떤 회원이나 어떤 사람이 자신보다 높은 권세에 있는 사람들을 위하여 지시를 받는다는 것은 하나님의 질서에 위배[된다는 점을 밝혀 둡니다.] 그러므로 그러한 지시에 주의를 돌리는 것은 부적절함을 알게 될 것입니다. 그러나 어떤 사람이 시현을 보거나 하늘 사자의 방문을 받았다면, 그것은 분명 그 사람 자신의 유익이나 지시를 위한 것입니다. 교회의 기본이 되는 원리, 정책, 교리는 왕국의 열쇠에 귀속되기 때문입니다.” 배도자 혹은 교회에서 파문 되었다가 다시 교회에 들어오려는 사람들에 대해서는 먼저 회개하고, 침례를 받아 신입 회원의 형식으로 받아들여져야 한다고 교회 법은 밝히고 있습니다.

대제사의 임무는 영적이고 거룩한 일을 집행하며, 하나님과 친교를 갖는 것입니다.  그러나 교회의 행정에 대하여 전제적인 힘을 발휘하거나, 장로들의 동의 없이 임의로 모임을 개최할 권한이 없습니다.  대제사는 원리와 교리를 가르치는 데 있어서 장로보다 더 훌륭한 자격을 갖추어야 할 의무가 있습니다.  장로의 직분은 대신권에 귀속되어 있으며, 이것이 모두 한 곳으로 집결되어 하나의 중심을 이루고 있기 때문입니다.  회원들과 함께 일을 해 나가는 과정에 있어서 우리는 경전이 지시하는 대로 정확히 그들을 대우합니다.  어떤 형제가 당신에게 범죄한 사실이 있다면, 그 형제와 당신 둘 사이에서 먼저 해결책을 찾으십시오.  당신들 둘 사이에서 만족할 만한 해결을 보았다면, 당신은 형제 하나를 얻은 것입니다.  그러나 결과가 만족스럽지 못하다면 다른 형제들을 개입시킬 수 있습니다.  그리고 감독 부재시에는 그들이 교회를 대신해서 사건을 심리하게 될 것입니다.  장로나 대제사가 출석할 경우에는 그들이 재판 운영의 주도권을 가지나 그렇지 않을 때에는 가장 권능이 높은 자가 감리하게 됩니다.

Brother Jared Carter presented me a letter, which he had received from his brother, and requested me to answer it, which I did as follows:

Kirtland, April 13, 1833.

Dear Brother Carter:—Your letter to Brother Jared is just put into my hand, and I have carefully perused its contents, and embrace this opportunity to answer it. We proceed to answer your questions: first concerning your labor in the region where you live; we acquiesce in your feelings on this subject until the mouth of the Lord shall name. Respecting the vision you speak of we do not consider ourselves bound to receive any revelation from any one man or woman without his being legally constituted and ordained to that authority, and giving sufficient proof of it.

I will inform you that it is contrary to the economy of God for any member of the Church, or any one, to receive instructions for those in authority, higher than themselves; therefore you will see the inpropriety of giving heed to them; but if any person have a vision or a visitation from a heavenly messenger, it must be for his own benefit and instruction; for the fundamental principles, government, and doctrine of the Church are vested in the keys of the kingdom. Respecting an apostate, or one who has been cut off from the Church, and who wishes to come in again, the law of our Church expressly says that such shall repent, and be baptized, and be admitted as at the first.

The duty of a High Priest is to administer in spiritual and holy things, and to hold communion with God; but not to exercise monarchial government, or to appoint meetings for the Elders without their consent. And again, it is the High Priests' duty to be better qualified to teach principles and doctrines, than the Elders; for the office of Elder is an appendage to the High Priesthood, and it concentrates and centers in one. And again, the process of laboring with members: We are to deal with them precisely as the Scriptures direct. If thy brother trespass against thee, take him between him and thee alone; and, if he make thee satisfaction, thou hast saved thy brother; and if not, proceed to take another with thee, etc., and when there is no Bishop, they are to be tried by the voice of the Church; and if an Elder, or a High Priest be present, he is to take the lead in managing the business; but if not, such as have the highest authority should preside.

[Page 339]

시온으로 가기 위한 준비와 관련해서 – 시온을 향해 가고 있는 교회들은 먼저 조직을 갖추어야 함, 교회의 당면 과제에 정통해 있는 적임자를 임명해야 합니다.  그리고 임명된 사람은 다시 커틀랜드로 보내져 감독에게 통보되며, 감독으로부터 그의 임명에 동의한다는 허가서를 받아야 합니다.  이것이 주님께서 기뻐하시는 절차일 것입니다.  그렇게 행함으로써 여러분은 혼란과 무질서를 막게 되고, 후일에 조직화 되지 못한 무리의 여행에 따르는 난관을 피하게 될 것입니다.

다시 말씀 드리거니와, 부채를 지고 있는 사람은 어떠한 경우일지라도 부채를 청산하여야 합니다.  부자는 결코 빈자를 괄시하거나 뒤에 내버려 두어서는 안됩니다. 가난한 자가 땅을 기업으로 받을 것이라고 분명히 기록되어 있기 때문입니다.

시온으로의 여행과 관련해서 형제님은 예레미야서에 있는 한 구절을 인용하였습니다.  주님의 말씀은 결코 변동될 수 없는 진리이므로 그 말씀이 이루어지도록 두십시오.

형제님의 편지에는 불명료하게 씌어져 있기 때문에 내가 그 해결책을 지시할 수 없는 구절이 두 군데 있습니다.  장로들을 유다의 화살에서 나오는 번개불처럼 보낸다는 말씀과 시온의 평의회에 비밀이 없다는 말씀이 바로 그것입니다.  형제님은 마치 형제님의 마음에 두려움이 있는 것처럼, 이들에 대해서 말씀하셨습니다.  우리는 그 말씀을 다른 방법으로 이해할 수 없습니다.  우리는 결코 어떤 일을 정당화하기 위해서, 그 일에 대해 사전에 계시가 없었는데도 불구하고, 그 일만을 위한 특별한 계시를 달라고 하나님께 조를 수는 없습니다.

하나님을 의지하고 그의 면전으로 나아가는 일은 참으로 큰 일입니다.  우리는 사사로운 의문점을 풀기 위해서 별로 중요하지 않거나 전혀 중요하지 않은 주제들을 가지고 하나님께 나아가기가 두렵습니다.  특히 모든 사물에 관한 지식을 얻음에 있어, 인간은 자신의 성실을 다하고, 믿음의 기도로 하나님 앞에 겸손히 간구하는 자세를 취해야 할 것입니다.  교회의 대제사나 교사의 경우는 더욱 그러합니다.  내가 이와 같이 말하는 것은 견책하기 위해서가 아니라 교훈을 주기 위해서이며, 비록 우리가 육체적으로는 서로 낯선 사람들이지마는 형제님과 내가 서로 잘 알고 있었던 갓과 같은 심정으로 말하는 것입니다.

나는 형제님의 영혼과 모든 사람들의 영혼을 사랑하며, 모든 사람의 구원을 위하여 기도하고 내가 할 수 있는 모든 일을 합니다.

이제 주 예수 그리스도의 이름으로 평안하시기를 빌면서 이 편지를 마칠까 합니다. 아멘.

주 예수 그리스도의 축복이 여러분 모두와 늘 함께 하시기를 축원 합니다.  아멘.

조셉 스미스 이세 

With respect to preparing to go to Zion:—First it would be pleasing to the Lord that the church or churches going to Zion should be organized, and a suitable person appointed who is well acquainted with the condition of the church, and he be sent to Kirtland to inform the Bishop, and procure a license from him agreeable to the revelation: by so doing you will prevent confusion and disorder, and escape many difficulties that attend an unorganized band in journeying in the last days.

And again, those in debt, should in all cases pay their debts; and the rich are in no wise to cast out the poor, or leave them behind, for it is said that the poor shall inherit the earth.

You quoted a passage in Jeremiah, with regard to journeying to Zion; the word of the Lord stands sure, so let it be done.

There are two paragraphs in your letter which I do not commend, a they were written blindly. Speaking of the Elders being sent like lightning from the bow of Judah; the second, no secrets in the councils of Zion. You mention these as if fear rested upon your mind, otherwise we cannot understand it. And again we never inquire at the hand of God for special revelation only in case of there being no previous revelation to suit the case; and that in a council of High Priests.

For further information on the subject about which you have written, I will refer you to the Elders who have recently left here for the east, by commandment, some of whom you will probably see soon. You may depend on any information you may receive from them that are faithful. You may expect to see Brothers Orson Pratt and Lyman E. Johnson for whom we have great fellowship.

It is a great thing to inquire at the hands of God, or to come into His presence; and we feel fearful to approach Him on subjects that are of little or no consequence, to satisfy the queries of individuals, especially about things the knowledge of which men ought to obtain in all sincerity, before God, for themselves, in humility by the prayer of faith; and more especially a Teacher or a High Priest in the Church. I speak these things not by way of reproach, but by way of instruction; and I speak as if acquainted with you, whereas we are strangers to each other in the flesh.

I love your soul, and the souls of the children of men, and pray and do all I can for the salvation of all.

I now close by sending you a salutation of peace in the name of the Lord Jesus Christ. Amen.

The blessing of our Lord Jesus Christ be and abide with you all. Amen.

Joseph Smith, Jun.

[Page 340]

 

P. S.—If it be convenient to send a delegate to Kirtland, to procure license for the brethren to go to Zion, it can be done by two or more Elders. We have received two letters from Brother Sherwood, stating the order and condition of the Church, and respecting the vision of his wife, but on account of a multitude of business they have not been answered by us; you will please read this letter to Brother Sherwood.

J. S.

In April the School of the Prophets closed to commence again in the fall.

A Letter to the Brethren in Zion.

Kirtland, April 21, 1833.

Dear Brethren in Zion, Agreeable to a notice we gave you, in Brother Whitney's last letter to you with respect to answering your letters, we now commence, after giving thanks to our Heavenly Father for every expression of His goodness in preserving our unprofitable lives to the present time, and for the health and other blessings which we now enjoy through His mercies.

With joy we received your general epistle, written the 26th of February, which contained the confession of our brethren concerned, all of which was to our entire satisfaction.

It was read by the brethren in Kirtland with feelings of the deepest interest, knowing as we did, that the anger of the Lord was kindled against you, and nothing but repentance, of the greatest humility, would turn it away; and I will assure you that expressions of joy beamed on every countenance when they saw that our epistle and the revelation had been received by our brethren in Zion, and had had the desired effect.

For your satisfaction, I here insert a revelation given to Shederlaomach (Frederick G. Williams), the 15th of March, 1833, constituting him a member of the United Firm. 2

With respect to Brother Gilbert's letter of the 10th of December, I would say to him: firstly, he wrote it in all sincerity of heart, and we were pleased with the style, and composition; but upon mature reflection, and inquiry at the hands of the Lord, we find some things that are unreconcilable, especially to some; I mean with respect to hints given that are not clearly explained.

As every letter that comes from Zion must go the rounds of the brethren for inspection, it is necessary that there should be no disguise in them, but that every subject written upon by the brethren should be plain to the understanding of all, that no jealousy may be raised, and when we rebuke, do it in all meekness. The letter written the 24th of February was not written in that contrition of heart in which it should have been, for it appears to have been written in too much of a spirit of justification; but the letter to Brother Whitney of the 20th of March, was written to our entire satisfaction.

[Page 341]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 “시온에서 죽은 자들에 관하여 우리는 애통하는 자들과 더불어 애통하지만, 지상에 있는 모든 자들의 하나님께서는 올바르게 행하실 것임을 기억하십시오.”

Now I would say to Brother Gilbert, that I do not write this by way of chastisement, but to show him the absolute necessity of having all his communications written in a manner to be clearly understood. We are well aware of the great care upon his mind, in consequence of much business, but he must put his trust in God, and he may rest assured that he has our prayers day and night, that he may have strength to overcome every difficulty. We have learned of the Lord that it is his duty to assist all the poor brethren that are pure in heart, and that he has done wrong in withholding credit from them, as they must have assistance; and the Lord established him in Zion for that express purpose.

It is not the will of the Lord to print any of the New Translation in the Star; but when it is published, it will all go to the world together, in a volume by itself; and the New Testament and the Book of Mormon will be printed together.

With respect to Brother Oliver's private letter to me on the subject of giving deeds, and receiving contributions from brethren, I have nothing further to say on the subject than to recommend that you make yourselves acquainted with the commandments of the Lord, and the laws of the state, and govern yourselves accordingly. Brother Elliot was here yesterday and showed me a letter from Brother Phelps, and we were well pleased with the spirit in which it was written. The probability is that he [Elliot] will not go to Zion at present, as he has bought [lands] in Chagrin.

We rejoice to hear that the Seminary lands are reduced in price, and are coming into market; and be assured that we shall use our influence to send brethren to Zion who are able to help you in the purchase of lands.

We have just received a letter from Brother Sidney, he has built up a church of eight members, in Medina county, Ohio, and has prospects of more. With respect to the deaths in Zion, we feel to mourn with those that mourn, but remember that the God of all the earth will do right. And now, my beloved brethren, I commend you to God and His grace, praying Him to keep and preserve you blameless, of the coming of our Lord Jesus Christ. Amen.

Joseph Smith, Jun.

[Page 342]

 

 

시온에서의 폭도들의 첫번째 소집

 

커틀랜드에서의 대제사 대회

 

 대제사의 또다른 대회

 

P. S.—Say to Brother Corrill that his confession gave me great satisfaction, and all things are now settled on my part.

J. S.

First Assembling of the Mob in Zion.

In the month of April, the first regular mob rushed together, in Independence, to consult upon a plan, for the removal, or immediate destruction, of the Church in Jackson county. The number of the mob was about three hundred. A few of the first Elders met in secret, and prayed to Him who said to the wind, "Be still," to frustrate them in their wicked designs. The mob, therefore, after spending the day in a fruitless endeavor to unite upon a general scheme for "moving the Mormons out of their diggings" (as they asserted), became a little the worse for liquor and broke up in a regular Missouri "row," showing a determined resolution that every man would "carry his own head."

Conference of High Priests in Kirtland.

April 30.—A conference of High Priests assembled at the school room, in Kirtland, and appointed Brother Albert Brown a committee to circulate a subscription, to procure money to pay for the use of the house where meetings had been held the past season. John P. Greene was instructed to go and take charge of the branch of the Church in Parkham county, carrying with him an epistle to the brethren; and as soon as convenient he was to remove his family to that place. It was also decided that Sister Vienna Jaques should not proceed immediately on her journey to Zion, but wait until William Hobert was ready, and go in company with him.

Another Conference of High Priests.

May 4.—A conference of High Priests assembled in Kirtland, to take into consideration the necessity of building a school house, for the accommodation of the Elders, who should come together to receive instruction preparatory for their missions, and ministry, according to a revelation on that subject, given March 8, 1833, 3 and by unanimous voice of the conference; Hyrum Smith, Jared Carter, and Reynolds Cahoon were appointed a committee to obtain subscriptions, for the purpose of erecting such a building.

[Page 343]

평의회 방식이 승인됨

 

 

5월 6일 나는 다음 계시를 받았다.

 계시

93:1 진실로 이같이 주가 이르노라. 이렇게 될 것이니, 자기 죄를 버리고 내게로 와서 나의 이름을 부르며 나의 음성에 순종하며, 나의 계명을 지키는 모든 영혼은 나의 얼굴을 보며, 내가 존재함을 알게 될 것이요,

93:2 내가 세상에 오는 모든 사람을 비추는 참 빛인 것과,

93:3 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계셔서 아버지와 내가 하나임을 알게 되리니 -

93:4 아버지라 함은 그가 자신의 충만함을 내게 주신 까닭이요, 아들이라 함은 내가 세상에 있었고 육신으로 내 성막을 삼고 사람의 아들들 가운데 거한 까닭이니라.

93:5 나는 세상에 있었고 내 아버지에게서 받았으니, 그의 일이 밝히 드러났느니라.

93:6 그리고 요한은 나의 영광의 충만함을 보고 증언하였으니, 요한의 기록의 충만함은 이후에 계시되리라.

93:7 또 그가 증언하여 이르되, 나는 그의 영광을 보았나니, 그는 세상이 있기 전 태초에 계셨느니라.

93:8 그러므로 태초에 말씀이 계셨으니, 이는 그가 말씀 곧 구원의 사자요 -

93:9 세상의 빛과 구속주요, 세상에 오신 진리의 영이셨음이라. 이는 그로 말미암아 세상이 지음을 받았음이니, 그의 안에 사람의 생명과 사람의 빛이 있었느니라.

93:10 세상들이 그로 인하여 지음을 받았고 사람이 그로 인하여 지음을 받았으며, 만물이 그로 인하여, 그를 통하여, 그에게 지음을 받았느니라. 

Council Proceedings Approved.

A council had previously been held in Norton Township, Medina county, Ohio, at which Sidney Rigdon presided. The council took into consideration the standing of Baldwin Welton, Aaron Smith, and——Hays, Elders; and James Braden, Priest; and decided that their ordinations were illegal, and that the churches should not receive them in their several offices. The doings of the council were reviewed, and sanctioned by the First Presidency, viz: Joseph Smith, Jun., Sidney Rigdon, Frederick G. Williams, and entered on record in Kirtland.

May 6.—I received the following:

Revelation. 4

1. Verily, thus saith the Lord: It shall come to pass that every soul who forsaketh his sins and cometh unto me, and calleth on my name, and obeyeth my voice, and keepeth my commandments, shall see my face and know that I am:

2. And that I am the true light that lighteth every man that cometh into the world;

3. And that I am in the Father, and the Father in me, and the Father and I are one—

4. The Father because he gave me of his fulness, and the Son because I was in the world and made flesh my tabernacle, and dwelt among the sons of men.

5. I was in the world and received of my Father, and the works of him were plainly manifest.

6. And John saw and bore record of the fulness of my glory, and the fulness of John's record is hereafter to be revealed.

7. And he bore record, saying: I saw his glory, that he was in the beginning, before the world was;

8. Therefore, in the beginning the Word was, for he was the Word, even the messenger of salvation—

9. The light and the Redeemer of the world; the Spirit of truth, who came into the world, because the world was made by him, and in him was the life of men and the light of men.

10. The worlds were made by him; men were made by him; all things were made by him, and through him, and of him.

[Page 344]

93:11 또 나 요한은 증언하거니와 내가 그의 영광을 보니, 아버지의 독생자의 영광이요, 은혜와 진리가 충만하시니 곧 진리의 영이시라. 그가 오셔서 육체 안에 거하시고 우리 가운데 거하셨느니라.

93:12 또 나 요한이 보니, 그가 처음에는 충만함을 받지 아니하셨으나 은혜로 은혜를 받으시더라.

93:13 그리고 그가 처음에는 충만함을 받지 아니하셨으나 계속하여 은혜에 은혜를 받으시더니, 드디어는 충만함을 받으시더라.

93:14 그리고 이리하여 그는 하나님의 아들이라 일컬음을 받으셨으니, 이는 그가 처음에는 충만함을 받지 아니하셨음이더라.

93:15 또 나 요한이 증언하노니, 보라, 하늘들이 열리고 성신이 비둘기 모양으로 그의 위에 내려와서 그의 위에 앉으매 하늘에서 한 소리가 있어 이르되, 이는 내 사랑하는 아들이니라 하시더라.

93:16 또 나 요한이 증언하노니, 그는 아버지의 영광의 충만함을 받으셨고,

93:17 하늘과 땅의 모든 권능을 받으셨으며 아버지의 영광이 그와 함께 있었으니, 이는 그가 그 안에 거하셨음이라.

93:18 그리고 이렇게 되리니, 만일 너희가 충실하면, 너희는 요한의 기록의 충만함을 받게 되리라.

93:19 내가 이 말씀을 너희에게 주는 것은 너희로 하여금 어떻게 예배할 것인지 깨달아 알게 하며 너희가 무엇을 예배하는가를 알게 하여, 너희로 하여금 내 이름으로 아버지께 오게 하고 또 때가 되면 그의 충만함을 받게 하려 함이니라.

93:20 이는 만일 너희가 나의 계명을 지키면, 너희는 그의 충만함을 받게 되고, 내가 아버지로 인해 영화롭게 된 것같이 나로 인해 영화롭게 될 것임이라. 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희는 은혜로 은혜를 받게 되리라.

93:21 그리고 이제, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나는 태초에 아버지와 함께 있었나니, 나는 장자니라.

93:22 또 나를 통하여 태어난 자는 모두 장자의 영광의 참여자요 장자의 교회니라.

93:23 너희도 또한 태초에 아버지와 함께 있었나니, 영 곧 진리의 영인 것이니라.

93:24 그리고 진리는 사물의 현재와 과거와 미래에 대한 지식이니,

93:25 이에 더하거나 미치지 못하는 것은 무엇이든지 태초부터 거짓말하는 자인 저 사악한 자의 영이니라.

93:26 진리의 영은 하나님께로 말미암느니라. 나는 진리의 영이니, 요한이 내게 대하여 증언하여 이르되, 그는 진리 참으로 모든 진리의 충만함을 받았다 하였느니라.

93:27 그리고 어느 사람도 그의 계명을 지키지 아니하고는 충만함을 받을 수 없느니라.

93:28 그의 계명을 지키는 자는 진리와 빛을 받나니, 드디어는 진리로 영화롭게 되며, 모든 것을 알게 되느니라. 

11. And I, John, bear record that I beheld his glory, as the glory of the Only Begotten of the Father, full of grace and truth, even the Spirit of truth, which came and dwelt in the flesh, and dwelt among us.

12. And I, John, saw that he received not of the fulness at the first, but received grace for grace;

13. And he received not of the fulness at first, but continued from grace to grace, until he received a fulness;

14. And thus he was called the Son of God, because he received not of the fulness at the first.

15. And I, John, bear record, and lo, the heavens were opened, and the Holy Ghost descended upon him in the form of a dove, and sat upon him, and there came a voice out of heaven saying: This is my beloved Son.

16. And I, John, bear record that he received a fulness of the glory of the Father;

17. And he received all power, both in heaven and on earth, and the glory of the Father was with him, for he dwelt in him.

18. And it shall come to pass, that if you are faithful you shall receive the fulness of the record of John.

19. I give unto you these sayings that you may understand and know how to worship, and know what you worship, that you may come unto the Father in my name, and in due time receive of his fulness.

20. For if you keep my commandments you shall receive of his fulness, and be glorified in me as I am in the Father; therefore, I say unto you, you shall receive grace for grace.

21. And now, verily I say unto you, I was in the beginning with the Father, and am the Firstborn;

22. And all those who are begotten through me are partakers of the glory of the same, and are the church of the Firstborn.

23. Ye were also in the beginning with the Father; that which is Spirit, even the Spirit of truth;

24. And Truth is knowledge of things as they are, and as they were, and as they are to come;

25. And whatsoever is more or less than this is the spirit of that wicked one who was a liar from the beginning.

26. The Spirit of truth is of God. I am the Spirit of truth, and John bore record of me, saying: He received a fulness of truth, yea, even of all truth;

27. And no man receiveth a fulness unless he keepeth his commandments.

28. He that keepeth his commandments receiveth truth and light, until he is glorified in truth and knoweth all things.

[Page 345]

93:29 사람도 또한 태초에 하나님과 함께 있었느니라. 예지 곧 진리의 빛은 창조되거나 지음을 받지 아니하였나니, 참으로 그리될 수도 없느니라.

93:30 일체의 진리는 하나님이 놓아두신 영역 안에서 독립되어 있어 스스로 작용하며 또한 모든 예지도 그러하니, 그렇지 아니하고는 존재하는 것이 없느니라.

93:31 보라, 여기에 사람의 선택의지가 있고, 여기에 사람의 정죄가 있나니, 태초부터 있던 것이 그들에게 명백하게 나타났으되 그들이 빛을 받아들이지 아니하는 까닭이니라.

93:32 또 그 영이 빛을 받아들이지 아니하는 모든 사람은 정죄 아래 있느니라.

93:33 무릇 사람은 영이니라. 원소는 영원하며, 영과 원소는 불가분하게 결합되어 충만한 기쁨을 받느니라.

93:34 그리고 분리되어 있을 때 사람은 충만한 기쁨을 받을 수 없느니라.

93:35 원소는 하나님의 성막이니, 그러하도다, 사람은 하나님의 성막 곧 성전이니라. 어떠한 성전이든지 더럽혀지면, 하나님께서 그 성전을 멸하시리라.

93:36 하나님의 영광은 예지니, 다른 말로 하면 빛과 진리니라.

93:37 빛과 진리는 저 악한 자를 버리느니라.

93:38 모든 사람의 영은 태초에 무죄하였으며 하나님께서 사람을 타락에서 구속하셨으므로 사람은 그의 어릴 때에 다시 하나님 앞에 무죄하게 되었느니라.

93:39 그리고 저 사악한 자가 와서 사람의 자녀들에게서 불순종을 통하여 그리고 그들 조상의 전통으로 말미암아 빛과 진리를 빼앗아 가느니라.

93:40 그러나 나는 너희에게 명하여 너희 자녀를 빛과 진리로 양육하라 하였느니라.

93:41 그러나 진실로 내가 너 나의 종 프레더릭 지 윌리엄스에게 이르거니와, 너는 이 정죄 아래 계속 머물러 있었나니,

93:42 너는 계명에 따라 네 자녀에게 빛과 진리를 가르치지 아니하였고, 저 사악한 자가 아직도 너를 다스리는 능력을 가지고 있나니, 이것이 네 고난의 이유니라.

93:43 이제 한 가지 명령을 네게 주노니, 만일 네가 건짐을 받고자 하면 네 자신의 집에 질서를 세울지니라. 이는 네 집에 옳지 아니한 일이 많이 있음이니라.

93:44 진실로 내가 나의 종 시드니 리그돈에게 이르노니, 어떠한 일에 있어서 그는 자기 자녀에 관한 계명을 지키지 아니하였도다. 그러므로 먼저 네 집에 질서를 세우라.

93:45 진실로 내가 나의 종 조셉 스미스 이세에게 이르노라. 또는 다른 말로 하건대, 나는 너희를 친구라 부르리니, 이는 너희가 나의 친구요 나와 함께 기업을 받게 될 것임이니라 -

93:46 나는 세상을 위하여 너희를 종이라 불렀고 너희는 나를 위하여 그들의 종이니라 - 

29. Man was also in the beginning with God. Intelligence, or the light of truth, was not created or made, neither indeed can be.

30. All truth is independent in that sphere in which God has placed it, to act for itself, as all intelligence also; otherwise there is no existence.

31. Behold, here is the agency of man, and here is the condemnation of man; because that which was from the beginning is plainly manifest unto them, and they receive not the light.

32. And every man whose spirit receiveth not the light is under condemnation.

33. For man is spirit. The elements are eternal, and spirit and element, inseparably connected, receive a fulness of joy;

34. And when separated, man cannot receive a fulness of joy.

35. The elements are the tabernacle of God; yea, man is the tabernacle of God, even temples; and whatsoever temple is defiled, God shall destroy that temple.

36. The glory of God is intelligence, or, in other words, light and truth.

37. Light and truth forsake that evil one.

38. Every spirit of man was innocent in the beginning; and God having redeemed man from the fall, men became again, in their infant state, innocent before God.

39. And that wicked one cometh and taketh away light and truth, through disobedience, from the children of men, and because of the tradition of their fathers.

40. But I have commanded you to bring up your children in light and truth.

41. But verily I say unto you, my servant Frederick G. Williams, you have continued under this condemnation;

42. You have not taught your children light and truth, according to the commandments; and that wicked one hath power, as yet, over you, and this is the cause of your affliction.

43. And now a commandment I give unto you—if you will be delivered you shall set in order your own house, for there are many things that are not right in your house.

44. Verily, I say unto my servant Sidney Rigdon, that in some things he hath not kept the commandments concerning his children; therefore, first set in order thy house.

45. Verily, I say unto my servant Joseph Smith, Jun., or in other words, I will call you friends, for you are my friends, and ye shall have an inheritance with me—

46. I called you servants for the world's sake, and ye are their servants for my sake—

[Page 346]

93:47 그리고 이제, 진실로 내가 조셉 스미스 이세에게 이르노니 - 너는 계명을 지키지 아니하였으니, 주 앞에서 반드시 꾸짖음을 받아야만 하느니라.

93:48 네 가족은 반드시 회개하여 어떠한 일들을 버려야 하고 네가 하는 말에 더욱 진지하게 주의를 기울여야 하나니, 그렇지 아니하면 그들의 자리에서 옮겨지리라.

93:49 내가 한 사람에게 이르는 것은 모두에게 이르는 것이니라. 항상 기도하여 저 사악한 자가 네 안에 힘을 가져 네 자리에서 너를 옮겨가지 못하게 하라.

93:50 나의 교회의 감독인 나의 종 뉴얼 케이 휘트니도 또한 징계를 받아, 자기 가족에 질서를 세우며, 삼가 그들이 가정에 더 부지런하고 마음을 쓰며 항상 기도하는지 확인할 필요가 있으니, 그렇지 아니하면 그들은 그들의 자리에서 옮겨지리라.

93:51 이제 내가 너희, 나의 친구들에게 이르노니, 나의 종 시드니 리그돈은 여행을 떠나되, 서두르고, 내가 그로 말하게 하는 대로 주의 은혜의 해와 구원의 복음을 또한 선포할지어다. 그리허면 합심하여 드리는 너희 신앙의 기도로 말미암아 내가 그를 받들어 주리라.

93:52 그리고 나의 종 조셉 스미스 이세와 프레드릭 지 윌리엄스도 또한 서둘지어다. 그리하면 신앙의 기도에 따라 그들에게 주어지리니, 너희가 나의 말을 지키는 만큼, 너희는 이 세상에서나 장차 올 세상에서도 수치를 당하지 아니하리라.

93:53 그리고 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 너희가 서둘러 나의 경전을 번역하며, 역사에 대한, 그리고 나라들에 대한, 그리고 왕국들에 대한, 그리고 하나님과 사람의 율법에 대한 지식을 얻는 것이 나의 뜻이니, 이 모든 것은 시온의 구원을 위한 것이니라. 아멘. 

같은 날인 5월 6일 나는 다음 계시를 받았다.

 계시

94:1 그리고 또, 진실로 내가 너희 나의 친구들에게 이르거니와, 한 가지 명령을 너희에게 주노니, 나의 집에서 시작하여 이 곳 커틀랜드 땅에 시온의 스테이크의 도시 설계 작업과 그 시작과 기초를 준비하는 작업을 시작할지니라.

94:2 그리고 보라, 이 일은 내가 너희에게 준 양식에 따라 이루어져야 하느니라.

94:3 그리고 남쪽에 있는 첫째 부지는 계시를 받는 제일회장단의 업무를 위하여, 그리고 교회와 왕국에 관련된 일체의 업무를 보는 제일회장단의 성역의 일을 위하여 제일회장단을 위한 집 한 채를 건축하기 위하여 내게 헌납하라.

94:4 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그 집은 안뜰이 그 너비와 그 길이가 17미터와 20미터가 되도록 지을지니라.

94:5 그리고 이후에 너희에게 주게 될 양식에 따라 아래 뜰과 위 뜰이 있게 할지니라.

47. And now, verily I say unto Joseph Smith, Jun.—You have not kept the commandments, and must needs stand rebuked before the Lord;

48. Your family must needs repent and forsake some things, and give more earnest heed unto your sayings, or be removed out of their place.

49. What I say unto one I say unto all; pray always lest that wicked one have power in you, and remove you out of your place.

50. My servant Newel K. Whitney also, a bishop of my church, hath need to be chastened, and set in order his family, and see that they are more diligent and concerned at home, and pray always, or they shall be removed out of their place.

51. Now, I say unto you, my friends, let my servant Sidney Rigdon go on his journey, and make haste, and also proclaim the acceptable year of the Lord, and the gospel of salvation, as I shall give him utterance; and by your prayer of faith with one consent I will uphold him.

52. And let my servants Joseph Smith, Jun., and Frederick G. Williams make haste also, and it shall be given them even according to the prayer of faith; and inasmuch as you keep my sayings you shall not be confounded in this world, nor in the world to come.

53. And, verily I say unto you, that it is my will that you should hasten to translate my scriptures, and to obtain a knowledge of history, and of countries, and of kingdoms, of laws of God and man, this for the salvation of Zion. Amen.

The same date (May 6th) I received the following:

Revelation. 5

1. And again, verily I say unto you, my friends, a commandment I give unto you, that ye shall commence a work of laying out and preparing a beginning and foundation of the city of the stake of Zion, here in the land of Kirtland, beginning at my house.

2. And behold, it must be done according to the pattern which I have given unto you.

3. And let the first lot on the south be consecrated unto me for the building of a house for the presidency, for the work of the presidency, in obtaining revelations; and for the work of the ministry of the presidency, in all things pertaining to the church and kingdom.

4. Verily I say unto you, that it shall be built fifty-five by sixty-five feet in the width thereof and in the length thereof, in the inner court.

5. And there shall be a lower court and a higher court, according to the pattern which shall be given unto you hereafter.

[Page 347]

94:6 그리고 이후에 너희에게 주게 될 양식에 따라, 그 집은 신권의 반차를 따라 그 기초부터 주께 헌납되게 할지니라.

94:7 그리고 그 집은 제일회장단의 업무를 위하여 주께 온전히 헌납되게 할지니라.

94:8 그리고 어떠한 부정한 것도 그곳에 들어옴을 용납하지 말지니, 그리하면 나의 영광이 거기에 있을 것이요, 나의 임재도 거기에 있으리라.

94:9 그러나 만일 어떠한 부정한 것이 그 곳에 들어오면 나의 영광은 거기에 있지 아니할 것이요, 나의 임재도 그 곳에 들어오지 아니하리라.

94:10 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 남쪽에 있는 둘째 부지를 나의 경전 번역물과 또 내가 너희에게 명하게 될 모든 것을 인쇄하는 일을 위하여 나를 위해 집을 한 채 짓기 위해 내게 헌납되게 할지니라.

94:11 그리고 그 집은 안뜰이 그 너비와 길이가 17미터와 20미터가 되게 하고 아래 뜰과 위 뜰이 있게 할지니라.

94:12 그리고 이 집은 내가 너희에게 명할 것은 무엇이든지 모두 인쇄하는 일을 위하여, 모든 일에 있어서 너희에게 주어질 양식대로 그 기초부터 온전히 헌납하여 거룩하고 더럽히지 않게 할지니라.

94:13 그리고 셋째 부지에는 나의 종 하이럼 스미스가 자기 기업을 받을지니라.

94:14 그리고 북쪽의 첫째와 둘째 부지에는 나의 종 레이놀즈 케이훈과 제이레드 카터가 자기들의 기업을 받을지니 -

94:15 이는 내가 그들에게 정한 그 일 곧 위원회가 되어 나 주 하나님이 너희에게 준 명령에 따라 나의 집들을 건축하는 일을 그들로 하게 하려는 것이니라.

94:16 이 두 채의 집은 내가 그것에 관한 명령을 너희에게 주기까지는 짓지 말라.

94:17 그리고 이제 지금은 내가 더 이상 너희에게 주지 아니하노라. 아멘. 

 

시대의 표적

6. And it shall be dedicated unto the Lord from the foundation thereof, according to the order of the priesthood, according to the pattern which shall be given unto you hereafter.

7. And it shall be wholly dedicated unto the Lord for the work of the presidency.

8. And ye shall not suffer any unclean thing to come in unto it; and my glory shall be there, and my presence shall be there.

9. But if there shall come into it any unclean thing my glory, shall not be there; and my presence shall not come into it.

10. And again, verily I say unto you, the second lot on the south shall be dedicated unto me for the building of a house unto me, for the work of the printing of the translation of my scriptures, and all things whatsoever I shall command you.

11. And it shall be fifty-five by sixty-five feet in the width thereof and the length thereof, in the inner court; and there shall be a lower and a higher court.

12. And this house shall be wholly dedicated unto the Lord from the foundation thereof, for the work of the printing, in all things whatsoever I shall command you, to be holy, undefiled, according to the pattern in all things as it shall be given unto you.

13. And on the third lot shall my servant Hyrum Smith receive his inheritance.

14. And on the first and second lots on the north shall my servants Reynolds Cahoon and Jared Carter receive their inheritances—

15. That they may do the work which I have appointed unto them, to be a committee to build mine houses, according to the commandment, which I, the Lord God, have given unto you.

16. These two houses are not to be built until I give unto you a commandment concerning them.

17. And now I give unto you no more at this time. Amen.

Signs of the Times.

The signs of the times continued to attract the attention of the world. The cholera had broken out at Havana, and it was reported that five hundred were perishing daily, and Oporto, in the province of Entre-Minho-e-Douro, Portugal, was experiencing the same calamity. The influenza was raging at St. Petersburg, Russia; more than one hundred thousand were suffering from its effects, and it was reported to be more violent at Moscow. So dreadful were the effects of the cholera, which spread consternation among the inhabitants of the earth, that it was reported that the eyes of some of the afflicted burst from their sockets.

[Page 348]

인디안들의 이주

 

선지자의 친척들이 커틀랜드에 도착함 

Removal of Indians.

A treaty was entered into about this time with several tribes of Indians, some to be located on the east of Winnebago lake, and others to be removed west of the Mississippi. 6

Arrival of the Prophet's Relatives in Kirtland.

May 25.—My uncle, John Smith and family arrived in Kirtland, from Potsdam, New York, my uncle being an Elder in the Church; and his wife and eldest son, George Albert Smith, a lad of fifteen, were members. They were the first of my father's relatives who obeyed the Gospel. 7

Chapter 24 - Notes

1. The above on the state of the world is condensed from the Evening and Morning Star for April, 1833.

2. Here follows the revelations on page 333.

3. See p. 329.

4. Doctrine and Covenants, sec. 93.

5. Doctrine and Covenants, sec. 94.

6. The above items of plagues and removal of Indians are from the Evening and Morning Star, for May 1833.

7. For an account of their conversation to the Gospel see page 285.

[Page 349]

 제 25장

 커틀랜드 성전 건축이 준비됨 - 필라스터스 헐버트 박사의 재판과 파문

 커틀랜드의 주님의 집

 “주님의 집을 짓기 위해 대대적인 준비가 이루어 지고 있습니다. 비록 교회는 가난하지만, 우리의 단합과 화합과 자애는 우리가 하나님의 계명을 지키도록 우리를 강화하기에 충분합니다.”

Chapter 25

Preparation for Building the Kirtland Temple—Trial and Excommunication of "Doctor" Philastus Hurlburt.

The House of the Lord at Kirtland.

June 1. Great preparations were making to commence a house of the Lord; and notwithstanding the Church was poor, yet our unity, harmony and charity abounded to strengthen us to do the commandments of God. The building of the house of the Lord in Kirtland was a matter that continued to increase in its interest in the hearts of the brethren, and the building committee issued the following circular to the different branches of the Church:

Circular.

Kirtland, June 1, 1833.

To the Church of Christ in

We feel under obligations to write to you as well as to all the brethren of the different branches; and we do this, that you, with us, may exert yourselves to bring about the fulfilment of the command of the Lord concerning the establishing, or preparing a house, wherein the Elders who have been commanded of the Lord so to do, may gather themselves together, and prepare all things, and call a solemn assembly, and treasure up words of wisdom, that they may go forth to the Gentiles for the last time; and now, in order to accomplish this, we are directed, yea, we are under the necessity, to call upon the whole Church as a body, that they make every possible exertion to aid temporally, as well as spiritually, in this great work that the Lord is beginning, and is about to accomplish. And unless we fulfil this command, viz: establish an house, and prepare all things necessary whereby the elders may gather into a school, called the School of the Prophets, and receive that instruction which the Lord designs they should receive, we may all despair of obtaining the great blessing that God has promised to the faithful of the Church of Christ; therefore it is as important, as our salvation, that we obey this above-mentioned command, as well as all the commandments of the Lord.

[Page 350]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

같은 날인 6월 1일에 나는 다음 계시를 받았다.

계시

95:1 진실 이같이 주는 내가 사랑하는 너희에게 이르노라. 내가 사랑하는 자를 내가 또한 징계하노니 이는 그들의 죄가 사함 받게 하려는 것이니라. 이는 징계로써 그들이 모든 일에 있어 유혹에서 건짐을 받을 길을 내가 준비함이요, 또 내가 너희를 사랑하였음이라 - 

Therefore, brethren, we write this epistle to you, to stir up your minds to make that exertion which the Lord requires of you, to lend a temporal aid in these things above written; and in order that you may know how to conduct the business, we will relate what we have done and are doing here.

We have met in conference, and agreed to form a subscription, and circulate it through the churches. The conference also appointed Hyrum Smith, Reynolds Cahoon, and Jared Carter, a committee to superintend this business, viz: that of circulating subscriptions to establish a fund to build a house, and to aid the Elders to attend this school. The subscriptions are now in circulation among us, and our Heavenly Father is opening the hearts of our brethren beyond the expectation of many; and not one brother among us, as yet, refuses to exert himself to do something in a temporal way to bring about the establishing of this house and school; and we say, may our Heavenly Father open your hearts also, that you, with us, may gather together something to aid as a temporal benefit.

Probably you had better call the officers of the Church immediately together, and appoint someone to circulate a subscription that each individual, after signing, may have a sufficient time to make preparations to pay what he subscribes; for it will be necessary, wherever the brethren are at a distance from Kirtland, that they exert themselves to send on their gift or assistance as soon as they can to Kirtland; though they can, if they believe best, wait on those that sign until the first of September, and then collect and send it to Kirtland.

These considerations we have written to you, knowing it to be our duty thus to do, and may the Lord help you to exert yourselves with us, in raising the means to bring about the glorious work of the Lord; and may we all be kept by the grace of God unto eternal life. Amen.

Hyrum Smith,

Reynolds Cahoon,

Jared Carter,

Committee.

The same day [June 1st] I received the following:

Revelation. 1

1. Verily, thus saith the Lord unto you whom I love, and whom I love I also chasten that their sins may be forgiven, for with the chastisement I prepare a way for their deliverance in all things out of temptation, and I have loved you—

[Page 351]

95:2 그런즉 너희는 반드시 징계를 받고 내 면전에서 책망을 받아야 하나니,

95:3 이는 너희가 나의 집을 건축하는 일에 관하여 내가 너희에게 준 큰 명령을 모든 일에 있어서 숙고하지 아니함으로 너희가 나를 거스려 심히 무거운 죄를 범하였음이니라.

95:4 이 집을 지음은 나의 사도들을 준비시켜 마지막으로 나의 포도원의 가지를 치게 하여, 내가 나의 비상한 일을 이루며, 나의 영을 모든 육체 위에 부어 주려는 것이니라.

95:5 그러나 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 중에 내가 부른 자로서 성임을 받은 자가 많으나 택함을 받은 자는 적도다.

95:6 택함을 받지 못한 자는 대낮에 암흑 속을 걷고 있으므로 심히 무거운 죄를 범하였느니라.

95:7 그리고 이 까닭으로 말미암아 내가 너희에게 명령을 주어 너희 성회를 소집하라 하였나니, 이는 너희 금식과 너희 애통함이 사바오스의 주, 해석하면 첫째 날의 창조주, 시작과 끝이 되시는 이의 귀에 상달되게 하려 함이니라.

95:8 그러하도다. 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 집 한 채를 지으라는 명령을 내가 너희에게 주었나니, 그 집에서 나는 내가 택한 자들에게 높은 곳에서 오는 권능을 부여하려고 생각하고 있느니라.

95:9 이는 이것이 너희에게 주시는 아버지의 약속임이라. 그러므로 나는 예루살렘에 있던 나의 사도들과 같이 머물기를 너희에게 명하노라.

95:10 그럼에도 불구하고 나의 종들은 심히 무거운 죄를 범하였고, 또 선지자 학교에서 다툼이 일어났으니, 이는 내게 심히 비통한 일이었느니라. 너희 주가 이르노라. 그러므로 나는 그들을 내보내어 징계 받게 하였느니라.

95:11 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희가 집 한 채를 짓는 것이 나의 뜻이니라. 만일 너희가 나의 계명을 지키면, 그 집을 지을 능력을 가지게 되리라.

95:12 만일 너희가 나의 계명을 지키지 아니하면, 아버지의 사랑은 계속 너희와 함께하지 아니하리니, 그러므로 너희는 암흑 속을 걷게 되리라.

95:13 이제 여기에 지혜와 주의 생각이 있나니 - 집이 지어지게 하되, 세상의 방식을 따르지 않게 하라. 이는 내가 너희에게 세상의 방식에 따라 살게 하여 주지 아니함이니라.

95:14 그러므로 그 집은 너희가 이 권능에 임명하고 성임할 너희 중 세 사람에게 보여 줄 방식에 따라 지어지게 하라.

95:15 그리고 그 집의 크기는 안뜰이 너비가 17미터가 되게 하고 그 길이는 20미터가 되게 하라.

95:16 그리고 안뜰의 아랫 부분은 너희 성찬을 바치며, 너희 설교와 너희 금식과 너희 기도와 너희의 지극히 거룩한 소망을 내게 바치는 일을 위하여 내게 헌납되게 하라. 너희 주가 이르노라. 

2. Wherefore, ye must needs be chastened and stand rebuked before my face;

3. For ye have sinned against me a very grievous sin, in that ye have not considered the great commandment in all things, that I have given unto you concerning the building of mine house;

4. For the preparation wherewith I design to prepare mine apostles to prune my vineyard for the last time, that I may bring to pass my strange act, that I may pour out my Spirit upon all flesh—

5. But behold, verily I say unto you, that there are many who have been ordained among you, whom I have called but few of them are chosen.

6. They who are not chosen have sinned a very grievous sin, in that they are walking in darkness at noon-day.

7. And for this cause I gave unto you a commandment that you should call your solemn assembly, that your fastings and your mourning might come up into the ears of the Lord of Sabaoth, which is by interpretation, the creator of the first day, the beginning and the end.

8. Yea, verily I say unto you, I gave unto you a commandment that you should build a house, in the which house I design to endow those whom I have chosen with power from on high;

9. For this is the promise of the Father unto you; therefore I command you to tarry, even as mine apostles at Jerusalem.

10. Nevertheless, my servants sinned a very grievous sin; and contentions arose in the school of the prophets; which was very grievous unto me, saith your Lord; therefore I sent them forth to be chastened.

11. Verily I say unto you, it is my will that you should build a house. If you keep my commandments you shall have power to build it.

12. If you keep not my commandments, the love of the Father shall not continue with you, therefore you shall walk in darkness.

13. Now here is wisdom, and the mind of the Lord—let the house be built, not after the manner of the world, for I give not unto you that ye shall live after the manner of the world;

14. Therefore, let it be built after the manner which I shall show unto three of you, whom ye shall appoint and ordain unto this power.

15. And the size thereof shall be fifty and five feet in width, and let it be sixty-five feet in length, in the inner court thereof.

16. And let the lower part of the inner court be dedicated unto me for your sacrament offering, and for your preaching, and your fasting, and your praying, and the offering up of your most holy desires unto me, saith your Lord.

[Page 352]

95:17 그리고 안뜰의 윗부분은 나의 사도들의 학교를 위하여 내게 헌납되게 하라. 아들 아만 또는 다른 말로 하면 알푸스 또는 다른 말로 하면 오메구스 곧 너희 주 예수 그리스도가 이르노라. 아멘. 

헐버트 박사의 재판

 

커틀랜드에 건축될 주님의 집

 

 

 

 

프랑스 농장

6월 4일 - 같은 장소에서 대제사 대회가 열렸으며 프랑스 농장처리 문제가 안건으로 다루어졌다. 대회에서 농장을 누가 돌보아야 할지 의견이 일치하지 아니하여, 모두는 이 문제에 관하여 주께 물어 보는 것에 동의하였다.  이에따라 나는 다음 계시를 받았다.

(1833년 6월 4일 오하이오 주 커틀랜드에서 선지자 조셉 스미스에게 주신 계시로서 커틀랜드에 있는 성도들에게 한 예로 시온의 도시 또는 스테이크의 질서를 보여주신 것이다)

96:1 보라, 내가 너희에게 이르거니와, 지혜가 여기에 있나니, 이로써 너희가 이 문제에 관하여 어떻게 행하여야 할지 알 수 있으리라. 이는 시온의 힘을 위하여 내가 세운 이 스테이크가 가오하됨이 내게 필요함이니라.

96:2 그러므로 나의 종 뉴얼 케이 휘트니는 너희 가운데 거명된 곳을 관리할지니, 나는 그 곳에 나의 거룩한 집 지을 것을 계획하고 있느니라.

17. And let the higher part of the inner court be dedicated unto me for the school of mine apostles, saith Son Ahman; or, in other words, Alphus; or, in other words, Omegus; even Jesus Christ your Lord. Amen.

Trial of "Doctor" Hurlburt.

June 3.—A conference of High Priests convened in the translating room in Kirtland. The first case presented was that of "Doctor" Philastus Hurlburt, who was accused of un-Christian conduct with women, while on a mission to the east. On investigation it was decided that his commission be taken from him, and that he be no longer a member of the Church of Christ.

The House of the Lord to be Built at Kirtland.

The next matter before the conference was to ascertain what should be the dimensions or size of the house, that is to be built for a house of worship and for the School of the Prophets. I had received a revelation on the size of the house in which the word of the Lord was that it should be fifty-five feet wide, and sixty-five feet long, in the inner court. The conference appointed Joseph Smith, Jun., Sidney Rigdon and Frederick G. Williams to obtain a draft or construction of the inner court of the house.

The French Farm.

June 4.—A similar conference assembled at the same place and took into consideration how the French farm should be disposed of. The conference could not agree who should take charge of it, but all agreed to inquire of the Lord; accordingly we received the following:

Revelation to Enoch [Joseph Smith, Jun.] Showing the Order of the City or Stake of Zion, in Shinehah [Kirtland,] given for a Sample to the Saints in Kirtland, 2

1. Behold, I say unto you, here is wisdom, whereby ye may know how to act concerning this matter, for it is expedient in me that this stake that I have set for the strength of Zion should be made strong.

2. Therefore, let my servant Ahashdah [Newel K. Whitney] take charge of the place which is named among you, upon which I design to build mine holy house.

[Page 353]

96:3 그리고 또, 너희 가운데 열릴 평의회에서 결정되는 대로, 기업을 구하는 자들의 유익을 위하여 지혜를 좇아 그 곳을 여러 부지로 분할되게 할지어다.

96:4 그러므로 너희는 삼가 주의를 기울여 이 일을 처리하고, 또 사람의 자녀들에게 나의 말을 가져다주는 그 목적을 위하여 나의 교단을 유익하게 하는 데에 반드시 필요한 그 부분도 처리하라.

96:5 이는 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 유익을 위하여 사람의 자녀들의 마음을 제어할 목적으로 나의 말이 사람의 자녀들에게 나아가는 것, 이것이 내게 가장 필요함이니라. 참으로 그러하도다. 아멘.

96:6 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노라. 이것이 지혜요, 내게 필요한 일이니, 곧 나의 종 존 존슨은 - 그의 제물을 내가 받아들였고 그의 기도를 내가 들었은즉, 이제부터 그가 나의 계명을 지키는 만큼, 그에게 내가 영생의 약속을 주노니,

96:7 이는 그가 요셉의 후손이요, 그의 조상들에게 맺은 약속의 축복에 참여할 자임이라 -

96:8 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 사람의 자녀들에게 나의 말을 가져다주는 일을 도울 수 있도록 그가 교단의 일원이 되는 것이 내게 필요하니라.

96:9 그러므로 너희는 그를 이 축복에 성임할지니라. 그리고 그는 너희 가운데 거명된 집에 걸려 있는 저당권 제거하기를 부지런히 구하여 그 곳에 거하도록 할지니라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

존 존슨에 대제사에 성임됨

 

커틀랜드 성전 기공식

 

3. And again, let it be divided into lots, according to wisdom, for the benefit of those who seek inheritances, as it shall be determined in council among you.

4. Therefore, take heed that ye see to this matter, and that portion that is necessary to benefit mine order, for the purpose of bringing forth my word to the children of men.

5. For behold, verily I say unto you, this is the most expedient in me, that my word should go forth unto the children of men, for the purpose of subduing the hearts of the children of men for your good. Even so. Amen.

6. And again, verily I say unto you, it is wisdom and expedient in me, that my servant Zombre [John Johnson] whose offering I have accepted, and whose prayers I have heard, unto whom I give a promise of eternal life inasmuch as he keepeth my commandments from henceforth—

7. For he is a descendant of Seth [Joseph] and a partaker of the blessings of the promise made unto his fathers—

8. Verily I say unto you, it is expedient in me that he should become a member of the order, that he may assist in bringing forth my word unto the children of men.

9. Therefore ye shall ordain him unto this blessing, and he shall seek diligently to take away incumbrances that are upon the house named among you, that he may dwell therein. Even so. Amen.

John Johnson Ordained a High Priest.

Zombre [John Johnson] was ordained by the conference to the High Priesthood, and admitted according to the revelation.

Ground Broken for Kirtland Temple.

June 5.—George A. Smith hauled the first load of stone for the Temple, and Hyrum Smith and Reynolds Cahoon commenced digging the trench for the walls of the Lord's house, and finished the same with their own hands.

Action of Conference with Reference to the Temple.

June 6.—A conference of High Priests assembled, and chose Orson Hyde a clerk to the Presidency of the High Priesthood. This conference was more especially called to counsel the committee, who had been appointed to take the oversight of the building of the house of the Lord. The conference voted that the committee, (Reynolds Cahoon, Jared Carter, and Hyrum Smith), proceeded immediately to commence building the house; or to obtaining materials, stone, brick, lumber, etc., for the same.

[Page 354]

헐버트의 상소

 

코플리 사건 

Hurlburt's Appeal.

June 21.—"Doctor" Hurlburt being dissatisfied with the decision of the council on his case presented the following appeal:

I, Doctor Philastus Hurlburt, having been tried before the Bishop's council of High Priests on a charge of unChristian-like conduct with the female sex, and myself being absent at the time, and considering that strict justice was not done me, I do, by these presents, most solemnly enter my appeal unto the President's council of high priests for a re-hearing, according to the privilege guaranteed to me in the laws of the Church, which council is now assembled in the school room, in Kirtland, this 21st day of June, 1833.

It was voted by the council present, when this was received, that Brother Hurlburt be granted a re-hearing; and after prayer (which was customary at the opening of all councils of the Church), the council proceeded to ordain two High Priests, to make out the number, (twelve) that the council, or Church court, might be organized. By the choice of the council Brothers John and William Smith were ordained under the hands of Elder Rigdon.

Brother Hurlburt's case was then laid before the court, and the testimony against him given by Orson Hyde and Hyrum Smith, and duly investigated. The decision of the court was, that Brother Hurlburt should be forgiven, because of the liberal confession which he made. This court also decided that the Bishop's council decided correctly on the case, and that Brother Hurlburt's crime was sufficient to cut him off from the Church; but on his confession he was restored.

Copley's Case.

The President's court also took Brother Daniel Copley's Priest's license and membership from him, because he refused to fulfil his mission according to the council of the High Priesthood of the holy order of God.

[Page 355]

헐버트 박사의 파문

 

제임스 히그비 사건 

Excommunication of "Doctor" Hurlburt.

June 23.—"Doctor" Philastus Hurlburt was again called in question, by a general council; and Brother Gee, of Thompson, testified that Brother Hurlburt said that he deceived Joseph Smith's God, or the spirit by which he is actuated. There was also corroborating testimony brought against him by Brother Hodges. The council cut him off from the Church. 3

Case of James Higby.

A council of the Elders of the Church was held at Westfield, New York, the same day. Elder Gladden Bishop was president, and Brother Chester L. Heath clerk. Brother Paul entered a complaint against Brother James Higby, an Elder, for circulating false and slanderous reports, and not observing the order of the Gospel, and presented evidence unimpeachable, to substantiate the same to the satisfaction of the council; upon which evidence—and from Brother Higby's own mouth, and the spirit he manifested—he was declared guilty by the council, and he was cut off from the Church. The council then demanded his license and the Church record, which he utterly refused to give up; therefore, resolved that the proceedings of the council be sent to Kirtland, that it may be known among the different branches of the Church. 4

Chapter 25 - Notes

1. Doctrine and Covenants, sec. 95.

2. Doctrine and Covenants, sec. 96.

3. Owing to the subsequent prominence of this man, "Doctor" Philastus Hurlburt, as a bitter anti-"Mormon," more should be said of him than is given in the Prophet's narrative. He was not a physician, as the title "Doctor" would seem to indicate; but being the seventh son in his father's family according to the old folklore superstition that the seventh son would possess supernatural qualities that would make him a physician, he was called "Doc," or "Doctor," "This said 'Doctor,'" wrote Sidney Rigdon in 1839, to the Boston Journal, "was never a physician at any time, nor anything else but a base ruffian. He was the seventh son and his parents called him 'Doctor;' it was his name, and not the title of his profession. He once belonged to the Methodist church, and was excluded for immoralities. He afterwards imposed himself on the Church of Latter-day Saints, and was excluded for using obscene language to a young lady, a member of the said Church, who resented his insult with indignation which became both her character and profession." Joseph E. Johnson, in a communication to the Deseret Evening News, under date of December 28, 1880, says of "Doctor" Hurlburt: "In the year A. D. 1833, then living in Kirtland, Ohio, I became acquainted with a man subsequently known as Dr. Hurlburt, who came to investigate the truth of 'Mormonism.' Claiming to be satisfied, he was baptized and became a member in full fellowship. He was a man of fine physique, very pompous, good looking, and very ambitious, with some energy, though of poor education. Soon after his arrival he came to my mother's house to board, where he remained for nearly a year, while he made an effort to get into a good practice of medicine, sought position in the Church and was ever striving to make marital connection with any of the first families. Finally * * * he was charged with illicit intercourse with the sex, was tried and cut off from the Church. He denied, expostulated, threatened, but to no use, the facts were too apparent, and he at once avowed himself the enemy of the Church."

4. The account of the council of Elders at Westfield was copied into the Kirtland Church record on the 29th of June, 1833.

[Page 357]

제 26장

 

시온의 도시 구획에 대한 설명, 1833년 6월 25일, 시온의 형제들에게 보냄,

시온 도시의 전반적인 계획

Chapter 26

The Plat of the City of Zion—Its Temples—Correspondence on Affairs in Zion and Eugene.

An explanation of the plat of the city of Zion, sent to the brethren in Zion, the 25th of June, 1833:

The General Plan of the City of Zion.

The plat contains one mile square; all the squares in the plat contain ten acres each, being forty rods square. You will observe that the lots are laid off alternately in the squares; in one square running from the south and north to the line through the center of the square; and in the next, the lots run from the east and west to the center line. Each lot is four perches in front and twenty back, making one half of an acre in each lot, so that no one street will be built on entirely through the street; but on one square the houses will stand on one street, and on the next one, another, except the middle range of squares, which runs north and south, in which range are the painted squares. The lots are laid off in these squares, north and south, all of them; because these squares are forty perches by sixty, being twenty perches longer than the others, their greatest length being east and west, and by running all these squares, north and south, it makes all the lots in the city of one size.

[Page 358]

성전 부지

 

농부들을 위한 토지의 위치

 

 

The Blocks Set Aside for Temples.

The painted squares in the middle are for public buildings. The one without any figures is for store-houses for the Bishop, and to be devoted to his use. Figure first is for temples for the use of the presidency; the circles inside of the squares, are the places for the temples. You will see it contains twelve figures, two are for the temples of the lesser Priesthood. It is also to contain twelve temples.

The whole plot is supposed to contain from fifteen to twenty thousand people: you will therefore see that it will require twenty-four buildings to supply them with houses of worship, schools, etc.; and none of these temples are to be smaller than the one of which we send you a draft. This temple is to be built in the square marked figure 1; and to be built where the circle is which has a cross on it on the north end.

Location of Lands for the Agriculturist.

South of the plot where the line is drawn, is to be laid off for barns, stables, etc., for the use of the city; so that no barns or stables will be in the city among the houses; the ground to be occupied for these must be laid off according to wisdom. On the north and south are to be laid off the farms for the agriculturist, and sufficient quantity of land to supply the whole plot; and if it cannot be laid off without going too great a distance from the city, there must also be some laid off on the east and west.

Zion a Group of Cities.

When this square is thus laid off and supplied, lay off another in the same way, and so fill up the world in these last days; and let every man live in the city, for this is the city of Zion. All the streets are of one width, being eight perches wide. Also, the space round the outer edge of the painted squares, is to be eight perches between the temple and the street on every side. No one lot, in this city, is to contain more than one house, and that to be built twenty-five feet back from the street, leaving a small yard in front, to be planted in a grove, according to the taste of the builder; the rest of the lot for gardens; all the houses are to be built of brick and stone. The scale of the plot is forty perches to the inch.

[Page 359]

성전의 명칭 

 

회장단을 위한 주님의 집

Names of the Temples.

The names of the temples to be built on the painted squares as represented on the plot of the city of Zion, which is now about to be forwarded thither:—numbers 10, 11, and 12, are to be called, House of the Lord, for the Presidency of the High and most Holy Priesthood, after the order of Melchizedek, which was after the order of the Son of God, upon Mount Zion, City of the New Jerusalem. Numbers 7, 8, and 9, the Sacred Apostolic Repository, for the use of the Bishop. Numbers 4, 5, and 6, the Holy Evangelical House, for the High Priesthood of the Holy Order of God. Numbers 1, 2, and 3, the House of the Lord, for the Elders of Zion, an Ensign to the Nations. Numbers 22, 23, and 24, House of the Lord for the Presidency of the High Priesthood, after the Order of Aaron, a Standard for the People. Numbers 19, 20, and 21, House of the Lord, the Law of the Kingdom of Heaven, and Messenger to the People; for the Highest Priesthood after the Order of Aaron. Numbers 16, 17, and 18, House of the Lord for the Teachers in Zion, Messenger to the Church. Numbers 13, 14, and 15, House of the Lord for the Deacons in Zion, Helps in Government. Underneath must be written on each house—
Holiness to the Lord.

A description of the House of the Lord, which is to be built first in Zion:

The House of the Lord for the Presidency.

The house of the Lord for the Presidency, is eighty-seven feet long and sixty-one feet wide, and ten feet taken off of the east end for the stairway, leaves the inner court, seventy-eight feet by sixty-one, which is calculated and divided for seats in the following manner, viz: the two aisles four feet wide each; the middle block of pews are eleven feet ten inches long, and three feet wide each; and the two lines drawn through the middle are four inches apart; in which space a curtain is to drop at right angles, and divide the house into four parts if necessary. The pews of the side blocks are fourteen and a half feet long, and three feet wide. The five pews in each corner of the house, are twelve feet six inches long. The open spaces between the corner and side pews are for fireplaces; those in the west are nine feet wide, and the east ones are eight feet and eight inches wide, and the chimneys carried up in the wall where they are marked with a pencil.

[Page 360]

성전의 강단 

The Pulpits of the Temple.

The pulpit in the west end of the house is to be occupied by the High Priesthood, as follows:—Number 1, is for the President and his council; number 2, for the Bishop and his council; number 3, for the High Priests; and number 4 for the Elders: each of these is eight feet long, containing three coves or stands for the respective speakers; and those seats opposite them are for visiting officers, who are to occupy seats according to their respective grades. The two spaces in the middle are stairs two feet wide. The middle pulpit is to be elevated; the first seats one foot, the second two feet, the third three feet, and the fourth four feet. And those upon each side are also to be elevated: the first one eight inches, the second sixteen, the third twenty-four, the fourth thirty-two. The corner seats are to be occupied by singers, and elevated—the first seat six inches, the second twelve, the third eighteen, the fourth twenty-four, and the fifth thirty-two inches. The pulpit in the east end of the house is to be occupied by the Lesser Priesthood. Number 1, is for the Presidency of the Lesser Priesthood; number 2, for the Priests; number 3, for the Teachers; and number 4, for the Deacons; and the seats by their sides, are also to be occupied by visiting officers; each one opposite his respective grade. The pulpits are to be finished with panel work, in the best workmanlike manner; and the building to be constructed of stone and brick of the best quality. Observe particularly that as there are pulpits at each end of the house, the backs of the congregation must be to one of them, and they will want occasionally to change. In order for this the house must have pews instead of slips, and in the pews let the seats be loose, that they may slip from one side of the pew to the other, so as to face either pulpit, as occasion may require.

[Page 361]

창문

 

연면적 

The Windows.

The side view represents five windows in each story. The windows are to have each forty-eight lights, of seven by nine glass, six one way and eight the other; the sides and lintels of the windows to be of hewn stone, and on the top of the lintel is to be a Gothic top, as you see, but the windows must have a lintel; and so with the outside doors, all with Gothic tops.

General Dimensions.

Make your house fourteen feet high between the floors. There will not be a gallery but a chamber; each story to be fourteen feet high, arched overhead with an elliptic arch. Let the foundation of the house be of stone; let it be raised sufficiently high to allow of banking up so high as to admit of a descent every way from the house, so far as to divide the distance between this house, and the one next to it. On the top of the foundation, above the embankment, let there be two rows of hewn stone, and then commence the brick-work on the hewn stone. The entire height of the house is to be twenty-eight feet, each story being fourteen feet; make the wall a sufficient thickness for a house of this size. The end view represents five windows of the same size as those at the side, the middle window excepted, which is to be the same, with the addition of side lights. This middle window is designed to light the rooms both above and below, as the upper floor is to be laid off in the same way as the lower one, and arched overhead; with the same arrangement of curtains, or veils, as before mentioned.

[Page 362]

 

 

장막이 마련됨

 

시온의 형제들에게 보내는 중요한 편지 

 

The doors are to be five feet wide, and nine feet high, and to be in the east end of the house. The west end is to have no doors, but in other respects is to be like the east, except the windows are to be opposite the alleys which run east and west. The roof of the house is to have one-fourth pitch, the door to have Gothic top, the same as the windows. The shingles of the roof to be painted before they are put on. There is to be a fanlight, as you see. The windows and doors are all to have venetian blinds. A belfry is to be in the east end, and a bell of very large size.

Arrangement of Curtains.

You will be careful to have hooks and rings to suspend your veils on, so that they can be let down or raised at any time, at pleasure. Also, as you see, the pulpits are to have four seats, rising one above another; for instance, the Elder's seat is the lowest, next comes the High Priest's, next the Bishop's; so each of these must have a veil that is suspended from the upper floor, so as to be let down; which will at any time when necessary be let down, and shut off each stand or seat by itself.

Important Letter to Brethren in Zion.

The same day [June 25th], we wrote to Brother W. W. Phelps, and others in Zion, from Kirtland, as follows:

Brethren;—We have received your last, containing a number of questions which you desire us to answer; this we do the more readily as we desire with all our hearts the prosperity of Zion, and the peace of her inhabitants; for we have as great an interest in the welfare of Zion, as you can have.

First, as respects getting the Book of Commandments bound, we think it is not necessary. They will be sold well without binding, and there is no bookbinder to be had that we know of, nor are there materials to be had for binding, without keeping the books too long from circulation.

With regard to the copies of the Book of Mormon, which are in the hands of Brother Burkett, we say to you, get them from Brother Burkett, and give him a receipt for them in the name of the Literary Firm. Let Brother Gilbert pay Brother Chapin his money.

[Page 363]

 

We have not found the Book of Jasher, nor any other of the lost books mentioned in the Bible as yet; nor will we obtain them at present. Respecting the Apocrypha, the Lord said to us that there were many things in it which were true, and there were many things in it which were not true, and to those who desire it, should be given by the Spirit to know the true from the false.

We have received some revelations within a short time back, which you will obtain in due season. As soon as we can get time, we will review the manuscripts of the Book of Mormon, after which they will be forwarded to you.

We commend the plan highly of your choosing a teacher to instruct the High Priests, that they may be able to silence gainsayers. Concerning Bishops, we recommend the following: Let Brother Isaac Morley be ordained second Bishop in Zion, and let Brother John Corrill be ordained third.

Let Brother Edward Partridge choose as counselors in their place, Brother Parley P. Pratt and Brother Titus Billings, ordaining Brother Billings to the High Priesthood.

Let Brother Morley choose for his counselors, Brother Christian Whitmer, whom ordain to the High Priesthood, and Brother Newel Knight. Let Brother Corrill choose Brother Daniel Stanton and Brother Hezekiah Peck, for his counselors; let Brother Hezekiah also, be ordained to the High Priesthood.

Zombre [John Johnson] has been received as a member of the firm, by commandment, and has just come to Kirtland to live; as soon as we get a power of attorney signed agreeably to law, for Alam [Edward Partridge] we will forward it to him, and will immediately expect one from that part of the firm to Ahashdah [Newel K. Whitney], signed in the same manner. We would again say to Alam [Edward Partridge], be sure to get a form according to law for securing a gift. We have found by examining the law, that a gift cannot be retained without this.

The truth triumphs gloriously in the east; multitudes are embracing it. I, Sidney, who write this letter in behalf of the Presidency, had the privilege of seeing my aged mother baptized into the faith of the Gospel, a few weeks since, at the advanced age of seventy-five. She now resides with me.

We send by this mail, a draft of the city of Zion, with explanations, and a draft of the house to be built immediately in Zion, for the Presidency, as well as for all purposes of religion and instruction.

Kirtland, the stake of Zion, is strengthening continually. When the enemies look at her they wag their heads and march along. We anticipate the day when the enemies will have fled away and be far from us.

[Page 364]

 

 

 

 

 

 

 

 

재산의 헌납에 관한 유의 사항

에드워드 패트리지 형제, 재산 헌납에 관한 형제님의 질문에 대하여 대답하겠습니다. 첫째, 헌물 목록을 작성함에 있어, 꽤 큰 재산에 대하여 생색을 내는 것은 온당치 못합니다.  그 이유는 시온의 왕국의 합당한 상속자가 되려는 모든 사람은, 감독에게 재산을 헌납해야 한다는 교회법의 구속을 우리가 받고 있기 때문입니다.  그러나 이 법은 강제성을 띤 것은 아닙니다. 이 법대로 행하지 않는 한 교회 기록상으로 주님 앞에서 인정 받을 수 없습니다.  그러므로 모든 사람은 자기가 얼마나 받아야 하는지 그리고 얼마나 감독의 손에 재산을 남겨 놓아야 하는지를 스스로 결정하여야 한다는 사실을 말씀 드립니다.  나는 자신과 가족을 부양하기 위해 필요한 것 이상을 헌납하는 자들에 대하여 말씀드립니다. 

쌍방의 합의에 의거해서 헌납의 문제가 처리되어야 합니다.  왜냐하면 각 회원이 받아야 하는 재물의 양을 임으로 정할 수 있는 권한을 감독에게 주고, 회원은 감독의 결정에 무조건 따라야 한다면 감독은 왕 보다도 더 큰 권력을 갖게 되는 것이고, 반대로 회원들에게 각자의 필요량을 말하게 하고 감독은 회원의 요구에 따라 분배하게 한다면, 시온은 혼란에 빠지게 되고, 감독은 한낱 노예가 될 것이기 때문입니다.  감독과 회원 사이에는 권력의 균형 또는 평등이 이루어져야 합니다.  그럼으로써 여러분 가운데 조화와 평화가 깃들 것입니다.

그러므로 시온의 감독에게 재산을 헌납하고 생계 용품을 받는 회원은 감독에게 자기에게 필요한 적정량을 요구하여야 합니다.  그러나 양자의 의견이 서로 일치하지 않을 경우, 감독은 헌물을 받지 말고, 그 문제를 열 두 명의 대제사로 구성된 평의회에 상정하여야 합니다.  이럴 경우, 감독은 평의회의 일원이 아니라, 다만 문제를 그들 앞에 상정하는 자일 뿐입니다.

You will remember that the power of agency must be signed by the wives as well as the husbands, and the wives must be examined in the matter separate and apart from the husbands, the same as signing a deed, and a specification to that effect inserted at the bottom, by the justice before whom such acknowledgment is made, otherwise the power of attorney will be of none effect.

Should you not understand the explanations sent with the drafts, you will inform us, so that you may have a proper understanding, for it is meet that all things should be done according to the pattern.

We have found the following errors in the Commandments, as printed: fortieth chapter, tenth verse, third line, instead of "corruptable," put corrupted. Fourteenth verse of the same chapter, fifth line, instead of "respecter to persons," put respecter of persons. Twenty-first verse, second line of the same chapter, instead of "respecter to," put respecter of. Forty-fourth chapter, twelfth verse, last line, instead of "hands," put heads.

Items of Instruction Concerning the Consecration of Property.

Brother Edward Partridge, Sir:—I proceed to answer your questions, concerning the consecration of property:—First, it is not right to condescend to very great particulars in taking inventories. The fact is this, a man is bound by the law of the Church, to consecrate to the Bishop, before he can be considered a legal heir to the kingdom of Zion; and this, too, without constraint; and unless he does this, he cannot be acknowledged before the Lord on the Church Book therefore, to condescend to particulars, I will tell you that every man must be his own judge how much he should receive and how much he should suffer to remain in the hands of the Bishop. I speak of those who consecrate more than they need for the support of themselves and their families.

The matter of consecration must be done by the mutual consent of both parties; for to give the Bishop power to say how much every man shall have, and he be obliged to comply with the Bishop's judgment, is giving to the Bishop more power than a king has; and upon the other hand, to let every man say how much he needs, and the Bishop be obliged to comply with his judgment, is to throw Zion into confusion, and make a slave of the Bishop. The fact is, there must be a balance or equilibrium of power, between the Bishop and the people, and thus harmony and good will may be preserved among you.

Therefore, those persons consecrating property to the Bishop in Zion, and then receiving an inheritance back, must reasonably show to the Bishop that they need as much as they claim. But in case the two parties cannot come to a mutual agreement, the Bishop is to have nothing to do about receiving such consecrations; and the case must be laid before a council of twelve High Priests, the Bishop not being one of the council, but he is to lay the case before them. 1

[Page 365]

 

 

우리가 시온의 유익을 위하여 보내는 공적인 편지 중 몇몇 통이, 감독의 수중에 머물러 있음을 듣고 놀랐습니다.  이러한 행위는 우리를 심히 실망시키는 일이 아닐 수 없습니다.

 

6월 4일자 펠프스 형제의 질의서에 대한 답변

첫째, 가난한 회원들에 관해서 : 우리의 추천을 받아 감독이 임명되면, 교회 법에 따라, 가난한 자를 돌보는 것이 감독의 의무가 됩니다.

Say to Brother Gilbert that we have no means in our power to assist him in a pecuniary way, as we know not the hour when we shall be sued for debts which we have contracted ourselves in New York. Say to him that he must exert himself to the utmost to obtain means himself, to replenish his store, for it must be replenished, and it is his duty to attend to it.

We were not a little surprised to hear that some of our letters of a public nature, which we sent for the good of Zion, have been kept back from the Bishops. This is conduct which we highly disapprobate.

Answers to Queries to Brother Phelps' Letter of June 4th.

First, in relation to the poor: When the Bishops are appointed according to our recommendation, it will devolve upon them to see to the poor, according to the laws of the Church.

In regard to the printing of the New Translation: It cannot be done until we can attend to it ourselves, and this we will do as soon as the Lord permits.

As to Shederlaomach, [F. G. Williams], all members of the United Firm are considered one. The order of the Literary Firm is a matter of stewardship, which is of the greatest importance; and the mercantile establishment God commanded to be devoted to the support thereof, and God will bring every transgression unto judgment.

[Page 366]

헐렛 형제들과 다른 모든 사람들에게 말하십시오.  주님은 결코 그들에게 악마나 악한 천사 또는 멸망의 자식들이 회복되리라고 말할 수 있는 권능을 주지 않았습니다.  왜냐하면 멸망하도록 정해진 사람을 제외하고는 그들의 운명이 인간에게 알려지지 않았고, 현재도 알려지지 않았으며, 앞으로도 결코 알려지지 않을 것이기 때문입니다.  그러므로 이 같은 교리를 가르치는 자는 하나님의 영을 받아 가르치는 것이 아닙니다.  진실로 올리버 형제는 이것을 악마의 교리라고 선언했습니다.  그러므로 우리는 이 교리를 시온에서 더 이상 가르치지 말도록 명합니다.  우리는 대화의 장벽이 되고 있는 이 교리에 대해서 감독의 결정을 재가하는 바입니다. 

Say to the brothers Hulet and to all others, that the Lord never authorized them to say that the devil, his angels or the sons of perdition, should ever be restored; for their fate of destiny was not revealed to man, is not revealed, nor ever shall be revealed, save to those who are made partakers thereof: consequently those who teach this doctrine, have not received it of the Spirit of the Lord. Truly Brother Oliver declared it to be the doctrine of devils. We therefore command that this doctrine be taught no more in Zion. We sanction the decision of the Bishop and his council, in relation to this doctrine being a bar to communion.

The number of disciples in Kirtland is about one hundred and fifty. We have commenced building the house of the Lord, in this place, and it goes on rapidly. Good news from the east and south of the success of the laborers is often saluting our ears. It is a general time of health among us; families all well, and day and night we pray for the salvation of Zion.

[Page 367]

 

우리는 이 편지를 새롭고 영원한 성약의 표시로 늘 애용하고 있는 인사말로 마칩니다.  우편차가 곧 가려 하기 때문에 황급히 이만 줄입니다.

조셉 스미스 이세
시드니 리그돈
에프 지 윌리엄즈
 

추신 – 우리는 윌리엄 더블류 펠프스 형제가 현재 스타지를 운영하고 있는 방법에 대하여 만족하고 있습니다.  이 신문이 보다 흥미있는 기사를 많이 실어 주기를 바라는 바입니다.  감독단이 규모에 관하여 : 일단 시온이 정식으로 조직되면, 일정 규모의 지역에 감독 한 명이 배치될 것입니다. 그러나 현재의 입장에서는 그 일이 지혜롭게 이루어져야 합니다.  형제 여러분, 여러분은 주님의 뜻을 행함에 있어서 한 마음 한 뜻이 되어야 합니다.

We deliver Brother Ziba Peterson over to the buffetings of Satan, in the name of the Lord, that he may learn not to transgress the commandments of God. We conclude our letter by the usual salutation, in token of the new and everlasting covenant. We hasten to close, because the mail is just going.

Joseph Smith, Jun.,
Sidney Rigdon,
F. G. Williams.

P. S.—We feel gratified with the way in which Brother William W. Phelps is conducting the Star at present, we hope he will seek to render it more and more interesting. In relation to the size of Bishoprics: When Zion is once properly regulated there will be a Bishop to each square of the size of the one we send you with this; but at present it must be done according to wisdom. It is needful, brethren, that you should be all of one heart, and of one mind, in doing the will of the Lord.

[Page 368]

시온의 지도자들 사이에는 지대한 자유와 친밀성이 존재하여야 합니다. 

에드워드 패트리지 형제는 주님이 그를 시온의 판사로 세우셨으므로, 시온에 관한 모든 것을 알아야 할 입장인데, 감람잎으로 명명된 편지가 자신이게 전달되지 않았다는 불평을 편지를 통하여 전해 왔습니다.  우리는 그 사실을 매우 유감스럽게 생각하는 바입니다.  사랑하는 형제 여러분, 이와 같은 일이 다시는 일어나지 않기를 바랍니다.  우리가 대제사들 중 특정인을 위해 시온으로 편지를 낼 때는 시온의 제반 업무를 다루고 있는 그 편지들이 감독 앞으로 전달되어 그가 자신의 직분을 수행하는 데 차질이 없도록 하려는 의도를 가지고 내는 것입니다.  우리는 그것이 우정의 손길로 받아들여지기를 기원합니다.  “우리는 우리의 형제들이 주님께서 요구하신 대로 서로의 감정에 대해 주의하고, 사랑 안에 걸으며, 자신들보다도 서로를 존중하기를 바랍니다.” 이것이 주께서 바라시는 것입니다.  여러분의 영원한 친구, 

 제이 에스
에스 알
에프 지 더블류

 시온의 형제들에게 보낸 두 번째 서신

 1833년 7월 2일, 커틀랜드

시온의 형제들에게 :  

There should exist the greatest freedom and familiarity among the rulers in Zion.

We were exceedingly sorry to hear the complaint that was made in Brother Edward Partridge's letter, that the letters attending the Olive Leaf had been kept from him, as it is meet that he should know all things in relation to Zion, as the Lord has appointed him to be a judge in Zion. We hope, dear brethren, that the like occurrence will not take place again. When we direct letters to Zion to any of the High Priests, which pertain to the regulation of her affairs, we always design that they should be laid before the Bishop, so as to enable him to perform his duty. We say so much, hoping it will be received in kindness, and our brethren will be careful of one anothers' feelings, and walk in love, honoring one another more than themselves, as is required by the Lord. Yours as ever,

J. S.,
S. R.,
F. G. W.

A Second Communication to the Brethren in Zion.

Kirtland, July 2nd, 1833.

To the Brethren in Zion

We received your letters of June 7th: one from Brothers William W. Phelps and Oliver Cowdery; one from Brother David Whitmer; and one from Brother Sidney Gilbert, for which we are thankful to our Heavenly Father, as also to hear of your welfare, and the prosperity of Zion. Having received your letters in the mail of today, we hasten to answer, in order that our reply may go with tomorrow's mail.

We are exceedingly fatigued, owing to a great press of business. We this day finished the translating of the Scriptures, for which we returned gratitude to our Heavenly Father, and sat immediately down to answer your letters. We rejoiced greatly to hear of the safe arrival of Sister Vienna Jaques and Brother William Hobert, and thank our Heavenly Father that their lives have been spared them till their arrival. The health of the brethren and sisters in Kirtland is good at present; no case of sickness known to us. Brother Joseph C. Kingsbury's wife is declining fast, and cannot continue much longer, but will soon be in the paradise of God.

[Page 369]

우리는 존 스미스와 교회의 장로인 이든 스미스로부터 각각 한 통 씩의 편지를 받았으므로, 이 두 스미스 형제에 관하여 유진[지부]에 편지를 쓰는 바입니다.  “방언의 은사에 대해 우리가 말할 수 있는 것은 우리 모두 이곳에서, 고대인이 받았던 것과 같은 은사를 받았다는 것입니다. 그러나 여러분은 속임을 당하지 않도록 주의하시기를 바랍니다." 여성들의 얘기나 기타 다른 방법으로 야기되는 악으로부터 여러분 자신을 방어하도록 하십시오.  여러분들 가운데서 어떤 종류의 악이 발생하여 많은 사람들을 더럽히는 일이 없도록 매사에 주의하십시오. 사탄은 여러분이 주의하지 않을 경우, 분명 방언의 은사에 대해 여러분을 혼란케 할 것입니다. 여러분은 아무리 사탄을 주의하거나 아무리 많이 기도해도 충분하지 않을 것입니다. 주님께서 매사에 여러분에게 지혜를 주시기를 간구합니다.” 이 편지에 앞서, 지난 주에 부친 편지를 통해서 여러분은 새 번역에 관한 소식을 들었을 줄 압니다.  계명의 책을 담고 있는 상자를 오하이오주 귀가군 커틀랜드 엔 케이 휘트니 컴퍼니에 탁송하여, 오하이오주 쿠야호가군, 클리브랜드, 켈리와 왈워스에게 보관시키십시오.

We are engaged in writing a letter to Eugene 2 respecting the two Smiths, as we have received two letters from them; one from John Smith, the other from the Elder of the Church. 3 As to the gift of tongues, all we can say is, that in this place, we have received it as the ancients did: we wish you, however, to be careful lest in this you be deceived. Guard against evils which may arise from any accounts given by women, or otherwise; be careful in all things lest any root of bitterness spring up among you, and thereby many be defiled. Satan will no doubt trouble you about the gift of tongues, unless you are careful; you cannot watch him too closely, nor pray too much. May the Lord give you wisdom in all things. In a letter mailed last week, you will doubtless, before you receive this, have obtained information about the New Translation. Consign the box of the Book of Commandments to N. K. Whitney & Co., Kirtland, Geauga, county, Ohio, care of Kelly and Walworth, Cleveland, Cuyahoga county, Ohio.

I, Sidney, write this in great haste, in answer to yours to Brother Joseph, as I am going off immediately, in company with Brother Frederick to proclaim the Gospel; we think of starting tomorrow. Having finished the translation of the Bible, a few hours since, and needing some recreation, we know of one way we can spend our time more to divine acceptance than in endeavoring to build up His Zion in these last days, as we are not willing to idle any time away which can be spent to useful purposes. Doors are opening continually for proclaiming the Gospel. The spirit of bitterness among the people is fast subsiding, and a spirit of inquiry is taking its place. I preached last Sunday at Chardon, our county seat; I had the court house; there was a general turn-out, good attention, and a pressing invitation for more meetings, which will be granted, if the Lord will, when we return from this tour.

Brother Joseph is going to take a tour with Brother George James, of Brownhelm, as soon as Brother George comes to this place. We hope, our brethren, that the greatest freedom and frankness will exist between you and the Bishop, not withholding from one another any information from us, but communicating with the greatest freedom, lest you should produce evils of a serious character, and the Lord become offended: for know assuredly, if we, by our wickedness, bring evil on our own heads, the Lord will let us bear it till we get weary and hate iniquity. Brother Frederick wants you to say to Brother Burke, that the man from whom he expected to get the mill stones, has run off, so he will not be able to get them; but Brother Burke can get them of the same man's make, in St. Louis.

[Page 370]

이 후일에 진리를 전파하기 위하여 우리의 총력을 경주할 것을 다짐하며 시온의 번영이 우리의 가장 간절한 소망인 동시에 가장 열렬한 기도임을 재삼 확인하면서 이만 펜을 놓습니다.  우리는 마음과 뜻과 소망이 시온에 있는 형제 자매들의 물질적, 정신적, 영적 복지에 있다는 것을 전해 주십시오.  언제나 마찬가지로 주 예수의 이름으로 여러분께 작별 인사를 드립니다.  아멘.

조셉 스미스 이세
시드니 리그돈
에프 지 윌리엄즈
 

 

교회 유진 지부의 문제에 관한 서신

 

We conclude by giving our heartiest approbation to every measure calculated for the spread of the truth, in these last days; and our strongest desires, and sincerest prayers for the prosperity of Zion. Say to all the brethren and sisters in Zion, that they have our hearts, our best wishes, and the strongest desires of our spirits for their welfare, temporal, spiritual, and eternal. As ever, we salute you in the name of the Lord Jesus. Amen.

Sidney Rigdon,
Joseph Smith, Jun.,
F. G. Williams.

Correspondence over Troubles in the Eugene Branch of the Church.

Kirtland, July 2nd, 1833.

Brother John Smith

We have just received your letter, of the 8th of June, which seems to have been written in a spirit of justification on your part. You will recollect that previous to your leaving this place, you were tried before the Bishop's court, which found you guilty of misdemeanor, and decided that you should no longer retain your authority in the Church; all of which we, as Presidents of the High Priesthood, sanction. You name something in your letter, that took place at Brother Olney's in Shalersville, on the 27th and 28th of August, which we perfectly recollect, and had you made such confession as you were required to, at Chippeway, all things would have worked together for your good, and as I told you; but you did not manifest that degree of humility to the brethren that was required, but remained obstinate; for that reason God withdrew His Spirit from you, and left you in darkness. In your letter you say many hard things against the brethren, especially against Father Joseph Smith, Brother Reynolds Cahoon, and Bishop Whitney, all of which we highly disapprove. It seems also that your son Eden is confederate with you, and needs to be reproved, together with yourself, in all humility before the Lord, or you must expect to be dealt with according to the laws of the Church. We say you are no more than a private member in the Church.

Joseph Smith, Jun.,

F. G. Williams, Presidents.

[Page 371]

 

Kirtland, July 2nd, 1833.

To the Church at Eugene:

Dear Brethren:—It is truly painful to be under the necessity of writing on a subject which engages our attention at this time, viz: the case of John Smith, and Eden Smith, his son. We have just received a letter from you concerning their standing in the Church. We do not hold them in fellowship. We would inform you that John Smith has been dealt with, and his authority taken from him; and you are required not to receive his teachings, but to treat him as a transgressor, until he repents and humbles himself before the Lord, to the entire satisfaction of the Church: and also, you have authority to call a conference, and sit in judgment on Eden's case, and deal with him as the law directs.

We feel to rebuke the Elders of that branch of the Church of Christ, for not magnifying their office, and letting the transgressor go unpunished. We, therefore, enjoin upon you, to be watchful on your part, and search out iniquity, and put it down wherever it may be found. You will see by this, brethren, that you have authority to sit in council on the Smiths; and if found guilty, to deal with them accordingly. We have this day directed a letter to John Smith, thereby making known to him our disapprobation of the course he has pursued. We commend you to God and His grace, ever praying He will keep and preserve you blameless till He come.

Joseph Smith, Jun.,
Sidney Rigdon,
F. G. Williams.

Postscript by Bishop Whitney, same date:

Dear Brethren:—Yours of the 3rd of June came safe to hand the last mail, and John Smith's, which was directed to Brother Joseph. Now, my brethren, on this sheet you have Brother Joseph's sanction to my proceedings, and the letter I last wrote you, and you will govern yourselves accordingly, for you have full power and authority to call the two brothers Smith to an account for their conduct; and, unless they repent and make satisfaction, not only to your branch of the Church, but also to this branch, they must be cut off from the body; for under existing circumstances, we have no fellowship with them. Brother John Smith's authority, as an officer in the Church, was taken from him before he left, and he ought to have given up his license; but he went away without doing so, and it seems he has made use of it to impose upon you. As to the two sisters you spoke of in your last, if there is no testimony on either side, all you can do is to forbid them to partake of the Sacrament unworthily; and pray much, and God will bring all things to light.

N. K. Whitney, Bishop.

Chapter 26 - Notes

1. The first of the following deed-forms was used in consecrating property to the Church; the second, in securing the stewardship to those entering into the law of consecration and stewardship, sometimes called the order of Enoch, because it was the law under which the Patriarch Enoch and his people lived. These deed forms were found in the private papers of Bishop Edward Partridge:

I.

Be It Known, That I, Titus Billings of Jackson county, and the state of Missouri, having become a member of the Church of Christ, organized according to law, and established by the revelations of the Lord, on the 6th day of April 1830, do, of my own free will and accord, having first paid my just debts, grant and hereby give unto Edward Partridge of Jackson county, and state of Missouri, Bishop of said Church, the following described property, viz.:—sundry articles of furniture valued fifty-five dollars twenty-seven cents; also two beds, bedding and extra clothing valued seventy-three dollars twenty-five cents; also farming utensils valued forty-one dollars; also one horse, two wagons, two cows and two calves, valued one hundred forty-seven dollars.

For the purpose of purchasing lands in Jackson county, Mo., and building up the New Jerusalem, even Zion, and for relieving the wants of the poor and needy. For which I, the said Titus Billings, do covenant and bind myself and my heirs forever, to release all my right and interest to the above described property, unto him, the said Edward Partridge, Bishop of said Church.

And I, the said Edward Partridge, Bishop of said Church, having received the above described property, of the said Titus Billings, do bind myself, that I will cause the same to be expended for the above mentioned purposes of the said Titus Billings to the satisfaction of said Church, and in case I should be removed from the office of Bishop of said Church, by death or otherwise, I hereby bind myself and my heirs forever, to make over to my successor in office, for the benefit of said Church, all the above described property, which may then be in my possession.

In Testimony Whereof, we have hereunto set our hands and seals this........... day of......., in the year of our Lord, one thousand, eight hundred and thirty ..... In the presence of——————————..

Titus Billings.

Edward Partridge

2.

Be It Known That I, Edward Partridge, of Jackson county, state of Missouri, Bishop of the Church of Christ, organized according to law, and established by the revelations of the Lord, on the 6th day of April, 1830, have leased and by these presents do lease unto Titus Billings of Jackson county, and state of Missouri, a member of said Church the following described piece or parcel of land, being a part of section No. three, township No. forty-nine, range No. thirty-two, situated in Jackson county, and state of Missouri, and is bounded as follows, viz:—Beginning eighty rods E. from the S.W. corner of said section; thence N. one hundred and sixty rods; thence E. twenty-seven rods; twenty-five links; thence S. one hundred and sixty rods; thence W. seventy-seven rods; twenty-five links, to the place of beginning, containing twenty-seven and one-half acres, be the same more or less, subject to roads and highways. And also have loaned the following described property, viz:—Sundry articles of furniture: valued fifty-five dollars twenty-five cents; also two beds, bedding and clothing, valued seventy-three dollars twenty-seven cents; also sundry farming utensils, valued forty-one dollars; also one horse, two cows, two calves, and two wagons, valued one hundred forty-seven dollars, to have and to hold the above described property, by him the said Titus Billings, to be used and occupied as to him shall seem meet and proper.

And as a consideration for the use of the above described property I, the said Titus Billings, do bind myself to pay the taxes, and also to pay yearly unto the said Edward Partridge, Bishop of said Church, or his successor in office, for the benefit of said Church, all that I shall make or accumulate more than is needful for the support and comfort of myself and family. And it is agreed by the parties that this lease and loan shall be binding during the life of the said Titus Billings, unless he transgresses and is not deemed worthy by the authority of the Church, according to its laws, to belong to the Church. And in that case I, the said Titus Billings, do acknowledge that I forfeit all claim to the above described leased and loaned property, and hereby bind myself to give back the lease, and also pay an equivalent, for the loaned [articles] for the benefit of said Church, unto the said Edward Partridge, Bishop of said Church, or his successor in office. And further, in case of said Titus Billings' or family's inability in consequence of infirmity or old age to provide for themselves while members of this Church, I, the said Edward Partridge Bishop of said Church, do bind myself to administer to their necessities out of any fund in my hands appropriated for that purpose, not otherwise disposed of, to the satisfaction of the Church. And further, in case of the death of the said Titus Billings, his wife or widow, being at the time a member of said Church, has claim upon the above described leased and loaned property, upon precisely the same conditions that her said husband had them, as above described; and the children of the said Titus Billings, in case of the death of both their parents, also have claim upon the above described property, for their support, until they shall become of age, and no longer; subject to the same conditions yearly that their parents were; provided, however, should the parents not be members of said Church, and in possession of the above described property at the time of their deaths, the claim of the children as above described, is null and void.

In Testimony Whereof we have hereunto set our hands and seals this.......... day of.........., in the year of our Lord, one thousand eight hundred and thirty. In presence of—————————————
Signed
Edward Partridge
Titus Billings

2. This was a settlement in Ohio where a branch of the Church had been organized.

3. This was Eden Smith, son of the John Smith previously named, and president of the branch of the Church at Eugene. He is mentioned in a revelation given in March, 1832.—(See p. 257) where he is appointed to travel as a missionary companion to Stephen Burnett.

[Page 372]

 제 27장

 

잭슨군에서 일어난 폭력

Chapter 27

Preparations of the Mob in Jackson County to Resort to Violence—Important Excerpts from the Star.

The Rise of Mob Force in Jackson County.

July, which once dawned upon the virtue and independence of the United States, now dawned upon the savage barbarity and mobocracy of Missouri. Most of the clergy acting as missionaries to the Indians, or to the frontier inhabitants, were among the most prominent characters, that rose up and rushed on to destroy the rights of the Church, as well as the lives of her members. One Reverend Pixley 1, who had been sent by the Missionary Society to civilize and Christianize the heathen of the west, was a black rod in the hands of Satan; as well as a poisoned shaft in the hands of our other foes He wrote horrible falsehoods about the Saints which he sent to the religious papers in the East, from time to time, in order to sour the public mind against them; and used his influence among both Indians and whites to overthrow the Church in Jackson county. On the first of July, he wrote a slanderous tract entitled, "Beware of False Prophets," which he carried from house to house, to incense the inhabitants against the Church, to mob them, and drive them away. The July number of The Evening and Morning Star, pursued a mild and pacific course; the first article therein, entitled, "Beware of False Prophets," was calculated to disabuse the honest public mind from Pixley's falsehoods; 2 and the caution against "Free People of Color," settling in Missouri, was sufficient to silence the fears of every sober mind, yet, it was all in vain; the hour of trial must come: notwithstanding the constitution of Missouri—as published in the same paper—says:

[Page 374]

 

 

 

 

 

 

헌법에 보장된 종교의 자유를 무시하는 폭도들 

Article 4th. That all men have a natural and indefeasible right to worship Almighty God according to the dictates of their own consciences; and that no man can be compelled to erect, support, or attend any place of worship, or to maintain any minister of the Gospel, or teacher of religion; that no human authority can control or interfere with the rights of conscience; that no person can ever be hurt, molested, or restrained in his religious professions, or sentiments, if he do not disturb others in their religious worship.

5th. That no person, on account of his religious opinions, can be rendered ineligible to any office of trust or profit under this state; that no preference can ever be given by law, to any sect or mode of worship. 3

The Mob Ignores the Constitutional Guarantee of Religious Freedom.

Yet, because the Saints in spiritual things believed and taught differently from their neighbors—although both the faith and the teachings of the Saints were according to the laws of heaven—the mob drew up and published the following manifesto:

The Manifesto of the Mob. 4

We, the undersigned, citizens of Jackson county, believing that an important crisis is at hand, as regards our civil society, in consequence of a pretended religious sect of people that have settled, and are still settling in our county, styling themselves "Mormons;" and intending, as we do, to rid our society, "peaceably if we can, forcibly if we must," and believing as we do, that the arm of the civil law does not afford us a guarantee, or at least a sufficient one, against the evils which are now inflicted upon us, and seem to be increasing, by the said religious sect, deem it expedient, and of the highest importance, to form ourselves into a company for the better and easier accomplishment of our purpose—a purpose which we deem it almost superfluous to say, is justified as well by the law of nature, as by the law of self-preservation.

[Page 375]

 

It is more than two years since the first of these fanatics, or knaves, (for one or the other they undoubtedly are) made their first appearance amongst us, and pretended as they did, and now do, to hold personal communication and converse face to face with the Most High God; to receive communications and revelations direct from heaven; to heal the sick by laying on hands; and, in short, to perform all the wonder-working miracles wrought by the inspired Apostles and Prophets of old.

We believed them deluded fanatics, or weak and designing knaves, and that they and their pretensions would soon pass away; but in this we were deceived. The arts of a few designing leaders amongst them have thus far succeeded in holding them together as a society; and since the arrival of the first of them, they have been daily increasing in numbers; and if they had been respectable citizens in society and thus deluded, they would have been entitled to our pity rather than to our contempt and hatred; but from their appearance, from their manners, and from their conduct since their coming among us, we have every reason to fear that, with but very few exceptions, they were of the very dregs of that society from which they came, lazy, idle, and vicious. This we conceive is not idle assertion, but a fact susceptible of proof, for with these few exceptions above named, they brought into our country little or no property with them and left less behind them, and we infer that those only yoke themselves to the "Mormon" car who had nothing earthly or heavenly to lose by the change; and we fear that if some of the leaders amongst them, had paid the forfeit due to crime, instead of being chosen ambassadors of the Most High, they would have been inmates of solitary cells. But their conduct here stamps their characters in their true colors. More than a year since, it was ascertained that they had been tampering with our slaves, and endeavoring to sow dissensions and raise seditions amongst them. Of this their "Mormon" leaders were informed, and they said they would deal with any of their members who should again in like case offend. But how spacious are appearances. In a late number of the Star, published in Independence by the leaders of the sect, there is an article inviting free negroes and mulattoes from other states to become "Mormons," and remove and settle among us. This exhibits them in still more odious colors. It manifests a desire on the part of their society, to inflict on our society an injury that they know would be to us entirely insupportable, and one of the surest means of driving us from the country; for it would require none of the supernatural gifts that they pretend to, to see that the introduction of such a caste amongst us would corrupt our blacks, and instigate them to bloodshed.

They openly blaspheme the Most High God, and cast contempt on His holy religion, by pretending to receive revelations direct from heaven, by pretending to speak unknown tongues, by direct inspiration, and by divers pretenses derogatory to God and religion, and to the utter subversion of human reason.

[Page 376]

 

They declare openly that their God hath given them this county of land, and that sooner or later they must and will have possession of our lands for an inheritance; and, in fine, they have conducted themselves on many other occasions, in such a manner, that we believe it a duty we owe to ourselves, our wives, and children, to the cause of public morals, to remove them from among us, as we are not prepared to give up our pleasant places and goodly possessions to them or to receive into the bosom of our families, as fit companions for our wives and daughters, the degraded and corrupted free negroes and mulattoes that are now invited to settle among us.

Under such a state of things, even our beautiful county would cease to be a desirable residence, and our situation intolerable. We, therefore, agree (that after timely warning, and receiving an adequate compensation for what little property they cannot take with them, they refuse to leave us in peace, as they found us—we agree to use such means as may be sufficient to remove them, and to that end we each pledge to each other our bodily powers, our lives, fortunes and sacred honors.

We will meet at the court house, at the town of Independence, on Saturday next, the 20th inst., [July], to consult on subsequent movements.

Among the hundreds of names attached to the above document were:

Lewis Franklin, jailor; Samuel C. Owens, county clerk; Russel Hicks, deputy county clerk; R. W. Cummins, Indian agent; James H. Flournoy, postmaster; S. D. Lucas, colonel and judge of the court; Henry Chiles, attorney-at-law; N. K. Olmstead, M. D.; John Smith, justice of the peace; Samuel Weston, justice of the peace; William Brown, constable; Abner F. Staples, captain; Thomas Pitcher, deputy constable; Moses G. Wilson and Thomas Wilson, merchants. 5

[Page 377]

 

Free People of Color. 6

To prevent any misunderstanding among the churches abroad, respecting free people of color, who may think of coming to the western boundaries of Missouri, as members of the Church, we quote the following clauses from the laws of Missouri:

"Section 4.—Be it further enacted, that hereafter no free negro or mulatto, other than a citizen of someone of the United States, shall come into or settle in this state under any pretext whatever; and upon complaint made to any justice of the peace, that such person is in his county, contrary to the provisions of this section, if it shall appear that such person is a free negro or mulatto, and that he hath come into this state after the passage of this act, and such person shall not produce a certificate, attested by the seal of some court of record in someone of the United States, evidencing that he is a citizen of such state, the justice shall command him forthwith to depart from this state; and in case such negro or mulatto shall not depart from the state within thirty days after being commanded so to do as aforesaid, any justice of the peace, upon complaint thereof to him made may cause such person to be brought before him and may commit him to the common goal of the county in which he may be found, until the next term of the circuit court to be held in such county. And the said court shall cause such person to be brought before them and examine into the cause of commitment; and if it shall appear that such person came into the state contrary to the provisions of this act, and continued therein after being commanded to depart as aforesaid, such court may sentence such person to receive ten lashes on his or her bare back, and order him to depart the state; and if he or she shall not depart, the same proceedings shall be had and punishment inflicted, as often as may be necessary, until such person shall depart the state.

[Page 378]

 

"Sec. 5.—Be it further enacted, that if any person shall, after the taking effect of this act, bring into this state any free negro or mulatto, not having in his possession a certificate of citizenship as required by this act, (he or she) shall forfeit any pay, for every person so brought, the sum of five hundred dollars, to be recovered by action of debt in the name of the state, to the use of the university, in any court having competent jurisdiction; in which action the defendant may be held to bail, of right and without affidavit; and it shall be the duty of the attorney-general or circuit attorney of the district in which any person so offending may be found, immediately upon information given of such offenses to commence and prosecute an action as aforesaid."

Slaves are real estate in this and other states, and wisdom would dictate great care among the branches of the Church of Christ on this subject. So long as we have no special rule in the Church, as to people of color, let prudence guide, and while they, as well as we, are in the hands of a merciful God, we say: Shun every appearance of evil.

"The Evening and Morning Star" Extra. 7

July 16, 1833.

Having learned with extreme regret, that an article entitled, "Free People of Color," in the last number of the Star, has been misunderstood, we feel in duty bound to state, in this Extra, that our intention was not only to stop free people of color from emigrating to this state, but to prevent them from being admitted as members of the Church.

[Page 379]

 

On the second column of the one hundred and eleventh page of the same paper, may be found this paragraph:—"Our brethren will find an extract of the law of this state, relative to free people of color, on another page of this paper. Great care should be taken on this point. The Saints must shun every appearance of evil. As to slaves, we have nothing to say; in connection with the wonderful events of this age much is doing towards abolishing slavery, and colonizing the blacks in Africa.

We often lament the situation of our sister states in the south, and we fear, lest, as has been the case, the blacks should rise and spill innocent blood, for they are ignorant, and a little may lead them to disturb the peace of society. To be short, we are opposed to having free people of color admitted into the state; and we say, that none will be admitted into the Church; for we are determined to obey the laws and constitutions of our country, that we may have that protection which the sons of liberty inherit from the legacy of Washington, through the favorable auspices of a Jefferson and Jackson.

The Elders Stationed in Zion, to the Churches Abroad, in Love Greeting: (From The Evening and Morning Star, July number.)

Dear Brethren:—One year having passed since we addressed the churches abroad, on the situation of Zion and the state of the gathering it seems to be our duty to again address the Saints on the same subjects. Although you frequently learn through the medium of the Star our situation and progress, yet we indulge a hope, that a circular from us, particularly setting these things forth at this time, will be received by you in fellowship. We have abundant reason to thank the Lord for His goodness and mercy manifested unto us, since we were planted in this land. With the exception of the winter season, the gathering has continued slowly. At present we have not the exact number of the disciples; but suppose that there are near seven hundred,—include with these their children and those who belong to families, and the number will probably amount to more than twelve hundred souls. Many have been planted upon their inheritances, where, blessed with a fruitful soil, and a healthy climate, they are beginning to enjoy some of the comforts of life.

[Page 380]

 

This in connection with peace and satisfaction of pure and undefiled religion; which is to visit the widow and fatherless in their afflictions and to keep ourselves unspotted from the world, brings down the blessings of peace and love from our Father, and confirms our faith in the promise, that we shall see Him in the flesh, when He comes to be glorified in His Saints, and to be admired in all them that believe in that day.

Here let us remark, that our duty urges us to notice a few letters which have been sent from this place, by persons seeking the loaves and fishes, or by such as have lost their standing among men of character in the world. In the letters alluded to, are some facts; but most of the statements are false. It is said that women go out to work; this is a fact, and not only women, but men, too; for in the Church of Christ, all that are able have to work to fulfil the commandments of the Lord; and the situation in which many have come up here, has brought them under the necessity of seeking employment from those who do not belong to the Church. Yet, we can say as far as our knowledge extends, that they have been honorably compensated. And we are willing to decree concerning mankind, Thou shalt eat thy bread by the sweat of thy brow, should be fulfilled. Members of the Church have, or will have, "deeds" [to their lands] in their own name.

One Bates, from New London, Ohio—who subscribed fifty dollars for the purpose of purchasing lands, and the necessaries for the Saints—after his arrival here, sued (Bishop) Edward Partridge, and obtained a judgment for the same. Bates shortly after denied the faith, and ran away on Sunday, leaving debts unpaid. We do not mention this to cast reflection, but to give a sample of his work manifested since he came to this land. No man that has consecrated property to the Lord, for the benefit of the poor and the needy, by a deed of gift according to the laws of the land, has thought of suing for it, any more than the men of the world, who give, or donate to build meeting houses, and colleges; or send missionaries to India or the Cape of Good Hope. Every Saint that has come to this land to escape the desolations which await the wicked, and prepare for the coming of the Lord, is well satisfied with the country, and the order of the kingdom of our God; and we are happy to say that the inhabitants of Zion are growing in grace and in the knowledge of those things which lead to peace and eternal glory. And our hearts are filled with thanksgiving for the privilege of bearing this testimony concerning our brethren on this land. One object in writing this epistle is, to give some instructions to those who come up to the land of Zion. Through a mistaken idea many of the brethren abroad, that had property, have given some away, and sacrificed some, they hardly know how. This is not right nor according to the commandments. We would advise in the first place, that every disciple, if in his power, pay his just debts so as to owe no man, and then if he has any property left, let him be careful of it; and he can help the poor, by consecrating some for their inheritances; for as yet, there has not been enough consecrated to plant the poor in inheritances, according to the regulation of the Church and the desire of the faithful.

[Page 381]

 

This might have been done, had such as had property been prudent. It seems as though a notion was prevalent in Babylon, that the Church of Christ was a common stock concern. This ought not so to be, for it is not the case. When a disciple comes to Zion for an inheritance, it is his duty, if he has anything to consecrate to the Lord for the benefit of the poor and needy, or to purchase lands, to consecrate it according to the law of the Lord, and also according to the law of the land, and the Lord has said, that in keeping his laws we have no need to break the laws of the land; and we have abundant reason to be thankful, that we are permitted to establish ourselves under the protection of a government that knows no exceptions to sect or society, but gives all its citizens the privilege of worshiping God according to their own desire. Again, while in the world, it is not the duty of a disciple to exhaust all his means in bringing the poor to Zion; and this because if all should do so, there would be nothing to put in the storehouse in Zion for the purpose which the Lord has commanded.

Do not think, brethren, by this, that we would advise or direct that the poor be neglected in the least; this is not the desire of our hearts; for we are mindful of the word of our Father, which informs us that in His bosom it is decreed that the poor and the meek of the earth shall possess it.

The welfare of the poor has always a place in our hearts; yet we are confident that our experience, even had we nothing else to prompt us to advise on this point, and that wholly for the good of the cause in which we labor, would be sufficient in the minds of our brethren abroad, to excuse a plainness on this important part of our subject. To see numbers of disciples come to this land, destitute of means to procure an inheritance, and much less the necessaries of life, awakens a sympathy in our bosoms of no ordinary feeling; and we should do injustice to the Saints were we to remain silent, when, perhaps, a few words, by way of advice, may be the means of instructing them, that hereafter great difficulties may be avoided. For the disciples to suppose that they can come to this land without ought to eat, or to drink, or to wear, or anything to purchase these necessaries with, is a vain thought. For them to suppose that the Lord will open the windows of heaven, and rain down angel's food for them by the way, when their whole journey lies through a fertile country, stored with the blessings of life from His own hand for them to subsist upon, is also vain. For them to suppose that their clothes and shoes will not wear out upon the journey, when the whole of it lies through a country where there are thousands of sheep from which wool in abundance can be procured to make them garments, and cattle upon a thousand hills, to afford leather for shoes, is just as vain.

[Page 382]

 

The circumstances of the Saints in gathering to the land of Zion in these last days are very different from those of the children of Israel, after they despised the promised rest of the Lord, after they were brought out of the land of Egypt. Previous to that, the Lord promised them, if they would obey His voice and keep His commandments, that He would send the hornet before them, and drive out those nations which then inhabited the promised land, so that they might have peaceable possession of the same, without the shedding of blood. But in consequence of their unbelief and rebellion, they were compelled to obtain it by the sword, with the sacrifice of many lives.

But to suppose we can come up here and take possession of this land by the shedding of blood, would be setting at naught the law of the glorious Gospel and also the word of our great Redeemer: and to suppose we can take possession of this country without making regular purchases of the same, according to the laws of our nation, would be reproaching this great republic, in which the most of us were born, and under whose auspices we all have protection.

We feel as though enough was said on this point, knowing that a word to the wise is sufficient; and that all our brethren are aware of the fact, that all the tithes cannot be gathered into the storehouse of the Lord, that the windows of heaven may be opened, and a blessing be poured out that there is not room enough to contain it, if all the means of the Saints are exhausted, before they reach the place where they can have the privilege of so doing. Do not conclude from these remarks, brethren, that we doubt in the least, that the Lord will provide for His Saints in these last days; or think that we would extend our hands to steady the ark; for this is not the case. We know that the Saints have the unchangeable word of God that they shall be provided for; yet we know, if any are imprudent, or lavish, or negligent, or indolent, in taking that proper care, and making that proper use of what the Lord has made them stewards over, they are not counted wise; for a strict account of every one's stewardship is required, not only in time, but will be in eternity. Neither do we apprehend that we shall be considered putting out our hands to steady the ark of God by giving advice to our brethren upon important points relative to their coming to Zion, when the experience of almost two years' gathering, has taught us to revere that sacred word from heaven. "Let not your flight be in haste, but let all things be prepared before you."

[Page 383]

 

Then, brethren, we would advise, that where there are many poor in a church, that the Elders counsel together, and make preparations to send a part at one time, and a part at another. And let the poor rejoice in that they are exalted, but the rich in that they are made low, for there is no respect of persons in the sight of the Lord.

The disciples of Christ, blessed with immediate revelations from Him, should be wise and not take the way of the world, nor build air-castles, but consider that when they have been gathered to Zion, means will be needed to purchase their inheritances, and means will be needed to purchase food and raiment for at least one year; or at any rate, food; and where disciples, or churches, are blessed with means to do as much as this, they would be better off in Zion than in the world, troubled as it is, and will shortly be, with plagues, famines, pestilences, and utter destruction upon the ungodly.

On the subject of false reports, which are put in circulation by evil-minded men, to ridicule the idea of the gathering of Israel in these last days, we would say to our brethren abroad, believe them not; The Evening and Morning Star was established expressly to publish the truth, and the word of the Lord, that the Saints might not be deceived, by such as make broad the borders of their garments, and love the uppermost rooms at feasts; yea, by such as bind heavy burdens which are grievous to be borne, and lay them upon men's shoulders but will not move them with one of their fingers. Yea, we give this caution that the disciples may not give heed to the gainsaying of those who seek the honor of this world and the glory of the same, rather than seek the honor of God and His glory; nor those who have turned away from the Church of Christ, and denied the faith delivered to His Saints in these last days.

[Page 384]

 

Brethren, the Lord has begun to gather His children, even Israel, that they may prepare to enter into and enjoy His rest when He comes in His glory, and He will do it. No matter what your ideas or notions may be upon the subject; no matter what foolish reports the wicked may circulate to gratify an evil disposition, the Lord will continue to gather the righteous, and destroy the wicked, till the sound goes forth—it is finished.

It ought to be known abroad that much improvement is needed in the cattle, sheep, and hogs in this part of the country. As cows here are worth from ten to fifteen dollars, our brethren would do well, and we would advise them, to purchase before they arrive in this region. In fact, if they journey according to the commandments of the Lord, pitching their tents by the way, like Israel in days of old, it would be no more than right to drive cows enough to supply every family or company with milk on the way. They would then have them when they arrived here, and if they selected of the best breeds, they would lay a foundation for improvement. A thing of which all our brethren who are acquainted with raising stock will at once see the propriety.

The sheep of this state are large, but as their wool is coarse, the breed would soon be improved if our brethren would drive with them some merinos or saxons. As soon as wool and flax are had among the brethren, sufficient for the purpose, they will manufacture cloth for their own use in the Church. The swine in this country are not good, being the old fashioned shack breed, and much inferior to the large, white grass breed of the eastern states. If any could introduce this breed, what little pork might be wanted in the winter, would be much better, and easier raised.

It is a matter of much surprise to us, that our brethren should come up to the land of Zion, as many do, without bringing garden seeds, and even seeds of all kinds. The Jaredites and Nephites took with them of all kinds; and the Jaredites, all kinds of animals. And although the Lord has said that it was His business to provide for His Saints, yet He has not said that He would do it, unless they kept His commandments.

And notwithstanding the fulness of the earth is for the Saints, they can never expect it unless they use the means put into their hands to obtain the same in the manner provided by our Lord. When you flee to Zion, we enjoin the word, prepare all things, that you may be ready to labor for a living, for the Lord has promised to take the curse off the land of Zion in His own due time, and the willing and the obedient, not the idle, will eat the good of the same; for they are to be had in remembrance before the Lord.

One very important requisition for the Saints that come up to the land of Zion is, that before they start, they procure a certificate from three Elders of the Church, or from the Bishop in Ohio, according to the commandments; and when they arrive, to present it to the Bishop in Zion; otherwise they are not considered wise stewards, and cannot be received into fellowship with the Church, till they prove themselves by their own goodness.

[Page 385]

 

Some of our brethren may think, at the first instant, perhaps, that this is useless and formal, but a few reflections will be sufficient for them to see the propriety of it, and more especially, when they learn that it is a commandment given us of the Lord.

On another page of this paper, our brethren will find an extract of the law of this state relative to free people of color. Great care should be taken on this point. The Saints must shun every appearance of evil. As to slaves, we have nothing to say. In connection with the wonderful events of this age, much is doing towards abolishing slavery, and colonizing the blacks in Africa.

The foregoing remarks have been addressed to our brethren abroad, considered as one general body, and have been designed as general information to all. We cannot close this epistle, compatible with our duty, without particularly addressing ourselves to our brethren, the Elders, to whom is entrusted the preaching of the everlasting Gospel,—the glad tidings of salvation to Israel, and to all the Gentiles if they will listen to the invitation.

Brethren, we are aware of your many afflictions, or at least in part, some of us having been eye witnesses to the things of God, and having been called to bear testimony of the same from the first, since this Gospel has been proclaimed in these last days. The desire of our hearts for your prosperity we can truly say is inexpressible; for when you are prospered, we are, and when you are blessed we are blessed also. The affliction which you are necessarily called to undergo in these days of tribulation and vengeance upon the wicked, call forth from our hearts unceasing prayers to our common parents in your behalf, that you may be enabled to deliver His message in the demonstration of His Spirit, and call together His elect from the ends of the earth, to the place of the name of the Lord of hosts even to Mount Zion.

By those few expressions, you will see brethren, how important we view your calling. We do not consider that it is our duty to direct you in your missions; but we will give you in few words what we have reason to expect relative to the gathering of the Saints, according to the revelations of the Lord.

By the authority of your calling and ordination, you, no doubt, will admit that it will be expected that you know your duty, and at all times and in all places, teach the disciples theirs; but we are sorry to say, that in some instances, some of our brethren have failed to do so.

[Page 386]

 

We will remind our brethren of a clause in the covenants, which informs us that all who are ordained in this Church, are to be ordained according to the gifts and callings of God unto them, by the power of the Holy Ghost which is in the one who ordains them. We would also remind them of one valuable caution recorded in Paul's first letter to Timothy, which says, "Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins."

Those cautions, however, are particularly addressed to our young brethren in the ministry. We know that many of our brethren are wise in these important parts of their labors, and have rid their garments of the blood of this generation, and are approved before the Lord.

We will proceed further, brethren, to notice some particular items immediately connected with your duties, and what, as we said before, we have reason to expect from you, according to the revelations. In one given December 4th, 1831, we learn that it is the duty of the Elders of the Church in the East to render an account of their stewardship unto the Bishop appointed unto the Church in that part of the Lord's vineyard.

The Lord says, "And now, verily I say unto you, that as every Elder in this part of the vineyard, (the East) must give an account of his stewardship unto the Bishop in this part of the vineyard, a certificate from the judge or Bishop in this part of the vineyard, unto the Bishop in Zion, rendereth every man acceptable, and answereth all things for an inheritance, and to be received as a wise steward, and as a faithful laborer; otherwise he shall not be accepted of the Bishop in Zion.

"And now, verily I say unto you, let every Elder who shall give an account unto the Bishop of the Church, in this part of the vineyard, (the East) be recommended by the church or churches, in which he labors, that he may render himself and his accounts approved in all things."

We hope brethren, that you will be particular to teach the disciples abroad prudence and economy in all things. Teach them in plainness, that without regular recommends, they cannot be received in fellowship with the Church in Zion, until after they have proven themselves worthy by their godly walk. And those who are recommended by you, we expect will be such as are personally known to you to be disciples indeed, and worthy the confidence of all Saints.

Viewing the quotation relative to your obtaining a certificate from the Bishop in the East concerning your worthiness, you cannot blame us brethren if we are strict on this point. It may be understood, therefore, by our brethren, the EIders, who come from the East and do not bring a regular certificate showing that their labors have been accepted there, that they cannot be accepted in Zion. We do not set ourselves up as judges in this; we have only a desire to see the order of our Redeemer's kingdom observed in all things; for His commandments are precious with us, we have them in our hands, and they are sacred to our hearts.

[Page 387]

 

Our brethren who labor in the churches a distance to the west of the residence of the Bishop in the East, who do not render their accounts to him, should be particular to bring recommends from the churches in which they do labor, and present them with the accounts of their labors to the Bishop immediately after their arrival here. And those Elders who labor continually in preaching the Gospel to the world, should also be particular to render their account of the same, that they may show themselves approved in all things, and be known to be worthy of the high office in which they stand in the Church of Christ.

Having said considerable concerning those particular points which are necessary to be observed by our brethren who journey to this land, and also a few words to the Elders, we deem it a privilege before we conclude, to say something more to the Church at large. In the previous remarks, however, we presume our brethren may make many improvements; and perhaps discover some errors; if so, we can say that the best of motives has prompted us to write to our brethren; and if some small errors are to be found, we are certain that the general ideas are correct, and will be a means of doing good, if those who are immediately interested in the same, give heed to them.

Dear brethren in the New Covenant, accept this as a token for a salutation in the name of the Lord Jesus Christ, from your brethren in Zion. While we are permitted to witness the great things which are continually taking place in fulfilment of the prophecies concerning the last days, as the children of God are gathered home to prepare themselves for the supper of the Lamb, our language, that is, the English tongue, fails to express our joy.

Extracts from the Elders' Letters to the Editor of the "Evening and Morning Star," July Number.

Palmyra, Missouri, May 16th, 1833.

The Lord is opening the eyes of the blind, and blessing our labors. We have baptized eighteen members in this settlement.

G. M. Hinkle,

Elisha H. Groves.

Six Miles from Quincy, Mo., June 3, 1833.

Every few days there are some honest souls born into the kingdom of God. Persecution rages to a considerable extent. It seems as if every denomination, sect, party, and club, were prepared to fight against the work of the Lord. A man has just told me that in Palmyra, in forty-eight hours, the cholera had taken forty-seven to their graves. The disease is in the country as well as the town, and carries off all ages, colors and conditions, sparing none.

George M. Hinkle.

[Page 388]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

커틀랜드 장로들의 평의회 

Chenango Point, N. Y., May 16, 1833.

Dear Brothers:—It is about six weeks since I left Kirtland to take a mission to the East; since which time I have visited twelve churches, and passed three others in coming to this place; all of which are nearly in the course from Kirtland to Chenango, N. Y.; so grows, and so spreads the mighty work of the Lord. Some of said churches are composed of nearly one hundred members; and in nearly all of them, the work is still going on. O, may the Lord cause His glorious voice to be heard, until error and superstition shall give way to the everlasting Gospel of Jesus. I feel much weakness as a man, but in the strength of Christ, I am resolved to blow the trumpet of the Gospel until the people of God are delivered from the merchants and traffickers of souls unto the glorious liberty of the Gospel. I have baptized four since I left Kirtland. As for myself I intend, if possible, to attend the school at the latter Jerusalem, to which I am confident it is my privilege to go, as often as the old Apostles went to the former Jerusalem.

I have traveled about five hundred miles in about six weeks, and held fifteen meetings, and I trust that I shall continue to receive the grace of God to support me even to the end. Sylvester Smith.

State of the World.

(From the July Star.)

The flood of waters, occasioned by the great rains in the eastern and middle states, did immense damage: war between Turkey and Russia continued to rage: and the epidemic disease of London continued its frightful ravages; so terrible were its effects as to close all the principal places of amusement and suspend the court of reform for the metropolis.

Council of Elders in Kirtland.

July 13.—Elder Brigham Young having returned from his mission to Canada, accompanied by some twenty or thirty of the brethren, a council of Elders assembled in Kirtland. There were present at the council Gideon H. Carter, Jacob Wood, Dennis Lake, Brigham Young, James Lake, Newel K. Whitney, John Smith, Luke S. Johnson and myself. Elder James Lake desired to know the will of the Lord, whether he should proceed on to Zion, or remain in Kirtland. It was decided that he should remain in Kirtland.

Chapter 27 - Notes

1. The Reverends Finis Ewing and Isaac McCoy were equally bitter and nearly as active. The former was the head and front of the Cumberland Presbyterian church, and is credited with publishing this statement: "The Mormons are the common enemies of mankind and ought to be destroyed."
Of this Reverend Pixley and the part taken by the clergy against the Saints generally in these Jackson county troubles, Elder Newel Knight, in his journal, published in Scraps of Biography, page 76, says: "The sectarian priests and missionaries around us were among the first to come out both secretly and openly against us. Among the more active of these was a Mr. Pixley, who did not content himself in slandering us to the people of Jackson county, but also wrote to eastern papers telling horrible lies about us, with the evident intention of rousing a spirit of hatred against us. His talk was of the bitterest kind, his speeches perfectly inflammatory; and he appeared to have an influence among the people to carry them with him in his hellish designs. Nor did he confine his actions to the white settlers, but tried to stir up the Indians against us, and use every means in his power to accomplish his purposes. His efforts were seconded by such men as Reverends McCoy, Fitzhugh, Bogard, Kavanaugh, Lovelady, Likens, Hunter, and others; and by their perseverance at last, the public mind became so excited that on the 20th of July a meeting was called and largely attended by not only the rabble of the county, but also the men holding official positions."

2. As stated in the Prophet's narrative, the article in the Star,"Beware of False Prophets," written as an answer to Reverend Pixley's tract, was of a mild and pacific character. It proceeds to place in contrast, merely, the course and character of true Prophets and false ones—fixing many of the marks of false prophets, however, on the sectarian ministers of the times who, while clinging to forms of godliness, were denying the power thereof. It makes no direct allusion to the tract of Rev. Pixley, nor does it say a personal word of the course he was pursuing: but indirectly it evidently refers to him and his nefarious work in the following passages: "When, therefore, any man, no matter who, or how high his standing may be, utters or publishes anything which afterwards proves to be untrue, he is a false prophet. And if he does it uncalled for, for the purpose of injuring his fellow-beings, or for the sake of gain, or to deceive any man by putting a false coloring upon a matter of religion, to lead astray or prejudice the minds of any to hinder them from receiving the truth, wo unto him, he is a false prophet! * * * * Here then we can say, where we find a person uttering or publishing what he does not know to be a truth, merely to make a noise, whereby the least saint on earth might be offended—beware of false prophets. * * * * Did you ever hear, or have you ever read of a true prophet that spake evil of any man, or that would lie to further the cause of God or anything else? If you have, brethren, then has the hypocrite an excuse for leaving his own fault unexposed, and publishing his neighbor's to the world. Then has the false prophet an opportunity to plead his right to send his lying words abroad, that he may obtain the praise and glory of this world, and deceive the simple."

3. The comment of the editor of the Star on this clause of Missouri's constitution is—"It shows a liberality of opinion of the great men of the west, and will vie with that of any other state. It is good; it is just, and it is the citizen's right."

4. This document is sometimes referred to as "The secret constitution," and was doubtless regarded as a "constitution" by the mob, by which they were bound together to accomplish the objects set forth in the document itself. The Saints became aware of its existence and the fact of its being circulated among the old settlers about the middle of July; how long before that it had been circulated is not known, but it was doubtless drawn up early in that month.

5. Relative to the charges against the saints in the foregoing documents, Elder Parley P. Pratt has the following pertinent comment in his History of the Persecution of the Saints, pages 26-29:
"I will briefly notice a few items of the foregoing bond of conspiracy, for I consider most of it as too barefaced to need any comment. In the first place I would inquire whether our belief as set forth in this declaration, as to gifts, miracles, revelations and tongues, is not the same that all the Apostles and disciples taught, believed and practiced, and the doctrine of the New Testament?
Secondly—I would inquire when the New Testament religion ceased, and a law revealed or instituted, which made blasphemy of the belief and practice of it? or what holy religion the Jackson mob were speaking of, which was thrown into contempt by the revival of the New Testament religion?

Thirdly—They complain of our society being very poor as to property; but have they never read in the New Testament that God had chosen the poor in this world, rich in faith, and heirs of the kingdom of God? And when did poverty become a crime known to the law?
Fourthly—Concerning free negroes and mulattoes. Do not the laws of Missouri provide abundantly for the removal from the state of all free negroes and mulattoes (except certain privileged ones)? And also for the punishment of those who introduce or harbor them? The statement concerning our invitation to them to become "Mormons," and remove to this state, and settle among us, is a wicked fabrication, as no such thing was ever published in the Star, or anywhere else, by our people, or anything in the shadow of it; and we challenge the people of Jackson [county], or any other people, to produce such a publication from us. In fact one dozen free negroes or mulattoes never belonged to our society in any part of the world, from its first organization to this day (1839).
Fifthly—As to crime or vice, we solemnly appeal to all the records of the courts of Jackson county, and challenge the county to produce the name of any individual of our society on the list of indictments, from the time of our first settlement in the county, to the time of our expulsion, a period of more than two years.
Sixthly—As it respects the ridiculous report of our threatening that we would have their lands for a possession, it is too simple to require a notice, as the laws of the country guarantee to every man his rights, and abundantly protect him in their full enjoyment. And we hereby declare, that we settled no lands, only such as our money purchased, and that no such thing ever entered our hearts, as possessing any inheritance in any other way.
Seventhly—We ask what public morals were in danger of being corrupted where officers of the peace could openly violate their several oaths in the most awful manner, and join with hundreds of others in murder, treason, robbery, house burning, stealing, etc.

6. This article, "Free People of Color," referred to in the Prophet's History, but not quoted in extenso anywhere by him, is here given entire, and is followed with The Evening and Morning Star extra, published on the 16th of July, 1833. The importance of these documents justifies their introduction in this manner. It will be observed that the mob in their manifesto charge that the Saints in the first article in question, "Invite free negroes and mulattoes from other states to become 'Mormons,' and remove and settle among us." On this false accusation the mob pretended to found the following apprehensions: "This exhibits them in still more odious colors. It manifests a desire on the part of their society, to inflict on our society an injury that they know would be to us entirely unsupportable, and one of the surest means of driving us from the country; for it would require none of the supernatural gifts that they pretend to, to see that the introduction of such a caste among us would corrupt our blacks, and instigate them to bloodshed."
The publication of the article, "Free People of Color" completely refutes the false accusation of the mob against the Saints.

7. This "Extra," as soon as the brethren learned what construction was being put upon the article "Free People of Color," was printed in the form of a handbill and circulated as promptly as possible. In it, however, the editor of the Star goes too far when he says that no free people of color "will be admitted into the Church." Such was never the doctrine or policy of the Church. Indeed in the article "Free People of Color," the editor himself had said: "So long as we have no special rule in the Church as to free people of color, let prudence guide." And again, in the "Address of the Elders stationed in Zion to the Churches Abroad," published in the July number of the Star, and also found on page 379 of this volume, occurs the following: "our brethren will find an extract of the law of this state relative to free people of color on another page of this paper. Great care should be taken on this point. The Saints must shun every appearance of evil. As to slaves we have nothing to say. In connection with the wonderful events of this age, much is doing towards abolishing slavery, and colonizing the blacks in Africa." This, with the passage from the article "Free People of Color," is quoted to show that the Church had formulated no doctrine or policy with reference to slaves or free people of color; and in forming his judgment of this matter the reader must remember that the statement about not admitting such people into the Church is merely the view at that time of the editor of the Star, and by no means represents the policy of the Church. As a matter of fact there were very few, if any, people of color in the Church at that time. The "fears" of the Missourians on that head were sheer fabrications of evil-disposed minds.

[Page 390]

 제 28장

시온 땅에서의 폭도들의 난동 

폭도들의 요구

 

에드워드 파트리지에 가한 폭도의 행위

Chapter 28

Mob Violence in the Land of Zion.

Demands of the Mob.

On the 20th of July, the mob collected, 1 and demanded the discontinuance of the Church printing establishment in Jackson county, the closing of the store, and the cessation of all mechanical labors. The brethren refused compliance, and the consequence was that the house of W. W. Phelps, which contained the printing establishment, was thrown down, the materials taken possession of by the mob, many papers destroyed, and the family and furniture thrown out of doors. 2

The Mob's Treatment of Edward Partridge.

The mob then proceeded to violence towards Edward Partridge, the Bishop of the Church, as he relates in his autobiography:

I was taken from my house by the mob, George Simpson being their leader, who escorted me about half a mile, to the court house, on the public square in Independence; and then and there, a few rods from said court house, surrounded by hundreds of the mob, I was stripped of my hat, coat and vest and daubed with tar from head to foot, and then had a quantity of feathers put upon me; and all this because I would not agree to leave the county, and my home where I had lived two years.

[Page 391]

 

 

 

 

 

 

찰스 알렌 

 

선지자의 영향

Before tarring and feathering me I was permitted to speak. I told them that the Saints had suffered persecution in all ages of the world; that I had done nothing which ought to offend anyone; that if they abused me, they would abuse an innocent person; that I was willing to suffer for the sake of Christ; but, to leave the country, I was not then willing to consent to it. By this time the multitude made so much noise that I could not be heard: some were cursing and swearing, saying, "call upon your Jesus," etc.; others were equally noisy in trying to still the rest, that they might be enabled to hear what I was saying.

Until after I had spoken, I knew not what they intended to do with me, whether to kill me, to whip me, or what else I knew not. I bore my abuse with so much resignation and meekness, that it appeared to astound the multitude, who permitted me to retire in silence, many looking very solemn, their sympathies having been touched as I thought; and as to myself, I was so filled with the Spirit and love of God, that I had no hatred towards my persecutors or anyone else.

Charles Allen.

Charles Allen was next stripped and tarred and feathered, because he would not agree to leave the county, or deny the Book of Mormon. Others were brought up to be served likewise or whipped. 3

But from some cause the mob ceased operations, and adjourned until Tuesday, the 23rd. Elder Sidney Gilbert, the keeper of the store, agreed to close it; and that may have been one reason why the work of destruction was suddenly stopped for two days,

Reflections of the Prophet.

[Page 392]

 

In the course of this day's wicked, outrageous, and unlawful proceedings, many solemn realities of human degradation, as well as thrilling incidents were presented to the Saints. An armed and well organized mob, in a government professing to be governed by law, with the Lieutenant Governor (Lilburn W. Boggs), the second officer in the state, calmly looking on, and secretly aiding every movement, saying to the Saints, "You now know what our Jackson boys can do, and you must leave the county;" and all the justices, judges, constables, sheriffs, and military officers, headed by such western missionaries and clergymen as the Reverends McCoy, Kavanaugh, Hunter, Fitzhugh, Pixley, Likens, and Lovelady, consisting of Methodists, Baptists, Presbyterians, and all the different sects of religionists that inhabited that country, with that great moral reformer, and register of the land office at Lexington, forty miles east, known as the head and father of the Cumberland Presbyterians, even the Reverend Finis Ewing, publicly publishing that "Mormons were the common enemies of mankind, and ought to be destroyed"—all these solemn realities were enough to melt the heart of a savage; while there was not a solitary offense on record, or proof, that a Saint had broken the law of the land. 4

When Bishop Partridge, who was without guile, and Elder Charles Allen, walked off, coated like some unnamed, unknown bipeds, one of the sisters cried aloud: "While you, who have done this wicked deed, must suffer the vengeance of God, they, having endured persecution, can rejoice, for henceforth for them, is laid up a crown eternal in the heavens."

[Page 393]

 

폭력의 여파 

 

Surely this was a time for awful reflection; man, unrestrained, like the brute beast, may torment the body; but God will punish the soul!

Aftermath of Mob Violence.

After the mob had retired, and while evening was spreading her dark mantle over the scene, as if to hide it from the gaze of day, men, women, and children, who had been driven or frightened from their homes, by yells and threats, began to return from their hiding places in thickets, corn-fields, woods, and groves, and view with heavy hearts the scene of desolation and wo: and while they mourned over fallen man, they rejoiced with joy unspeakable that they were accounted worthy to suffer in the glorious cause of their Divine Master. There lay the printing office a heap of ruins; Elder Phelps's furniture strewed over the garden as common plunder; the revelations, book works, papers, and press in the hands of the mob, as the booty of highway robbers; there was Bishop Partridge, in the midst of his family, with a few friends, endeavoring to scrape off the tar which, from its eating his flesh, seemed to have been prepared with lime, pearl-ash, acid, or some flesh-eating substance, to destroy him; and there was Charles Allen in the same awful condition. The heart sickens at the recital, how much more at the picture! More than once, those people, in this boasted land of liberty, were brought into jeopardy, and threatened with expulsion or death, because they desired to worship God according to the revelations of heaven, the constitution of their country, and the dictates of their own consciences. Oh, liberty, how art thou fallen! Alas, clergymen, where is your charity!

[Page 394]

폭도들의 두번째 집회

 

The Second Gathering of the Mob.

Early in the morning of the 23rd of July, the mob again assembled, armed with weapons of war, and bearing a red flag; whereupon the Elders, led by the Spirit of God, and in order to save time, and stop the effusion of blood, entered into a treaty with the mob, to leave the county within a certain time. 5 The treaty was as follows:

Memorandum of agreement between the undersigned of the Mormon Society in Jackson County, Missouri, and a committee appointed by a public meeting of the citizens of said county, made on the 23rd day of July, 1833.

It is understood that the undersigned members of the society, do give their solemn pledges, each for himself, as follows, to-wit:—

That Oliver Cowdery, W. W. Phelps, William M'Lellin, Edward Partridge, Lyman Wight, Simeon Carter, Peter and John Whitmer, and Harvey H. Whitlock shall remove with their families out of this county on or before the first day of January next, and that they, as well as the two hereinafter named, use all their influence to induce all the brethren now here to remove as soon as possible: one half, say, by the first of January next, and all by the first day of April next; to advise and try all means in their power to stop any more of their sect from moving to this county; and as to those now on the road, they will use their influence to prevent their settling permanently in the county, but that they shall only make arrangements for temporary shelter, till a new location is agreed on for the society. John Corrill and Algernon Sidney Gilbert, are allowed to remain as general agents to wind up the business of the society, so long as necessity shall require; and said Gilbert may sell out his merchandise now on hand, but is to make no new importation.

The Star is not again to be published nor a press set up by any of the society in this county.

If the said Edward Partridge and W. W. Phelps move their families by the first day of January, as aforesaid, that they themselves will be allowed to go and come, in order to transact and wind up their business.

The committee pledge themselves to use all their influence to prevent any violence being used, so long as a compliance with the foregoing terms is observed by the parties concerned, to which agreement is subscribed the names of the above named committee, as also those of the Mormon brethren named in the report as having been present. 6

[Page 395]

 

 

 

 

커틀랜드로 보내진 메신저

 

잭슨 군 웨스턴 모니터 지 분쟁 

Which report of the committee was unanimously adopted by the meeting, and thereupon the meeting adjourned sine die.

Richard Simpson, Chairman.

S. D. Lucas,

J. H. Flournoy, Secretaries.

A Messenger Sent to Kirtland.

The execution of this treaty presented an opportunity for the brethren in Zion to confer with the Presidency of the Church in Ohio concerning their situation, which they improved two or three days later by sending Elder Oliver Cowdery as a special messenger to Kirtland.

The Western Monitor on Jackson County Troubles.

On the second day of August, the Western Monitor, printed at Fayette, 7 Missouri, edited by Weston F. Birch, published the proceedings of the mob as follows:

Mormonism.

At a meeting of the citizens of Jackson county, Missouri, called for the purpose of adopting measures to rid themselves of the sect of fanatics, called Mormons, held at Independence on the 20th day of July, 1833,—which meeting was composed of gentlemen from every part of the county, there being present between four and five hundred persons: the meeting was organized by calling Colonel Richard Simpson to the chair and appointing James H. Flournoy and Colonel Samuel D. Lucas, secretaries,—it was resolved, that a committee of seven be appointed to report an address to the public, in relation to the object of this meeting; and the chair named the following gentlemen to wit: Russel Hicks, Esq., Robert Johnson, Henry Chiles, Esq., Colonel James Hambright, Thomas Hudspeth, Joel F. Chiles and James M. Hunter. The meeting then adjourned, and convened again, when Robert Johnson, the chairman of the said committee, submitted for the consideration of the meeting, the following address:

[Page 396]

 

"This meeting, professing to act, not from the excitement of the moment, but under a deep and abiding conviction, that the occasion is one that calls for cool deliberation, as well as energetic action, deem it proper to lay before the public an expose of our peculiar situation, in regard to this singular sect of pretended Christians; and a solemn declaration of our unalterable determination to amend it.

"The evil is one that no one could have foreseen, and is therefore unprovided for by the laws; and the delays incident to legislation would put the mischief beyond remedy.

"But little more than two years ago, some two or three of these people made their appearance on the Upper Missouri, and they now number some twelve hundred souls in this county; and each successive autumn and spring pours forth its swarms among us, with a gradual falling of the character of those who compose them; until it seems that those communities from which they come, were flooding us with the very dregs of their composition. Elevated, as they mostly are, but little above the condition of our blacks, either in regard to property or education; they have become a subject of much anxiety on that part, serious and well grounded complaints having been already made of their corrupting influence on our slaves.

"We are daily told, and not by the ignorant alone, but by all classes of them, that we, (the Gentiles,) of this county are to be cut off, and our lands appropriated by them for inheritances. Whether this is to be accomplished by the hand of the destroying angel, the judgments of God, or the arm of power, they are not fully agreed among themselves.

"Some recent remarks in the Evening and Morning Star, their organ in this place, by their tendency to moderate such hopes, and repress such desires, show plainly that many of this deluded and infatuated people have been taught to believe that our lands were to be won from us by the sword. From this same Star we learn that for want of more honest or commendable employment, many of their society are now preaching through the states of New York, Ohio, and Illinois; and that their numbers are increased beyond every rational calculation; all of whom are required as soon as convenient to come up to Zion, which name they have thought proper to confer on our little village. Most of those who have already come, are characterized by the profoundest ignorance, the grossest superstition, and the most abject poverty.

"Indeed, it is a subject of regret by the Star itself, that they have come not only unable to buy an inheritance, which means some fifteen acres of wild land for each family, but destitute of the means of procuring bread and meat. When we reflect on the extensive field in which the sect is operating, and that there exists in every country a leaven of superstition that embraces with avidity, notions the most extravagant and unheard of, and that whatever can be gleaned by them from the purlieus of vice, and the abodes of ignorance, is to be cast like a waif into our social circle it requires no gift of prophecy to tell that the day is not far distant when the civil government of the county will be in their hands; when the sheriff, the justices, and the county judges will be Mormons, or persons wishing to court their favor from motives of interest or ambition.

[Page 397]

 

"What would be the fate of our lives and property, in the hands of jurors and witnesses, who do not blush to declare, and would not upon occasion hesitate to swear, that they have wrought miracles, and have been the subjects of miraculous and supernatural cures, have converse with God and His angels, and possess and exercise the gifts of divination and of unknown tongues, and fired with the prospect of obtaining inheritances without money and without price—may be better imagined than described.

"One of the means resorted to by them, in order to drive us to emigrate, is an indirect invitation to the free brethren of color in Illinois, to come up like the rest, to the land of Zion. True, they say this was not intended to invite, but to prevent their emigration; but this weak attempt to quiet our apprehension, is but a poor compliment to our understanding. The article alluded to, contained an extract from our laws, and all necessary directions and cautions to be observed by colored brethren, to enable them upon their arrival here, to claim and exercise the rights of citizenship. Contemporaneous with the appearance of this article, was the expectation among the brethren here, that a considerable number of this degraded caste were only awaiting this information before they should set out on their journey. With the corrupting influence of these on our slaves, and the stench, both physical and moral, that their introduction would set afloat in our social atmosphere, and the vexation that would attend the civil rule of these fanatics, it would require neither a visit from the destroying angel, nor the judgments of an offended God, to render our situation here insupportable. True, it may be said, and truly no doubt, that the fate has marked the rise and fall of Johanna Southcote and Ann Lee, will also attend the progress of Joe Smith; but this is no opiate to our fears, for when the fabric falls, the rubbish will remain.

"Of their pretended revelations from heaven—their personal intercourse with God and His angels—the maladies they pretend to heal by the laying on of hands—and the contemptible gibberish with which they habitually profane the Sabbath, and which they dignify with the appellation of unknown tongues, we have nothing to say; vengeance belongs to God alone. But as to the other matters set forth in this paper we feel called on by every consideration of self-preservation, good society, public morals, and the fair prospects, that if not blasted in the germ, await this young and beautiful county, at once to declare, and we do hereby most solemnly declare;—

[Page 398]

 

" '1—That no Mormon shall in future move and settle in this county.

" '2—That those now here, who shall give a definite pledge of their intention, within a reasonable time to remove out of the county, shall be allowed to remain unmolested until they have sufficient time to sell their property, and close their business, without any material sacrifice.

" '3—That the editor of the Star be required forthwith to close his office, and discontinue the business of printing in this county; and as to all other stores and shops belonging to the sect, their owners must in every case strictly comply with the terms of the second article of this declaration; and upon failure prompt and efficient measures will be taken to close the same.

" '4—That the Mormon leaders here, are required to use their influence in preventing any further emigration of their distant brethren to this county, and to counsel and advise their brethren here to comply with the above requisitions.

" '5—That those who fail to comply with these requisitions, be referred to those of their brethren who have the gifts of divination, and of unknown tongues, to inform them of the lot that awaits them.'

"Which address being read and considered, was unanimously adopted. And thereupon it was resolved that a committee of twelve be appointed forthwith to wait on the Mormon leaders, and see that the foregoing requisitions are strictly complied with by them; and upon their refusal, that said committee do, as the organ of this county, inform them that it is our unwavering purpose and fixed determination, after the fullest consideration of all the consequences and responsibilities under which we act, to use such means as shall insure their full and complete adoption; and that said committee, so far as may be within their power, report to this present meeting. And the following gentlemen were named as said committee;—

"Robert Johnson, James Campbell, Colonel Moses Wilson, Joel F. Chiles, Hon. Richard Fristoe, Abner F. Staples, Garr Johnson, Lewis Franklin, Russell Hicks, Esq., Colonel S. D. Lucas, Thomas Wilson and James M. Hunter, to whom was added Colonel R. Simpson, chairman."

And after an adjournment of two hours, the meeting again convened, and the committee of twelve reported that they had called on Mr. Phelps, the editor of the Star; Edward Partridge, the Bishop of the sect; and Mr. Gilbert, the keeper of the Lord's store house; and some others; and that they declined giving any direct answer to the requisitions made of them, and wished an unreasonable time for consultation, not only with their brethren here, but in Ohio.

[Page 399]

 

"Whereupon it was unanimously resolved by the meeting, that the Star printing office should be razed to the ground, the type and press secured. Which resolution was, with the utmost order, and the least noise and disturbance possible, forthwith carried into execution, as also some other steps of a similar tendency; but no blood was spilled, nor any blows inflicted. The meeting then adjourned till the 23rd instant, to meet again to know further concerning the determination of the Mormons.

"Resolved, that a copy of these proceedings be posted up at the post office in this place, for the information of all concerned; and that the secretaries of this meeting send copies of the same to the principal editors in the eastern and middle states for publication; that the Mormon brethren may know at a distance that the gates of Zion are closed against them—that their interests will be best promoted by remaining among those who know and appreciate their merits."

Richard Simpson, Chairman,

S. D. Lucas,

J. H. Flournoy, Secretaries.

The citizens' meeting again convened on the 23rd day of July, 1833, which was composed of gentlemen from all parts of the county, and much more unanimously attended than the meeting of the 20th instant.

The meeting was organized by the chairman taking his seat, when the following gentlemen were appointed a committee, to wit:—

Henry Chiles, Esq., Dr. N. K. Olmstead, H. L. Brazile, Esq., Zachariah Waller, Samuel Weston, Esq., William L. Irwin, Leonidas Oldham, S. C. Owens, Esq., George Simpson, Captain Benjamin Majors, James C. Sadler, Colonel William Bowers, Henry Younger, Russell Hicks, Esq., Aaron Overton, John Harris, and Harmon Gregg, to wait upon the Mormon leaders, who had intimated a wish to have a conference with said committee.

After an adjournment of two hours, the meeting again convened, when the committee reported to the meeting that they had waited on most of the Mormon leaders, consisting of the Bishop, Mr. Partridge; Mr. Phelps, Editor of the Star; Mr. Gilbert, the keeper of the Lord's store house, and Messrs, Corrill, Whitmer, and Morley, Elders of the Church; and that the said committee had entered into an amicable agreement with them, which they had reduced to writing, which they submitted: and that the committee have assured Mr. Phelps, that when ever he was ready to move, that the amount of all his loses should be paid to him by the citizens. The written agreement is as follows; 8

[Page 400]

모니터지 기사에 실린 선지자의 견해

 

 

 

 

 

커틀랜드 성전 초석이 놓임 

(이 계시는 특별히 미주리 주 잭슨 군 시온에 있는 성도들의 문제를 다루고 있으며, 인도하심을 얻기 위하여 선지자가 주께 물었고 그 응답으로 주신 것이다. 이 당시 미주리에 있는 교회 회원은 심한 박해를 받고 있었고 1833년 7월 23일 잭슨 군을 떠나기로 하는 합의서에 강제로 서명하게 되었다.)

8월 2일, 나는 다음 계시를 받았다.

 계시

97:1 진실로 내가 너희, 나의 친구들에게 이르거니와, 나는 시온 땅에 있는 너희 형제들에 관한 나의 뜻을 너희에게 보이려고 나의 음성 곧 나의 영의 음성으로 너희에게 말하노니, 그들 가운데 많은 자가 진실로 겸손하며 지혜를 배우고자 또 진리를 찾고자 부지런히 노력하고 있도다.

The Prophet's Comment on the Monitor Article.

The foregoing is copied entire to give one sample of hypocritical bombast, and current falsehoods, with which the country was flooded in the early days of this Church. The declaration of the mob, by which they pledged to each other their lives, their bodily powers, fortunes, and sacred honors to remove the Church from Jackson county, is a very good climax for all the arguments used, falsehoods hoods set forth, and even a full interpretation of the sublime admission that "vengeance belongs to God alone." The events that followed from this time till November, explain the modus operandi much more clearly than the publication in the Monitor, or other papers that generally were so willing to give the western missionaries, the doctors, lawyers, judges, justices, sheriffs, constables, military officers and other distinguished personages a fair chance against the Mormons.

Corner Stones of Kirtland Temple Laid.

On the same day (July 23rd), while the brethren in Missouri were preparing to leave the county, through the violence of the mob, the corner stones of the Lord's House were laid in Kirtland, after the order of the Holy Priesthood.

August 2.—I received the following:

Revelation. 9

1. Verily I say unto you my friends, I speak unto you with my voice, even the voice of my Spirit, that I may show unto you my will concerning your brethren in the land of Zion, many of whom are truly humble and are seeking diligently to learn wisdom and to find truth.

[Page 401]

97:2 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그러한 자는 복이 있나니, 이는 그들이 얻을 것임이라. 이는 나 주가 온유한 자 모두에게 그리고 누구든지 내가 원하는 자 모두에게 자비를 보임이니, 그리함은 내가 그들을 심판받게 할 때에 내가 의롭다 함을 얻으려 함이니라.

97:3 보라, 내가 시온에 있는 학교에 관하여 너희에게 이르노니, 나 주는 시온에 학교가 있음을 기뻐하며 그리고 또한 나의 종 팔리 피 프랫을 기뻐하나니, 이는 그가 내 안에 거함이니라.

97:4 그리고 그가 계속하여 내 안에 거하는 만큼, 내가 그에게 다른 명령을 줄 때까지 계속하여 그는 시온의 땅에 있는 학교를 감리할지니라.

97:5 또 모든 경전과 비밀들을 해석하여 시온에 있는 학교와 교회의 교화에 있어 그에게 많은 복을 더하여 축복하리라.

97:6 그리고 학교의 나머지에게 나 주는 기꺼이 자비를 보이고자 하노라. 그럼에도 불구하고 반드시 징계 받아야 할 필요가 있는 자들이 있나니, 그들의 행실이 알려지리라.

97:7 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니, 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라. 나 주가 이를 말하였느니라.

97:8 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그들 가운데에 자기의 마음이 정직하며 상하여 있고 자기의 심령이 통회하는 줄 알며 희생 - 참으로, 나 주가 명하게 될 모든 희생으로 자신의 성약을 기꺼이 지키려 하는 자 - 그들 모두는 내게 받아들여지느니라.

97:9 이는 나 주가 그들로 맑은 시냇가, 좋은 땅에 심겨져 많은 귀한 열매를 생산하는 심히 열매가 풍성한 나무같이 결실을 맺게 하려 함이니라.

97:10 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 준 방식과 같이, 시온 땅에 나를 위하여 집 한 채가 건축되는 것이 나의 뜻이니라.

97:11 그러하도다, 나의 백성의 십일조로 그 집이 속히 건축되게 할지어다.

97:12 보라, 이는 시온의 구원을 위하여 나를 위한 집 한 채가 건축되게 하려고 나 주가 그들 손에 요구하는 십일조요 희생이니 -

97:13 그 집은 모든 성도를 위한 감사드리는 장소로, 그들 각자의 모든 부름과 직분에서 성역의 일을 수행하도록 부름을 받은 모든 자를 위한 가르침의 장소로 삼으려는 것이요, 

2. Verily, verily I say unto you, blessed are such, for they shall obtain; for I, the Lord, show mercy unto all the meek, and upon all whomsoever I will, that I may be justified when I shall bring them unto judgment.

3. Behold, I say unto you, concerning the school in Zion, I, the Lord, am well pleased that there should be a school in Zion, and also with my servant Parley P. Pratt, for he abideth in me.

4. And inasmuch as he continueth to abide in me he shall continue to preside over the school in the land of Zion until I shall give unto him other commandments.

5. And I will bless him with a multiplicity of blessings, in expounding all scriptures and mysteries to the edification of the school, and of the church in Zion.

6. And to the residue of the school, I, the Lord, am willing to show mercy; nevertheless, there are those that must needs be chastened, and their works shall be made known.

7. The ax is laid at the root of the trees; and every tree that bringeth not forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire. I, the Lord, have spoken it.

8. Verily I say unto you, all among them who know their hearts are honest, and are broken, and their spirits contrite, and are willing to observe their covenants by sacrifice—yea, every sacrifice which I, the Lord, shall command—they are accepted of me.

9. For I, the Lord will cause them to bring forth as a very fruitful tree which is planted in a goodly land, by a pure stream, that yieldeth much precious fruit.

10. Verily I say unto you, that it is my will that a house should be built unto me in the land of Zion like unto the pattern which I have given you.

11. Yea, let it be built speedily, by the tithing of my people.

12. Behold, this is the tithing and the sacrifice which I, the Lord, require at their hands, that there may be a house built unto me for the salvation of Zion—

13. For a place of thanksgiving for all saints, and for a place of instruction for all those who are called to the work of the ministry in all their several callings and offices;

[Page 402]

97:14 그리하여 그들의 성역을 이해함에 있어서, 이론에 있어서, 원리에 있어서, 교리에 있어서, 땅위에 있는 하나님의 광국에 관련된 일체의 일에 있어서 그들로 온전하게 되게 하려는 것이니, 그 왕국의 열쇠는 너희에게 부여되었느니라.

97:15 그리고 나의 백성이 주의 이름으로 나를 위하여 집 한 채를 짓고 어떠한 부정한 것도 그 안에 들어옴을 용납하지 아니하여 그 집이 더럽혀지지 않게 하는 만큼, 나의 영광이 그 위에 머물 것이요,

97:16 참으로 나의 임재가 그 곳에 있으리니, 이는 내가 그 안에 들어 갈 것임이라. 그리고 그 안에 들어 올 자로서 마음이 청결한 자는 모두 하나님을 보리라.

97:17 그러나 그 집이 더럽혀지면, 나는 그 안에 들어가지 아니할 것이요, 나의 영광도 그 곳에 있지 아니하리니, 이는 내가 거룩하지 아니한 성전에는 들어가지 아니할 것임이니라.

97:18 그리고 이제 보라, 만일 시온이 이 일들을 행하면 시온은 번성하며, 퍼져서 심히 영화롭고 심히 크고 심히 두렵게 되리라.

97:19 그리고 땅의 민족들이 그를 존경할 것이요, 또 이르기를, 정녕 시온은 우리 하나님의 성이요, 정녕 시온은 무너지거나 그 자리에서 옮겨질 수도 없나니, 이는 하나님이 거기 계시며 주의 손이 거기 계심이라.

97:20 또 주는 자기의 능한 권세로써 시온의 구원과 그 높은 탑이 되시기로 맹세하셨도다 하리라.

97:21 그러므로 진실로 이같이 주가 이르노니, 시온은 기뻐하라. 무릇 시온은 이것이니 - 마음이 청결한 자라. 그러므로 시온은 기뻐하라. 한편으로는 모든 악인이 애통하리라.

97:22 이는 보라 그리고 바라보라, 앙갚음이 회오리바람같이 경건하지 아니한 자에게 속히 임하나니, 누가 이를 피하겠느냐?

97:23 주의 징벌이 밤낮으로 지나갈 것이요, 그 소문이 모든 백성을 괴롭히리니, 참으로 주가 오기까지는 멈추지 아니하리라.

97:24 이는 그들의 가증함과 그들의 모든 악한 행위에 대하여 주의 분노가 불붙었음이니라.

97:25 그러함에도 불구하고 시온은 내가 그에게 명한 것을 무엇이든지 다 지켜 행하면, 피하리라.

97:26 그러나 내가 그에게 명한 것을 무엇이든지 지켜 행하지 아니하면, 나는 그의 모든 행위에 따라 심한 고난으로, 전염병으로 역병으로 칼로 앙갚음으로 소멸하는 불로 그에게 보응하리라.

97:27 그럼에도 불구하고 나 주가 그의 제물을 받아들였고, 만일 그가 다시는 죄를 범하지 아니하면, 이러한 일들은 하나도 그에게 임하지 아니할 것을 한 번만 그의 귀에 읽어 줄지어다.

97:28 그리고 나는 시온에게 그리고 그의 여러 세대에게 영원무궁토록 많은 복에 복을 더하여 여러 축복으로 축복하리라. 주 너희 하나님이 이르노라. 아멘. 

14. That they may be perfected in the understanding of their ministry, in theory, in principle, and in doctrine, in all things pertaining to the kingdom of God on the earth, the keys of which kingdom have been conferred upon you.

15. And inasmuch as my people build a house unto me in the name of the Lord, and do not suffer any unclean thing to come into it, that it be not defiled my glory shall rest upon it;

16. Yea, and my presence shall be there, for I will come into it, and all the pure in heart that shall come into it shall see God.

17. But if it be defiled I will not come into it, and my glory shall not be there; for I will not come into unholy temples.

18. And, now, behold, if Zion do these things she shall prosper, and spread herself and become very glorious, very great, and very terrible.

19. And the nations of the earth shall honor her, and shall say: Surely Zion is the city of our God, and surely Zion cannot fall, neither be moved out of her place, for God is there, and the hand of the Lord is there;

20. And he hath sworn by the power of his might to be her salvation and her high tower.

21. Therefore, verily, thus saith the Lord, let Zion rejoice, for this is Zion—THE PURE IN HEART; therefore, let Zion rejoice, while all the wicked shall mourn.

22. For behold, and lo, vengeance cometh speedily upon the ungodly as the whirlwind; and who shall escape it?

23. The Lord's scourge shall pass over by night and by day, and the report thereof shall vex all people; yea, it shall not be stayed until the Lord come;

24. For the indignation of the Lord is kindled against their abominations and all their wicked works.

25. Nevertheless, Zion shall escape if she observe to do all things whatsoever I have commanded her.

26. But if she observe not to do whatsoever I have commanded her, I will visit her according to all her works, with sore affliction, with pestilence, with plague, with sword, with vengeance, with devouring fire.

27. Nevertheless, let it be read this once to her ears, that I, the Lord, have accepted of her offering; and if she sin no more none of these things shall come upon her;

28. And I will bless her with blessings, and multiply a multiplicity of blessings upon her, and upon her generations forever and ever, saith the Lord your God. Amen. 10

August 6th.—I received the following:

[Page 403]

 계시

98:1 진실로 내가 너희, 나의 친구들에게 이르노니, 두려워 말라. 너희 마음에 위로를 얻으라. 참으로 항상 기뻐하고 범사에 감사하라.

98:2 끈기 있게 주를 기다리라. 이는 너희 기도가 사바오스의 주의 귀에 들어왔고 - 주께서 맹세하시고 그 기도한 것이 허락될 것을 명하셨다 - 하는 이 인봉과 증언과 함께 기록되었음이니라.

98:3 그러므로 그는 그 기도한 것이 이루어지리라는 불변하는 성약과 함께 이 약속을 너희에게 주느니라. 그리고 너희가 고난 받은 모든 일들은 너희 유익을 위하여 함께 역사하며, 내 이름의 영광이 되리라. 주가 이르노라.

98:4 그리고 이제 진실로 내가 나라의 법률에 관하여 너희에게 이르노니, 내가 나의 백성에게 명한 것은 무엇이든지 내 백성이 다 지켜 행하는 것이 나의 뜻이니라.

98:5 그리고 권리와 특권을 유지함으로써 저 자유의 원칙을 지지하는 이 땅의 법률 곧 헌법은 모든 인류에 속하는 것이요, 또 내 앞에서 의롭다 함을 얻을 수 있는 것이니라.

98:6 그러므로 나 주는 이 땅의 헌법인 그 법을 옹호하는 너희와 나의 교회의 너희 형제들을 의롭다하노니,

98:7 사람의 법에 관하여 말하건대 무엇이든지 이에 더하거나 미치지 못하는 것은 악에서 나는 것이니라.

98:8 나 주 하나님이 너희를 자유롭게 하나니, 그러므로 너희는 진정 자유로우며, 법률 또한 너희를 자유롭게 하느니라.

98:9 그럼에도 불구하고 악인이 통치할 때 백성은 애통하느니라.

98:10 그런즉 정직한 사람과 현명한 사람을 부지런히 찾아 구해야 하고, 너희는 선한 사람과 현명한 사람을 지지해야 하나니, 그렇지 아니하고 무엇이든지 이에 미치지 못하는 것은 악에서 나느니라.

98:11 그리고 내가 너희에게 한 가지 계명을 주노니, 너희는 모든 악을 버리고 모든 선을 붙들며, 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살지어다.

98:12 이는 그가 충실한 자에게 말씀에 말씀을, 교훈에 교훈을 더하여 줄 것임이요, 또 이로써 내가 너희를 시험하고 또 너희를 입증할 것임이라.

98:13 그리고 누구든지 내 이름을 위하여 나의 대업에 자기 목숨을 버리는 자는 그것을 다시 찾으리니 곧 영원한 생명이니라.

98:14 그러므로 너희 원수를 두려워 말라. 이는 너희가 합당한 자로 나타날 수 있도록 참으로 죽음에 이르기까지 나의 성약에 거하려 하는지 모든 일에 내가 너희를 시험하기로 내 마음에 법령으로 정하여 놓았음이라. 주가 이르노라.

Revelation. 11

1. Verily I say unto you my friends, fear not, let your hearts be comforted; yea rejoice evermore, and in everything give thanks;

2. Waiting patiently on the Lord, for your prayers have entered into the ears of the Lord of Sabaoth, and are recorded with this seal and testament—the Lord hath sworn and decreed that they shall be granted.

3. Therefore, he giveth this promise unto you, with an immutable covenant that they shall be fulfilled; and all things wherewith you have been afflicted shall work together for your good and to my name's glory, saith the Lord.

4. And now, verily I say unto you concerning the laws of the land, it is my will that my people should observe to do all things whatsoever I command them.

5. And that law of the land which is constitutional, supporting that principle of freedom in maintaining rights and privileges, belongs to all mankind, and is justifiable before me.

6. Therefore, I, the Lord, justify you, and your brethren of my church, in befriending that law which is the constitutional law of the land;

7. And as pertaining to law of man, whatsoever is more or less than this cometh of evil.

8. I, the Lord God, make you free, therefore ye are free indeed; and the law also maketh you free.

9. Nevertheless, when the wicked rule the people mourn.

10. Wherefore, honest men and wise men should be sought for diligently, and good men and wise men ye should observe to uphold; otherwise whatsoever is less than these cometh of evil.

11. And I give unto you a commandment, that ye shall forsake all evil and cleave unto all good, that ye shall live by every word which proceedeth forth out of the mouth of God.

12. For he will give unto the faithful line upon line, precept upon precept; and I will try you and prove you herewith.

13. And whoso layeth down his life in my cause, for my name's sake, shall find it again, even life eternal.

14. Therefore, be not afraid of your enemies, for I have decreed in my heart, saith the Lord, that I will prove you in all things, whether you will abide in my covenant, even unto death, that you may be found worthy.

[Page 404]

98:15 이는 만일 너희가 나의 성약에 거하려 하지 아니하면, 너희는 내게 합당하지 아니함이니라.

98:16 그러므로 전쟁을 거부하고 평화를 선포하며, 자녀의 마음을 그들의 아버지들에게로, 아버지들의 마음을 자녀에게로 돌이키게 하기를 부지런히 구하라.

98:17 그리고 또, 유대인의 마음을 선지자들에게로, 그리고 선지자들의 마음을 유대인에게로 돌이키게 하기를 부지런히 구하라. 돌이키지 아니하면, 두렵건대 내가 와서 온 땅을 저주로 쳐서 모든 육체가 내 앞에서 소멸될까 하노라.

98:18 너희는 마음에 근심하지 말라. 이는 내 아버지 집에는 거할 곳이 많고 내가 너희를 위하여 한 처소를 예비하였음이니, 내 아버지와 내가 있는 곳에 너희도 있게 되리라.

98:19 보라, 나 주는 커틀랜드의 교회에 있는 많은 자를 기뻐하지 아니하노라.

98:20 이는 그들이 그들의 죄와 그들의 악한 길, 그들 마음의 교만과 그들의 탐욕과 그들의 모든 혐오스러운 것들을 버리지 아니하고, 내가 그들에게 준 지혜와 영생의 말씀을 지키지 아니함이니라.

98:21 진실로 내가 너희에게 이르노니, 만일 그들이 회개하여 내가 그들에게 말한 것은 무엇이든지 모든 것을 다 준행하지 아니하면 나 주는 그들을 징계할 것이요, 내가 하고자 하는 것은 무엇이든지 행하리라.

98:22 그리고 거듭 내가 너희에게 이르노니, 만일 내가 너희에게 명하는 것은 무엇이든지 너희가 지켜 행하면, 나 주는 모든 진노와 분노를 너희에게서 돌이킬 것이요, 지옥문이 너희를 이기지 못하리라.

98:23 이제 나는 너희 가족에 관하여 너희에게 말하노니 - 만일 사람들이 너희나 너희 가족을 한 번 쳤는데 너희가 그것을 끈기 있게 참고 그들에게 욕하거나 복수하기를 구하지 아니하면, 너희는 보상을 받으리라.

98:24 그러나 만일 너희가 끈기 있게 그것을 참지 아니하면, 그것은 너희에게 공정한 분량으로 너희에게 헤아려 준 바 된 것으로 간주되리라.

98:25 그리고 또, 만일 너희 원수가 두 번째 너희를 쳤는데 너희가 너희 원수에게 욕하지 아니하고 그것을 끈기 있게 참으면, 너희 상은 백 배가 되리라.

98:26 그리고 또, 만일 그가 너희를 세 번째 쳤는데 너희가 그것을 끈기 있게 참으면, 너희 상은 사 배로 배가되리라.

98:27 그리고 이 세 가지 증언들은 너희 원수가 회개하지 아니하면, 너희 원수를 대적하여 설 것이요, 지워지지 아니하리라.

98:28 그리고 이제, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 만일 그 원수가 나의 보복을 피하여 내 앞에서 심판받게 되지 아니하면, 그러면 너희는 삼가 내 이름으로 그에게 경고하여 너희에게나 너희 가족에게 곧 너희 자녀의 자녀 삼사 대에 이르도록 다시는 공격해 오지 말라 할지니라. 

15. For if ye will not abide in my covenant ye are not worthy of me.

16. Therefore, renounce war and proclaim peace, and seek diligently to turn the hearts of the children to their fathers, and the hearts of the fathers to the children;

17. And again, the hearts of the Jews unto the prophets, and the prophets unto the Jews; lest I come and smite the whole earth with a curse, and all flesh be consumed before me.

18. Let not your hearts be troubled; for in my Father's house are many mansions, and I have prepared a place for you; and where my Father and I am, there ye shall be also.

19. Behold, I, the Lord, am not well pleased with many who are in the church at Kirtland;

20. For they do not forsake their sins, and their wicked ways, the pride of their hearts, and their covetousness, and all their detestable things, and observe the words of wisdom and eternal life which I have given unto them.

21. Verily I say unto you, that I, the Lord, will chasten them and will do whatsoever I list, if they do not repent and observe all things whatsoever I have said unto them.

22. And again I say unto you, if ye observe to do whatsoever I command you, I the Lord, will turn away all wrath and indignation from you, and the gates of hell shall not prevail against you.

23. Now, I speak unto you concerning your families—if men will smite you, or your families, once, and ye bear it patiently and revile not against them, neither seek revenge, ye shall be rewarded;

24. But if ye bear it not patiently, it shall be accounted unto you as being meted out as a just measure unto you.

25. And again, if your enemy shall smite you the second time, and you revile not against your enemy, and bear it patiently, your reward shall be an hundredfold.

26. And again, if he shall smite you the third time, and ye bear it patiently, your reward shall be doubled unto you four-fold;

27. And these three testimonies shall stand against your enemy if he repent not, and shall not be blotted out.

28. And now, verily I say unto you, if that enemy shall escape my vengeance, that he be not brought into judgment before me, then ye shall see to it that ye warn him in my name, that he come no more upon you, neither upon your family, even your children's children unto the third and fourth generation.

[Page 405]

98:29 그러고 나서 만일 그가 너희에게나 너희 자녀나 너희 자녀의 자녀 삼사 대에 이르도록 공격해 오면, 나는 네 원수를 이미 네 손에 넘겨주었느니라.

98:30 그러고 나서 만일 네가 그를 살려 주면, 너는 네 의로 말미암아 상을 받을 것이요, 또한 네 자녀와 네 자녀의 자녀 삼사 대에 이르기까지도 상을 받으리라.

98:31 그럼에도 불구하고 네 원수는 네 손 안에 있은즉, 만일 네가 그의 행위대로 그에게 갚을지라도 너는 의롭다 함을 얻나니, 만일 그가 네 생명을 노렸고 네 생명이 그로 인하여 위험에 처해 있으면, 네 원수는 네 손 안에 있고, 너는 의롭다 함을 얻느니라.

98:32 보라, 이것이 내가 나의 종 니파이와 네 조상 요셉과 야곱과 이삭과 아브라함과 그리고 나의 모든 옛 선지자들과 사도들에게 준 율법이니라.

98:33 그리고 또, 내가 나의 옛 백성에게 준 율법이 이러하니, 곧 나 주가 그들에게 명할 때를 제외하고는 그들은 어떤 나라나 족속이나 방언이나 백성도 대적하여 싸우러 나가지 말라 하는 것이었느니라.

98:34 그리고 만일 어떤 나라나 방언이나 백성이 그들에게 싸움을 선포하면, 그들은 먼저 그 백성이나 나라나 방언에게 평화의 기를 세울 것이요,

98:35 만일 그 백성이 평화의 제의를 받아들이지 아니하고 두 번째도 세 번째도 받아들이지 아니하면, 그들은 이 증언들을 주 앞에 가져와야 하였느니라.

98:36 그러고 나면 나 주는 그들에게 명령을 주어 그 나라나 방언이나 백성을 대적하여 싸우러 나아가는 그들을 의롭다 하였느니라.

98:37 그리고 나 주가 그들의 싸움과 그들의 자녀의 싸움과, 그들의 자녀의 자녀의 싸움을 싸우되, 그들이 그들의 모든 원수에게, 삼사 대에 이르도록 원수를 갚기까지 하였느니라.

98:38 보라, 이것은 내 앞에서 의롭다 함을 얻기 위한 모든 백성에게 주는 한 본이니라. 주 너희 하나님이 이르노라.

98:39 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 만일 네 원수가 첫 번째 너를 공격하고 난 후에 그가 회개하고 네게로 와서 너의 용서를 구하면, 너는 그를 용서하고 다시는 이를 네 원수에 대한 증거로 간직하지 말지며 -

98:40 두 번, 세 번에 이르기까지 그같이 하고, 또 네 원수가 네게 범한 잘못을 회개할 때마다 너는 그를 용서하되, 일곱 번씩 일흔 번까지 그리할지니라.

98:41 그리고 만일 그가 첫 번째 네게 잘못을 범하고 회개하지 아니하거든, 그럼에도 불구하고 너는 그를 용서할지니라.

98:42 그리고 만일 그가 두 번째 네게 잘못을 범하고도 회개하지 아니하거든, 그럼에도 불구하고 너는 그를 용서할지니라.

98:43 그리고 만일 그가 세 번째 네게 잘못을 범하고 회개하지 아니할지라도 너는 그를 또한 용서할지니라. 

29. And then, if he shall come upon you or your children, or your children's children unto the third and fourth generation, I have delivered thine enemy into thine hands;

30. And then if thou wilt spare him, thou shalt be rewarded for thy righteousness; and also thy children and thy children's children unto the third and fourth generation.

31. Nevertheless, thine enemy is in thine hands; and if thou rewardest him according to his works thou art justified; if he has sought thy life, and thy life is endangered by him, thine enemy is in thine hands and thou art justified.

32. Behold, this is the law I gave unto my servant Nephi, and thy fathers, Joseph, and Jacob, and Isaac, and Abraham, and all mine ancient prophets and apostles.

33. And again, this is the law that I gave unto mine ancients, that they should not go out unto battle against any nation, kindred, tongue, or people, save I, the Lord, commanded them.

34. And if any nation, tongue, or people should proclaim war against them, they should first lift a standard of peace unto that people, nation, or tongue;

35. And if that people did not accept the offering of peace, neither the second nor the third time, they should bring these testimonies before the Lord;

36. Then I, the Lord, would give unto them a commandment, and justify them in going out to battle against that nation, tongue, or people.

37. And I, the Lord, would fight their battles, and their children's battles, and their children's children, until they had avenged themselves on all their enemies, to the third and fourth generation.

38. Behold, this is an ensample unto all people, saith the Lord your God, for justification before me.

39. And again, verily I say unto you, if after thine enemy has come upon thee the first time, he repent and come unto thee praying thy forgiveness, thou shalt forgive him, and shalt hold it no more as a testimony against thine enemy—

40. And so on unto the second and third time; and as oft as thine enemy repenteth of the trespass wherewith he has trespassed against thee, thou shalt forgive him, until seventy times seven.

41. And if he trespass against thee and repent not the first time, nevertheless thou shalt forgive him.

42. And if he trespass against thee the second time, and repent not, nevertheless thou shalt forgive him.

43. And if he trespass against thee the third time, and repent not, thou shalt also forgive him.

[Page 406]

98:44 그러나 만일 그가 네 번째 네게 잘못을 범하면, 너는 그를 용서하지 말 것이요, 이 증언들을 주 앞으로 가져올지니, 그가 회개하여 네게 잘못을 범한 모든 일을 사 배로 갚기 전에는 그것들이 지워지지 아니하리라.

98:45 그리고 만일 그가 이를 행하면, 너는 네 온 마음을 다하여 그를 용서할 것이요, 만일 그가 이를 행하지 아니하면, 나 주가 네 원수에게 백 배로 네 원수를 갚되,

98:46 또 나를 미워하는 모든 그의 자녀에게 또 그의 자녀의 자녀에게, 삼사 대에 이르기까지 그리하리라.

98:47 그러나 만일 그 자녀 또는 그 자녀의 자녀가 회개하고 그들의 온 마음을 다하고 그들의 온 능력과 뜻과 힘을 다하여 주 그들의 하나님께 돌이켜 그들이 범하였거나 또는 그들의 아버지들이 범하였거나 그들의 아버지들의 아버지들이 범한 그들의 모든 잘못을 사 배로 갚으면, 그리하면 너의 분노를 돌이킬지니,

98:48 보복이 다시는 그들에게 임하지 아니할 것이요, 주 네 하나님이 이르노니, 그들의 잘못은 그들에 대한 증언으로 결코 다시는 주 앞에 제출되지 아니하리라. 아멘. 

44. But if he trespass against thee the fourth time thou shalt not forgive him, but shalt bring these testimonies before the Lord; and they shall not be blotted out until he repent and reward thee four-fold in all things wherewith he has trespassed against thee.

45. And if he do this, thou shalt forgive him with all thine heart; and if he do not this, I, the Lord, will avenge thee of thine enemy an hundred-fold;

46. And upon his children, and upon his children's children of all them that hate me, unto the third and fourth generation.

47. But if the children shall repent, or the children's children, and turn to the Lord their God, with all their hearts and with all their might, mind, and strength, and restore four-fold for all their trespasses wherewith they have trespassed, or wherewith their fathers have trespassed, or their father's fathers, then thine indignation shall be turned away;

48. And vengeance shall no more come upon them, saith the Lord thy God, and their trespasses shall never be brought any more as a testimony before the Lord against them. Amen.

Chapter 28 - Notes

1. The mob consisted of from three to five hundred.—Times and Seasons, vol. 1, p. 18.

2. The incident is thus described in the Times and Seasons, vol. 1, p. 18: "In a short time hundreds of the mob gathered around the printing office, which was a two story brick building, which they soon threw down. The press was thrown from the upper story, and also the apparatus, book work, paper, type, etc. A family residing in the lower story was also thrust out in great haste. After destroying the printing establishment, they proceeded to Gilbert & Whitney's store for the same purpose, but Gilbert agreeing to box the goods, soon, they concluded to let it alone."

3. They succeeded in taking Charles Allen, whom they tarred and feathered upon the public square, surrounded by hundreds of the mob. A number more were taken, but they succeeded in making their escape, through the over anxiety of their keepers, who wished to have the "sport" of seeing those who were being tarred.—Times and Seasons, vol. I, p. 18.

4. The Prophet's statement on this head is abundantly sustained even by those historians who become apologists for the actions of the mob, and also by the declaration put forth by the mob themselves. It will be remembered that in the "Mob Manifesto," or "Secret Constitution," (p. 374, this volume) those who signed it justified their determination "to rid their society of the Mormons" by resorting to mob violence because, said they, "we believe that the arm of the civil law does not afford us a guarantee, or at least a sufficient one, against the evils which are now inflicted upon us." In the address adopted at their meeting of the 20th of July, which was published in the Western Monitor (see p. 396) the mob further excuse their lawless intentions by saying: "The evil is one that no one could have foreseen, and therefore is unprovided for by the laws; and the delays incident to legislation would put the mischief beyond remedy." In all of which one plainly sees unconscious admission that the Saints were not guilty of infraction of the laws of the land. As to the historian apologists referred to in the opening sentence of this note, I quote the following statements from the History of Jackson County, Missouri, published by the Union Historical Company, Kansas City, Missouri, 1881: "Assuming this that they [the Saints] were the holy people of the Lord, that the Lord was the real owner of all things, and that all His possessions were free to them, they were not calculated to be very respectful of the rights and interests of their non-'Mormon' neighbors. But though no overt acts of transgression upon such rights were being committed, the rapidly gathering members of the 'Mormons' * * * made the new sect an object of profound solicitude to the people." (See also comment of Parley P. Pratt on charges of the mob, 5th paragraph in note at p. 377 this volume).

5. It was at this point, too, that several of the brethren stepped forward and offered themselves as a ransom for the Church, expressing themselves as being willing to be scourged or to die if that would appease the anger of the mob against the Saints. The mob would not accept the sacrifice of the brethren, however, but renewed their threats of violence against the whole Church. The brethren who offered themselves as a ransom for the Saints were John Corrill, John Whitmer, William W. Phelps, Algernon S. Gilbert, Edward Partridge, and Isaac Morley.

6. This agreement was signed on the part of the brethren by Edward Partridge, Isaac Morley, John Corrill, W. W. Phelps, Algernon S. Gilbert, and John Whitmer; and on the part of the mob by the Mob Committee whose names are given in the article from the Western Monitor, page 399.

7. Fayette was the county seat of Howard county, about one hundred and fifty miles directly east of Independence.

8. The document is already printed in full on pages 394, 395.

9. Doctrine and Covenants, sec. xcvii. Respecting the School of the Prophets referred to in the above revelation, Elder Parley P. Pratt, whose course is so highly commended in the revelation, writes in his Autobiography, page 100: "In the latter part of the summer (1833) and in the autumn, I devoted almost my entire time in ministering among the churches, holding meetings, visiting the sick, comforting the afflicted, and giving counsel. A school of Elders was also organized, over which I was called to preside. This class, to the number of about sixty, met for instructions once a week. The place of meeting was in the open air, under some tall trees, in a retired place in the wilderness, where we prayed, preached and prophesied, and exercised ourselves in the gifts of the Holy Spirit. Here great blessings were poured out, and many great and marvelous things were manifested and taught. The Lord gave me great wisdom, and enabled me to teach and edify the Elders, and comfort and encourage them in their preparations for the great work which lay before us. I was also much edified and strengthened. To attend this school I had to travel on foot, and sometimes with bare feet at that, about six miles. This I did once a week, besides visiting and preaching in five or six branches a week.

10. "This revelation," writes Elder Pratt (Autobiography, p. 102), "was not complied with by the leaders and Church in Missouri as a whole (notwithstanding many were humble and faithful); therefore, the threatened judgment was poured out to the uttermost, as the history of the five following years will show."

11. Doctrine and Covenants, sec. xcviii.

[Page 407]

 제 29장

Chapter 29

Minor Events in Zion and Kirtland—An Appeal to the Governor of Missouri.

August 21.—At a council of High Priests in Zion, Elder Christian Whitmer was ordained to the High Priesthood. And on the 28th, the council resolved, that no High Priest, Elder, or Priest, shall ordain any Priest, Elder, or High Priest in the land of Zion, without the consent of a conference of High Priests. 1

Soon after the arrival of Oliver Cowdery at Kirtland, 2 arrangements were made to dispatch Elders Orson Hyde and John Gould 3 to Jackson county, Missouri, with advice to the Saints in their unfortunate situation, through the late outrage of the mob.

[Page 408]

비엔나 재크스에게 보내는 선지자의 편지

 9월 4일 – 나는 다음과 같은 편지를 미주리주 인디펜던스에 있는 비엔나 재크스 자매에게 보냈다.

 사랑하는 자매님 : 잠시 여가가 생겨서 몇 자 적어 올리려 합니다.  그리스도 안에서 보잘 것 없는 저의 편지가 자매님께 만족을 안겨 줄 수 있다면, 그 만족을 조금이라도 증진시켜야 할 의무가 저에게 있음을 느낍니다.  일전에 보내 주신 자매님의 여행담과 안전한 도착을 알리는 편지를 잘 받아 보았습니다.  주님의 축복을 빕니다.  자매님의 편지를 받은 후, 나는 가끔 다음과 같은 속삭임이 들려오는 것을 느꼈습니다. “요셉아, 너는 네 금전상의 염려를 덜어 준 비엔나 자매의 헌금으로 인해 하나님께 빚을 졌노라.  그러므로 너는 그녀를 잊어서는 안되느니라.  이는 주께서 그 일을 행하셨음이라.  너는 기도할 때마다 그녀를 잊지 말며 그녀를 위해 편지 쓰기를 게을리 하지 말지니, 이는 그녀가 자주 주님께 이렇게 간구함이라.  ‘오 주님이시여, 당신의 종 요셉으로 하여금 당신의 보잘 것 없는 계집 종에게 몇 자 글을 보내게 하시고, 저의 모든 죄가 용서 받았음을 말하게 하소서. 저에 대한 당신의 징벌은 이로써 충분하지 않나이까?’ 라고 부르짖느니라.”

그렇습니다. 자매님.  이것은 분명 영의 속삭임입니다.  그것이 무슨 영인가는 자매님 스스로 판단하십시오.  자매님이 커틀랜드를 떠나실 때 주님께서 자매님을 연단하셨음을 나는 알았습니다.  그러나  나는 자매님께서 자신에게 주어진 계명에 합당한 생활을 함으로써 기업을 받을 수 있는 자가 되기를 간절히 기도했습니다.  나는 자매님께 일어난 일이나 시온에서 발생한 일에 대해서 전혀 놀라지 않습니다.  이와 같은 재앙이 왜 일어났으며 무엇 때문에 일어났는지를 나는 말할 수 있습니다.  그러나, 이제 경고를 하고 교훈을 주어도 모두 허사일 뿐입니다.  왜냐하면 사람은 본래 자기 뜻대로 행하고 싶어하며, 다른 사람이 지시하는 대로 행하거나 그가 충고하고 있는 문제를 깊이 생각해 보지 않으려는 경향이 있기 때문입니다.  그들은 잘못된 길을 걸으면서도 이 길이 그 길이니 당신도 이 길을 걸으라고 타인을 끌어들입니다.  비록 그들이 실수하지 않는 지도자가 되려 했고 주 그의 하나님이 그들을 보내셨다 할지라도 이런 성향은 드러나고 있습니다.  그러나 나는 이제 와서 그 누구를 비난하고 싶지 않으며, 다만 주님께 이 모든 일이 선을 이루기 위해 함께 일할 수 있게 해 달라고 간절히 기도하고 싶을 따름입니다. 

나는 이렇게 기도하고 싶습니다.  “오 주님이시여, 시온이 위로 받게 하옵시고, 시온의 불모지들이 백배의 번성을 가져 오게 하옵소서.  모든 나라에 있는 당신의 성도들이 시온으로 모이게 하시고, 시온을 셋째 하늘에 다다르게 하시며, 당산의 심판이 승리로 끝나게 하옵소서.  이 큰 고난 후에 당신의 축복이 당신의 백성에게 임하게 하시고, 당신의 딸이 시온의 영광을 보며 그 영혼이 기쁨으로 뛰놀 때까지 살게 하옵소서.  그녀는 오늘의 시련을 딛고 일어서서 거룩한 예복으로 자신을 단장할 것이며 마침내는 온 땅의 기쁨과 칭송의 대상이 될 것이기 때문입니다.”

그러므로 자매님의 마음이 위로를 받으시기를 바랍니다.  “하나님의 계명에 철저하게 순종하는 생활을 하고 그분 앞에서 겸손히 행하십시오. 그분은 여러분을 그분이 정하신 시간에 높이 들어올려 주실 것입니다.” 주님께서 자매님이 드린 헌금을 존중하셨음을 나는 확신합니다.  데이비드 더블류 패튼 형제가 방금 동부 여행을 마치고 돌아와서 그의 신성한 임무에 대해 대단히 만족스러운 보고를 하였습니다.  그는 친구들이 살고 있는 뉴욕주에 83명의 회원으로 구성된 교회를 세우고 돌아왔습니다.  많은 사람들이 그의 도움으로 병 고침을 받았으며, 여러 명의 불구자들이 회복되었습니다.  열 두 명이나 사람들이 병 고침을 받기 위하여 먼 곳으로부터 한꺼번에 몰려와서 어려움을 겪기도 했으며, 그와 다른 사람들이 예수의 이름으로 신유의 기적을 행함으로써 그들이 모두 온전함을 얻었다고 합니다.  이처럼 주님의 포도원에서 일하는 사람들은 “일할 수 없는 밤이 속히 오리라”는 것을 알고, 낮 동안 부지런히 힘을 다해 일하고 있습니다. 

 

Prophet's Letter to Vienna Jaques.

September 4.—I wrote as follows to Sister Vienna Jaques' at Independence, Missouri:

Dear Sister:—Having a few leisure moments, I sit down to communicate to you a few words, which I know I am under obligation to improve for your satisfaction, if it should be a satisfaction for you to receive a few words from your unworthy brother in Christ. I received your letter some time since, containing a history of your journey and your safe arrival, for which I bless the Lord; I have often felt a whispering since I received your letter, like this: "Joseph, thou art indebted to thy God for the offering of thy Sister Vienna, which proved a savor of life as pertaining to thy pecuniary concerns. Therefore she should not be forgotten of thee, for the Lord hath done this, and thou shouldst remember her in all thy prayers and also by letter, for she oftentimes calleth on the Lord, saying, O Lord, inspire thy servant Joseph to communicate by letter some word to thine unworthy handmaiden, and say all my sins are forgiven, and art thou not content with the chastisement wherewith thou hast chastised thy handmaiden?"

Yea, sister, this seems to be the whispering of a spirit, and judge ye what spirit it is. I was aware when you left Kirtland that the Lord would chasten you, but I prayed fervently in the name of Jesus that you might live to receive your inheritance, agreeable to the commandment which was given concerning you. I am not at all astonished at what has happened to you, neither to what has happened to Zion, and I could tell all the whys and wherefores of all these calamities. But alas, it is in vain to warn and give precepts, for all men are naturally disposed to walk in their own paths as they are pointed out by their own fingers and are not willing to consider and walk in the path which is pointed out by another, saying, This is the way, walk ye in it, although he should be an unerring director, and the Lord his God sent him. Nevertheless, I do not feel disposed to cast any reflections, but I feel to cry mightily unto the Lord that all things, which have happened may work together for good; yea,

I feel to say, O Lord, let Zion be comforted, let her waste places be built up and established an hundred fold; let Thy Saints come unto Zion out of every nation; let her be exalted to the third heavens, and let Thy judgment be sent forth unto victory; and after this great tribulation, let Thy blessing fall upon Thy people, and let Thy handmaid live till her soul shall be satisfied in beholding the glory of Zion; for notwithstanding her present affliction, she shall yet arise and put on her beautiful garments, and be the joy and glory of the whole earth.

Therefore let your heart be comforted; live in strict obedience to the commandments of God, and walk humbly before Him, and He will exalt thee in His own due time. I will assure you that the Lord has respect unto the offering you made. Brother David W. Patten has just returned from his tour to the east, and gives us great satisfaction as to his ministry. He has raised up a church of about eighty-three members in that part of the country where his friends live—in the state of New York. Many were healed through his instrumentality, several cripples were restored. As many as twelve that were afflicted came at a time from a distance to be healed; he and others administered in the name of Jesus, and they were made whole. Thus you see that the laborers in the Lord's vineyard are laboring with their might, while the day lasts, knowing "the night soon cometh when no man can work.

[Page 409]

(서명) 조셉 스미스 

[Signed] Joseph Smith.

September 11.—The following members, residing in Kirtland, viz.: F. G. Williams, Sidney Rigdon, N. K. Whitney, with myself, and Oliver Cowdery, delegate to represent the residue of the members in Independence, Missouri, met in council, to consider the expediency of establishing a printing press in Kirtland, when it was

Resolved, unanimously, that a press be established, and conducted under the firm name of F. G. Williams & Co.

Resolved, that the above firm publish a paper, as soon as arrangements can be made, entitled the Latter-day Saints Messenger and Advocate.

Resolved, also, that The Evening and Morning Star, formerly published in Jackson county, Missouri, by the firm of F. G. Williams & Co., to be conducted by Oliver Cowdery, one of the members of the firm, until it is transferred to its former location.

The same day Bishop Partridge was acknowledged by the council in Zion, to be the head of the Church in Zion at that time; and by virtue of his office, was acknowledged the moderator or president of the councils or conferences.

Ten High Priests were appointed to watch over the ten branches of the Church in Zion. 4

A hymn, concerning the travels, toils, troubles, and tribulations of the Nephites, was sung in tongues by Elder W. W. Phelps, interpreted by Elder Lyman Wight,

September 26.—The council again assembled in Zion, and ordained Jesse Hitchcock, Elias Higbee, 5 and Isaac Higbee, 6 High Priests.

[Page 410]

 

Brother John Tanner 7 sent his two sons to Kirtland to learn the will of the Lord, whether he should remove to Zion or Kirtland. It was decided by the unanimous voice of the council, on the 28th of September, that it was the will of the Lord for all who were able and willing, to build up and strengthen the stake in Kirtland. Brother Tanner was counseled accordingly.

About this time, Elders Hyde and Gould arrived in Zion, and the Church having made the necessary preparations, Elders W. W. Phelps and Orson Hyde were dispatched to the Governor of Missouri, residing at Jefferson City, the capital of the state, with the following:

Petition.

September 28, 1833.

To His Excellency Daniel Dunklin, Governor of the State of Missouri

We, the undersigned, citizens of the Republic of the United States of America, inhabitants of the state of Missouri, and residents of Jackson county, members of the Church of Christ, vulgarly called "Mormons," believing in God, and worshiping Him according to His revealed will contained in the Holy Bible, and the fulness of the Gospel contained in the Book of Mormon, and the revelations and commandments of God through Jesus Christ, respectfully show:—

[Page 411]

 

That we, your petitioners, having purchased lands of the United States, and of the State of Missouri, and of the inhabitants of said state, for the purpose of improving the same, and peaceably enjoying our rights, privileges immunities, and religion, according to the constitution and laws of the state and national governments, have suffered unjustly and unlawfully in property, in person, and in reputation, as follows:—

First, in the spring of 1832, some persons, in the deadly hours of the night, commenced stoning or brick-batting some of our houses, and breaking in our windows, disturbing ourselves, our wives, and our children; and also, some few days after, they called a county meeting to consult measures to remove us, but after some confusion among themselves, they dispersed with doing no more than threatening on that day. In the fall of the same year, they, or some one, burned a large quantity of hay in the stack, and soon after commenced shooting into some of our houses, and at many times insulting with abusive language.

Secondly, about the middle of July last, yea, in fact, previous, they commenced brick-batting our houses again, and breaking in our windows. At this time, July 18th, the following document was in circulation: 8 * * * * * * *

On Saturday, the 20th of July last, according to the foregoing document, there assembled, suddenly, in the town of Independence, at the court house, between four and five hundred persons, who sent Robert Johnson, James Campbell, Moses Wilson, Joel F. Chiles, Richard Bristoe, Abner F. Staples, Garr Johnson, Lewis Franklin, Russell Hicks, S. D. Lucas, Thomas Wilson, James M. Hunter, and Richard Simpson to some of your petitioners; namely, Edward Partridge, A. S. Gilbert, John Corrill, Isaac Morley, John Whitmer, and W. W. Phelps, and demanded that we should immediately stop the publication of the Evening and Morning Star, and close printing in Jackson county; and that we, as Elders of said Church, should agree to remove out of the county forthwith. We asked for three months for consideration. They would not grant it. We asked for ten days. They would not grant it, but said fifteen minutes was the longest, and refused to hear any reasons. Of course the conversation broke up.

The four or five hundred persons, as a mob, then proceeded to demolish or raze to the ground, the printing office and dwelling house of W. W. Phelps & Co. Mrs. Phelps, with a sick infant and the rest of her children, together with the furniture in the house, were thrown out of doors—the press was broken, the type pied—the bookwork, furniture, apparatus, property, etc., of the office, were principally destroyed, and the office thrown down, whereby seven hands were thrown out of employment, and three families left destitute of the means of subsistence.

[Page 412]

 

The loss of the whole office, including the stoppage of The Evening and Morning Star a monthly paper, and the Upper Missouri Advertiser, a weekly paper, was about six thousand dollars, without the damages which must result in consequence of their suspension.

The mob then proceeded to demolish the store-house and destroy the goods of Gilbert, Whitney & Co.; but Mr. Gilbert assuring them the goods should be packed by the 23rd inst., [July] they then stopped the destruction of property, and proceeded to do personal violence. They took Edward Partridge, the Bishop of the Church, from his dwelling house by force, and a Mr. Allen, and stripping them of their coats, vests, and hats, or causing them to do it themselves, tarred and feathered them in the presence of the mob, before the court house. They caught other members of the Church to serve them in like manner, but they made their escape. With horrid yells and the most blasphemous epithets they sought for other leading Elders, but found them not. It being late, they adjourned until the 23rd inst.

On the 23rd inst., early in the day, the mob again assembled to the number of about five hundred, many of them armed with rifles, dirks, pistols, clubs and whips; one or two companies riding into town bearing the red flag, raising again the horrid yell. They proceeded to take some of the leading Elders by force, declaring it to be their intention to whip them with from fifty to five hundred lashes apiece, to demolish their dwelling houses, and let their negroes loose to go through our plantations, and lay open our fields for the destruction of our crops.

Whereupon John Corrill, John Whitmer, W. W. Phelps, A. S. Gilbert, Edward Partridge, and Isaac Morley, made no resistance, but offered themselves a ransom for the Church, willing to be scourged or die, if that would appease their anger towards the Church, but were assured by the mob, that every man, woman, and child would be whipped or scourged, until they were driven out of the county, as the mob declared that either they or the "Mormons" must leave the county, or they, or the "Mormons" must die.

The mob then chose a new committee, consisting of Samuel C. Owens, Leonidas Oldham, G. W. Simpson, M. L. Irwin, John Harris, Henry Chiles, Harvey H. Younger, Hugh L. Brazile, N. K. Olmstead, James C. Sadler, William Bowers, Benjamin Majors, Zachariah Waller, Harman Gregg, Aaron Overton, and Samuel Weston, who with Edward Partridge, Isaac Morley, John Corrill, W. W. Phelps, A. S. Gilbert, and John Whitmer, entered into the following stipulation:—

[Page 413]

 

"Memorandum of agreement between the undersigned of the Mormon society in Jackson county, Missouri, and a committee appointed by a public meeting of the citizens of said county, made the 23rd day of July, 1833.

"It is understood that the undersigned members of the society do give their solemn pledge each for himself, as follows, to wit:—

"That Oliver Cowdery, W. W. Phelps, William E. M'Lellin, Edward Partridge, Lyman Wight, Simeon Carter, Peter and John Whitmer, and Harvey Whitlock, shall remove with their families out of this county on or before the first day of January next; and that they, as well as the two hereinafter named, use all their influence to induce all the brethren now here, to remove as soon as possible—one half, say, by the first of January next, and all by the first day of April next; to advise and try all means in their power, to stop any more of their sect from moving to this county, and as to those now on the road, they will use their influence to prevent their settling permanently in the county, but that they shall only make arrangements for temporary shelter, till a new location is agreed on for the society. John Corrill and Algernon S. Gilbert, are allowed to remain as general agents to wind up the business of the society, so long as necessity shall require; and said Gilbert may sell out his merchandise now on hand, but is to make no new importations.

"The Star is not again to be published, nor a press set up by any of the society in this county.

"If the said Edward Partridge and W. W. Phelps move their families by the first day of January as aforesaid, they themselves will be allowed to go and come in order to transact and wind up their business.

"The committee pledge themselves to use all their influence to prevent any violence being used so long as a compliance with the foregoing terms is observed by the parties concerned.

"To which agreement are subscribed the names of the above-named committee, as also those of the Mormon brethren named in the report as having been present."

The damages which your petitioners have sustained in consequence of this outrage and stipulation are, at present, incalculable. A great number of industrious inhabitants who were dependent on their labors for support, have been thrown out of employment, and are kept so by the threatenings of those who compose the mob. [See their resolutions as published in the Western Monitor, numbers 1, 2, 3, 4 and 5, August 2, 1833.] In estimating the damages which have resulted from the beginning to this time from those illegal and inhuman proceedings against your poor and persecuted petitioners, were they to name many thousands of dollars, it would be short of a remuneration. Most of the mechanic's shops have been closed; two pair of blacksmith's bellows have been cut in pieces; our merchant, as you will see by the foregoing stipulation, has been forbidden to import or bring into the country any more goods, by which his business has been ruined.

[Page 414]

 

Soon after the above stipulation was made, some of your petitioners proceeded to make a new location in Van Buren county on the south, but the settlers in that county drew up an agreement among themselves to drive us from that county, after we had commenced laboring there; they threatened to shoot our cattle, and destroy our labor, and in fact, "the foxes have holes, and the birds of the air have nests, but we have not where to lay our heads." We were obliged to return.

Since the stipulation was entered into, some of our houses have been broken open, and the inmates threatened to be shot if they stirred; and also some of our houses have been stoned or brick-batted.

Also, that since some publications have appeared in the Western Monitor and other papers, censuring the conduct of the mob, the leaders have begun to threaten life, declaring that if any of the Mormons attempted tempted to seek redress by law or otherwise, for character, person, or property, they shall die!

Now therefore, for ourselves, as members of the Church, we declare, with the exception of poverty, which has not yet become a crime by the laws of the land, that the crimes charged against us, so far as we are acquainted, contained in the documents above written, and those in the proceedings of the mob, as published in the Western Monitor of August 2nd, are not true. In relation to inviting free people of color to emigrate to this section of country, and other matters relative to our society, see the 109th, 110th, and 111th pages of The Evening and Morning Star, and the Extra accompanying the same, dated July 16th, which are annexed to this petition. Our situation is a critical one; we are located upon the western limits of the state, and of the United States; where desperadoes can commit outrages, and even murder, and escape in a few minutes beyond the reach of process; where the most abandoned of all classes from almost every state may too often pass to the Mexican states, or to the more remote regions of the Rocky Mountains to escape the grasp of justice; where numerous tribes of Indians, located by the General Government amid the corrupting influence of mid-day mobs, might massacre our defenseless women and children, with impunity.

Influenced by the precepts of our beloved Savior when we have been smitten on the one cheek, we have turned the other also; when we have been sued at the law, and our coat been taken, we have given them our cloak also; when they have compelled us to go with them a mile, we have gone with them twain; we have borne the above outrages without murmuring; but we cannot patiently bear them any longer; according to the laws of God and man, we have borne enough. Believing with all honorable men, that whenever that fatal hour shall arrive that the poorest citizen's person, property, or rights and privileges, shall be trampled upon by a lawless mob with impunity, that moment a dagger is plunged into the heart of the constitution, and the union must tremble! Assuring ourselves that no republican will suffer the liberty of the press, the freedom of speech, and the liberty of conscience, to be silenced by a mob, without raising a helping hand to save his country from disgrace, we solicit assistance to obtain our rights, holding ourselves amenable to the laws of our county whenever we transgress them.

[Page 415]

 

Knowing as we do, that the threats of this mob, in most cases, have been put into execution, and knowing also that every officer, civil and military, with a very few exceptions, has pledged his life and honor to force us from the county, dead or alive; and believing that civil process cannot be served without the aid of the executive; and not wishing to have the blood of our defenseless women and children to stain the land which has once been stained by the blood of our fathers to purchase our liberty, we appeal to the Governor for aid, asking him to raise by express proclamation, or otherwise, a sufficient number of troops, who, with us, may be empowered to defend our rights, that we may sue for damages for the loss of property, for abuse, for defamation, as to ourselves, and if advisable try for treason against the government; that the law of the land may not be defiled, or nullified, but peace be restored to our country. And we will ever pray.

This petition was signed by Edward Partridge and nearly all the members of the Church in Jackson county.

Chapter 29 - Notes

1. There were twenty High Priests present at the council meeting. The minutes of the meeting are found in the Far West Record pages 35, 36.

2. The exact date of Elder Cowdery's arrival in Kirtland as a special messenger from the brethren in Zion cannot be ascertained.

3. This was the same John Gould who was subsequently ordained a member of the First Council of Seventy.

4. The minutes of the council are contained in the Far West Record, page 36. The names of the presidents of the branches and the number of the branch each presided over respectively are given as follows: Newel Knight, Branch No. 1; Daniel Stanton, Branch No. 2; David Whitmer, Branch No 3; John Corrill, Branch No 4; Thomas B. Marsh, Branch No. 5; Peter Dustin, Branch No. 6; Lyman Wight, Branch No. 7; Parley P. Pratt, Branch No 8; Simeon Carter, Branch No. 9; Calvin Beebe, Branch No. 10.

5. The Higbee family subsequently became very prominent in the Church. Elias Higbee was the son of Isaac and Sophia Higbee. He was born 23rd of October, 1795, in Galloway, Gloucester county, New Jersey. At the age of twenty-two he married Sarah Ward and removed to Cincinnati. He received the Gospel in the spring of 1832, and during the summer following went to Jackson county, Missouri, but returned to Cincinnati the following winter, where he was ordained an Elder by his Brother Isaac, on the 20th of February, 1833. He returned to Missouri with his family, arriving in Zion in the month of March, 1833, and on the 26th of September following he was ordained a High Priest.—(Millennial Star, vol. 21, page 203; also Far West Record, page 37.)

6. Isaac Higbee was also the son of Isaac and Sophia Higbee. He was born in Galloway, Gloucester county, New Jersey, on the 23rd of December, 1797. When between five and six years old he removed with his parents to Ohio. February 11th, 1819, he married Heziah String. About the first of May, 1832, his parents received the Gospel, and a few months afterwards himself and wife did the same. In the spring of 1833, he removed with his family to Zion, and in September following, as stated by the Prophet, was ordained a High Priest.

7. John Tanner was the son of Joshua and Thankful Tefft Tanner. He was born at Hopkinton, Rhode Island, August 15, 1778. According to the tradition of the family, Francis Tanner, the grandfather of John Tanner, the subject of this sketch, came from England with his two brothers—Nathan and William—and settled in the state of Rhode Island, about the year 1718.

8. Document will be found on pages 371-376. It was the mob's "secret constitution."

[Page 416]

제 30장

캐나다에서의 선지자의 선교활동

선지자가 캐나다로 출발함

 

Chapter 30

The Prophet's Mission to Canada.

The Prophet Starts for Canada.

October 5.—I started on a journey to the east, and to Canada, in company with Elders Rigdon and Freeman Nickerson, 1 and arrived the same day at Lamb's tavern, in Ashtabula; 2 and the day following, the Sabbath, we arrived in Springfield, whilst the brethren were in meeting, and Elder Rigdon spoke to the congregation. A large and attentive congregation assembled at Brother Rudd's in the evening, to whom we bore our testimony. 3 We continued at Springfield 4 until the 8th of October, when we removed to Brother Roundy's at Elk Creek; and continuing our journey on the evening of the 9th, we arrived at a tavern, and on the 10th, at Brother Job Lewis,' in Westfield 5 where we met the brethren according to previous appointment, and spoke to them as the Spirit gave utterance, greatly to their gratification.

[Page 417]

시온 성도들에게 보낸 편지 

Letter to Saints in Zion.

This day, October 10th, Elder Frederick G. Williams wrote as follows from Kirtland to the Saints in Missouri:

Dear Brethren:—It is a long time since we have received any intelligence from you, save a letter received by Brother Elliott from Elder John Whitmer, which informed us that he had written four letters since Elder Oliver Cowdery left, but we have not received any of them, nor any others from Zion, except one from Bishop Partridge, of August 13th, and have had no information, to be depended upon, concerning the riot, and the situation of the brethren in Zion; and considering that the enemy have commenced intercepting our letters, I direct this to Mrs. Billings, thinking, by so doing that you may get it. The brethren here are all engaged in the work of the Lord, and are using every exertion in their power for the welfare of Zion and for the promotion of the great cause of our Redeemer. Immediately after the arrival of Oliver Cowdery, we sat in council to know what should be done. The decision of the council was, that measures should be immediately taken to seek redress by the laws of our country, for your grievances; accordingly two messengers were dispatched for that purpose. (Let this suffice, for this may fall into the hands of the enemy). We have not received any revelation for a long time (which has been written), and none concerning the present situation of Zion; but it has been manifested to Joseph, and communicated to me by him, that the brethren in Zion should not sell any of their inheritances, nor move out of the county, save those who signed the agreement to go, and if it becomes necessary for those to move for their personal safety, let them be directed by wisdom, and seek for homes where the Lord shall open the way.

If Elder Phelps is obliged to move from that place, let him take his family and Elder Cowdery's wife, and come to Kirtland, but not to bring anything with him except his bedding and clothing; and let Elder Gilbert furnish him with the means to bear his expenses; but it would not be expedient for Elder Phelps to come, provided the prospect is favorable for a reconciliation to the extent that the Saints are not obliged to leave the county. We can do no more for you than we are doing; but we have this great consolation, that God will deliver Zion, and establish you upon the land of your everlasting inheritance. Remember that this is only for the trial of your faith, and he that overcomes and endures to the end, will be rewarded a hundred fold in this world, and in the world to come will receive eternal life; so, brethren, you have great reason to rejoice, for your redemption draweth nigh.

[Page 418]

 

Presidents Smith and Rigdon are absent on a mission, and we do not expect their return until some time in November. They have gone down the lake to Niagara, from thence they expect to go into Upper Canada, as far as Long Point, and preach in all the most noted places on their way.

We held a council meeting this morning, on the subject of building, etc. It was decided by the council that we should discontinue the building of the Temple during the winter, for want of materials; and to prepare and get all things in readiness to recommence it early in the spring. It was also agreed that we should set the hands immediately to erect a house for the printing office, which is to be thirty by thirty-eight feet on the ground; the first story to be occupied for the School of the Prophets this winter, and the upper story for the printing press.

Oliver Cowdery started for New York on the first of October for the printing establishment, with eight hundred dollars. There will be as many hands employed upon the house as can work, and every exertion made to get the printing into operation, republish the Star, commencing from the last number printed, to be conducted by Oliver Cowdery (until an opportunity offers to transfer it again to Zion, to be conducted by W. W. Phelps & Co., as usual), and also publish a paper under the firm-name of F. G. Williams & Co., entitled the Latter-day Saints' Messenger and Advocate, which will be forwarded to subscribers for the Star by the first of December. Oliver has written to you for the names and residences of the subscribers for the Star, and if you have not sent them, we wish you to send them immediately, that there may be no delay in the papers going to subscribers as soon as they can be printed.

Bishop Whitney, also, started for New York at the same time, to replenish his store in Kirtland, with money enough to pay all the debts of both establishments, and expects to bring a larger supply of goods than at any former time. Thus you see the goodness and mercy of God in providing for His Saints. Not one week before Bishop Whitney started, the way seemed hedged up, and ten or twelve hundred dollars was the most that he had, and knew not where to obtain the amount he wanted; but by a remarkable interposition of Divine Providence, he was furnished with all he wanted, for which let us raise our hearts in gratitude to God, and praise His holy name, that He is a present help in every time of need.

[Page 419]

 

We have seen a letter, written to Sister Whitney, in Nelson, that has a great deal to say about the gift of tongues, and the interpretation which was given by way of prophecy, namely, "that Zion would be delivered by judgments;" and that certain ones named, would go to such and such places among the Lamanites, and "great things would be done by them;" and also, that two Lamanites were at a meeting, and the following prophecy was delivered to them:—"That they were our friends and that the Lord had sent them there; and the time would soon come, when they would embrace the Gospel;" and, also, "that if we will not fight for ourselves, the Indians will fight for us." Though all this may be true, yet, it is not needful that it should be spoken, for it is of no service to the Saints and has a tendency to stir up the people to anger.

No prophecy spoken in tongues should be made public, for this reason:—Many who pretend to have the gift of interpretation are liable to be mistaken, and do not give the true interpretation of what is spoken; therefore great care should be taken as respects this thing, but, if any speak in tongues a word of exhortation, or doctrine, or the principles of the Gospel, etc., let it be interpreted for the edification of the Church.

When you receive this letter, I wish you to write immediately and direct your letters to David Elliott, Chagrin, Cuyahoga county, Ohio, and put this mark "X" on the back of it, if you do not wish it broken open, and he will forward it to us, and you will please to name in your letter, where and to whom we shall direct our reply, and thus we may evade interception. Yours in the bonds of love,

F. G. Williams.

Distraction About Zion.

At this time the evil and designing circulated a report, that Zion was to be extended as far east as Ohio, which in some degree tended to distract the minds of the Saints, and produced a momentary indecision about removing thither, according to the commandments; but the report was soon corrected, and the brethren continued to remove to Zion and Kirtland.

Narrative of Canada Journey Renewed.

On the 11th of October, we left Westfield, and continuing our journey, staid that night with a man named Nash, an infidel, with whom we reasoned, but to no purpose. 6 On the 12th, arrived at Father Nickerson's, at Perrysburg, New York, 7 where I received the following revelation:

[Page 410]

 계시

100:1 진실로 이같이 주가 너희, 나의 친구 시드니와 조셉에게 이르노니, 너희 가족은 평안하도다. 그들은 내 손 안에 있고 나 보기에 좋은 대로 내가 그들에게 행하리니, 이는 내 안에 모든 권능이 있음이니라.

100:2 그러므로 나를 따르고, 내가 너희에게 줄 권고를 귀담아 들으라.

100:3 보라, 또 바라보라, 나는 이 곳에, 이 주변 지역에 나의 백성을 많이 가지고 있나니, 이 동쪽 땅에서 이 주변의 이 지역에 효과적인 문이 열리리라.

100:4 그러므로 나 주는 너희가 이곳에 오는 것을 용납하였나니, 이는 이와 같이 그 일이 여러 영혼의 구원을 위하여 내게 필요하였음이니라.

100:5 그러므로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 백성에게 너희 목소리를 높이고 내가 너희 마음에 넣어줄 생각을 말하라. 그리하면 너희는 사람들 앞에서 부끄러움을 당하지 아니하리라.

100:6 이는 너희가 말할 바가 바로 그 시각에, 참으로 바로 그 순간에 너희에게 주어질 것임이니라.

100:7 그러나 한 가지 명령을 내가 너희에게 주노니, 곧 너희가 내 이름으로 선포하는 것은 무엇이든지 모든 일에 있어서 엄숙한 마음으로, 온유한 심령으로 선포할지니라.

100:8 그리고 나는 이 약속을 너희에게 주노니, 곧 너희가 이를 행하는 만큼, 성신이 임하여 무엇이든지 너희가 말하는 모든 것에 대해 증언해 주시리라.

100:9 그리고 너, 나의 종 시드니가 이 백성에게 대변자가 됨이 내게 필요하도다. 그러하도다. 진실로 내가 너를 이 부름에 성임하리니, 곧 나의 종 조셉을 위한 대변자가 되는 것이니라.

100:10 그리고 나는 그에게 권능을 주어 힘 있게 간증하는 자가 되게 하리라.

100:11 그리고 나는 네게 권능을 주어 모든 경전을 해석함에 능한 자가 되게 하리니, 이는 네가 그에게 대변자가 되고 그는 네게 계시자가 되게 하려는 것이요, 땅에 있는 나의 왕국의 일에 관련된 모든 것의 확실함을 알게 하려는 것이니라.

100:12 그러므로 너희 여행을 계속하라. 그리고 너희 마음으로 기뻐하라. 이는 보라, 또 바라보라, 나는 끝까지 너희와 함께 있느니라.

100:13 그리고 이제 내가 너희에게 시온에 관하여 한 마디 말을 주노라. 시온은 비록 잠시 동안 징계를 받으나 구속되리라.

100:14 네 형제들 나의 종 올슨 하이드와 존 굴드는 내 손 안에 있나니, 그들이 나의 계명을 지키는 만큼, 그들은 구원을 얻으리라. 

Revelation. 8

1. Verily, thus saith the Lord unto you, my friends Sidney and Joseph, your families are well; they are in mine hands, and I will do with them as seemeth me good; for in me there is all power.

2. Therefore, follow me, and listen to the counsel which I shall give unto you.

3. Behold, and lo, I have much people in this place, in the regions round about; and an effectual door shall be opened in the regions round about in this eastern land.

4. Therefore, I, the Lord, have suffered you to come unto this place; for thus it was expedient in me for the salvation of souls.

5. Therefore, verily I say unto you, lift up your voices unto this people; speak the thoughts that I shall put into your hearts, and you shall not be confounded before men;

6. For it shall be given you in the very hour, yea, in the very moment, what ye shall say.

7. But a commandment I give unto you, that ye shall declare whatsoever thing ye declare in my name, in solemnity of heart, in the spirit of meekness, in all things.

8. And I give unto you this promise, that inasmuch as ye do this the Holy Ghost shall be shed forth in bearing record unto all things whatsoever ye shall say.

9. And it is expedient in me that you, my servant Sidney, should be a spokesman unto this people; yea, verily, I will ordain you unto this calling, even to be a spokesman unto my servant Joseph.

10. And I will give unto him power to be mighty in testimony.

11. And I will give unto thee power to be mighty in expounding all scriptures, that thou mayest be a spokesman unto him, and he shall be a revelator unto thee, that thou mayest know the certainty of all things pertaining to the things of my kingdom on the earth.

12. Therefore, continue your journey and let your hearts rejoice; for behold, and lo, I am with you even unto the end.

13. And now I give unto you a word concerning Zion. Zion shall be redeemed, although she is chastened for a little season.

14. Thy brethren, my servants Orson Hyde and John Gould, are in my hands; and inasmuch as they keep my commandments they shall be saved.

[Page 421]

100:15 그러므로 너희 마음에 위로를 받을지어다. 무릇 모든 것이 함께 역사하여 올바르게 걷는 자들에게 선을, 그리고 교회의 성결을 이루리라.

100:16 이는 내가 나 자신을 위하여, 의롭게 나를 섬길 순결한 백성을 일으킬 것임이니라.

100:17 그리고 주의 이름을 부르며 그의 계명을 지키는 자는 모두 구원을 얻으리라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

 

 

캐나다 북부를 통과함

 

브랜트포드에서의 모임

 

콜번에서

 

15. Therefore, let your hearts be comforted; for all things shall work together for good to them that walk uprightly, and to the sanctification of the church.

16. For I will raise up unto myself a pure people, that will serve me in righteousness;

17. And all that call upon the name of the Lord, and keep his commandments, shall be saved. Even so. Amen.

At "Father" Nickerson's.

On the day following (October 13th), Elder Rigdon preached to a large congregation, at Freeman Nickerson's, and I bore record while the Lord gave His Spirit in a remarkable manner.

Through Upper Canada.

Monday, 14.—Continued our journey towards Canada, and arrived at Lodi, where we had an appointment, and preached in the evening to a small assembly, and made an appointment for Tuesday, the 15th, at 10 o'clock a. m., to be in the Presbyterian meeting house. When the hour arrived, the keeper of the house refused to open the doors, and the meeting was thus prevented. We came immediately away, leaving the people in great confusion, and continued our journey till Friday, the 18th, when we arrived at the house of Freeman A. Nickerson, in Upper Canada, having passed through a fine and well-cultivated country, after entering the province, and having had many peculiar feelings in relation to both the country and people. We were kindly received by Freeman A. Nickerson, who lived at Mount Pleasant, which was near Brantford, the county seat of Brant county.

Meeting at Brantford.

Sunday, 20.—At 10 o'clock we met an attentive congregation at Brantford; and the same evening a large assembly at Mount Pleasant, at Mr. Nickerson's. The people gave good heed to the things spoken.

At Colburn.

Tuesday, 22.—We went to the village of Colburn; and although it snowed severely, we held a meeting by candle-light on Wednesday evening, and were publicly opposed by a Wesleyan Methodist. He was very tumultuous, but exhibited a great lack of reason, knowledge, and wisdom, and gave us no opportunity to reply.

[Page 422]

워터포드에서

 

플레전트 산에서의 모임과 침례 

 

커틀랜드로 돌아옴

 

At Waterford.

Thursday, 24.—At the house of Mr. Beman, in Colburn, whence we left for Waterford, 9 where we spoke to a small congregation; thence to Mount Pleasant, and preached to a large congregation the same evening, when Freeman A. Nickerson and his wife declared their belief in the work, and offered themselves for baptism. Great excitement prevailed in every place we visited. 10

Meetings and Baptisms at Mt. Pleasant.

Saturday, 26.—Preached at Mount Pleasant; the people were very tender and inquiring.

Sunday, 27.—Preached to a large congregation at Mount Pleasant, after which I baptized twelve, and others were deeply impressed, and desired another meeting, which I appointed for the day following.

Monday, 28.—In the evening, we broke bread, and laid on hands for the gift of the Holy Ghost, and for confirmation, having baptized two more. The Spirit was given in great power to some, and peace to others. 11

Tuesday, 29.—After preaching at 10 o'clock a. m., I baptized two, and Confirmed them at the water's side. Last evening we ordained F. A. Nickerson an Elder; and one of the sisters received the gift of tongues, which made the Saints rejoice exceedingly. 12 Tuesday, the 29th of October, also we took our departure from Mount Pleasant, on our return to Kirtland, and arrived at Buffalo, New York, on the 31st.

Return to Kirtland.

Friday, November 1.—I left Buffalo, New York, at 8 o'clock a. m., and arrived at my house in Kirtland on Monday, the 4th, 10 a. m. and found my family well, according to the promise of the Lord in the revelation of October 12th, for which I felt to thank my Heavenly Father.

[Page 423]

탄원에 대한 던클린 주지사의 반응 

Action of Governor Dunklin on Petition.

On the 8th of October Elders Phelps and Hyde had presented the petition of the Saints in Jackson county to the Governor of Missouri, who at that time gave them for an answer that the Attorney-General of the State was absent, but promised that on his return he would inform them of his conclusions by mail, addressed at Independence, whither the brethren immediately returned. About the 28th of October, in pursuance of Governor Dunklin's promise, the brethren in Zion received the following communication from him in reply to their petition of September 28:

City of Jefferson, Executive Department,

October 19, 1833.

To Edward Partridge, W. W. Phelps, Isaac Morley, John Corrill, A. S. Gilbert, John Whitmer and others:

Your memorial, soliciting my interposition against violence threatened you, and redress for injuries received by a portion of the citizens of Jackson county, has been received, and its contents duly considered. I should think myself unworthy the confidence with which I have been honored by my fellow-citizens, did I not promptly employ all the means which the constitution and laws have placed at my disposal, to avert the calamities with which you are threatened.

Ours is a government of laws; to them we owe all obedience; and their faithful administration is the best guarantee for the enjoyment of our rights.

[Page 424]

 

참정권을 위한 준비 

 

No citizen, nor number of citizens, have a right to take the redress of their grievances, whether real or imaginary, into their own hands. Such conduct strikes at the very existence of society, and subverts the foundation on which it is based. Not being willing to persuade myself that any portion of the citizens of the state of Missouri are so lost to a sense of these truths as to require the exercise of force, in order to ensure a respect for them, after advising with the Attorney-General, and exercising my best judgment, I would advise you to make a trial of the efficacy of the laws. The judge of your circuit is a conservator of the peace; if an affidavit is made before him by any of you, that your lives are threatened, and you believe them in danger, it would be his duty to have the offenders apprehended and bind them to keep the peace. Justices of the peace in their respective counties, have the same authority, and it is made their duty to exercise it. Take, then, this course:—obtain a warrant, let it be placed in the hands of the proper officer, and the experiment will be tested, whether the laws can be peaceably executed or not. In the event they cannot be, and that fact is officially notified to me, my duty will require me to take such steps as will enforce a faithful execution of them.

With regard to the injuries you have sustained by destruction of property, etc., the law is open to redress; I cannot permit myself to doubt that the courts will be open to you, nor [believe] that you will find difficulty in procuring legal advocates to sue for damages therein.

Respectfully, your obedient servant,

Daniel Dunklin.

W. W. Phelps, Esq., Independence, Jackson County, Mo.

Preparation for Asserting Rights.

Immediately on receipt of the Governor's letter, the members of the Church generally, (though they had lain idle since the outrage in July), began to labor as usual, and build and set in order their houses, gardens, etc. The brethren in Zion were also busily engaged in devising means of redress for their grievances; and having consulted with four lawyers from Clay county, then attending court in Independence, they received from them the following letter on the day written; which I will copy entire, that the principles by which the lawyers of this generation are actuated may be recorded, as well as the difficulties the Saints had to encounter in following the Governor's instructions:

Independence, Oct. 30, 1833.

Gentlemen:—The first thing necessary to be done, under circumstances like ours, is to ascertain and fix upon the amount of fee to be paid, and to secure the payment thereof by the necessary papers: and then the responsibility of advising falls upon us. We are now laboring under all the disadvantages of an engagement without any of its advantages; it therefore becomes us to know whether we can agree as to the fee or not; and that we should be paid, too, according to the situation in which we place ourselves. We have been doing a practice here among these people, to a considerable extent, and by this engagement we must expect to lose the greatest part of it, which will be to all of us a considerable loss; besides that, the amount involved must be very considerable, and the amount involved must be generally the criterion of the fee. Taking all these matters into consideration we propose to you to bring all the suits you may want brought, and attend to them jointly throughout, for the sum of two hundred and fifty dollars each, making for all four, of us, the sum of one thousand dollars.

[Page 425]

 

법률 고문을 고용함 

 

This may seem to be a large sum for a fee for lawyers in this country, but the circumstances here involved make it necessary. This matter must be attended to in the first place, and then such advice, for the present, as may seem to be dictated by wisdom, and be necessary, we will give you; and in the proper time we will bring the suits. If this proposal suits, you will please execute notes, and send them to us; and if not agreed to, apprise us by letter immediately, for we can be engaged on the opposite side in all probability. We prefer to bring your suits, as we have been threatened by the mob, we wish to show them we disregard their empty bravadoes.

(Signed)
Wood,
Reese,
Doniphan,
Atchison.

Counsel Employed.

As a dernier ressort, the brethren accepted the foregoing proposition, and Brothers Phelps and Partridge gave their note of one thousand dollars, endorsed by Gilbert & Whitney. No sooner had this news spread among the mob, than they began to congregate and prepare for battle.

Chapter 30 - Notes.

1. Freeman Nickerson was born in South Dennis, Barnstable county, Massachusetts, February 5, 1778. His Father's name was Eleazer Nickerson, his mother's Thankful Chase Nickerson. Her father was a seaman. In 1800 Freeman emigrated to Vermont, and settled in Windsor county; and here he married Huldah Chapman, daughter of Eliphalet and Abigail Chase Chapman, on January 10, 1801. He served in the war of 1812 and was commissioned a lieutenant. He received the Gospel at Dayton, Cattaraugus county, New York, in April, 1833, being baptized by Elder Zerubbabel Snow, and was soon after ordained a Deacon. Brother Nickerson performed a mission among the Saints in Kirtland and vicinity in the early fall of 1833, and on the 5th of October started for Canada in company with the Prophet and Sidney Rigdon, taking them on this journey with his own team and conveyance.—"Obituary Record," (Ms.), page 45.

2. Ashtabula is in Ashtabula county, Ohio, some forty miles northeast of Kirtland.

3. While on this journey to Canada the Prophet kept a daily journal, from which the narrative he gives in the text was evidently taken. This journal is in the Prophet's own handwriting, and is one of the interesting relics among the records of the Church. At various points in the Prophet's narrative of this mission, I shall quote whatever may be of interest in addition to the narrative given in the text. Of this meeting at Rudd's the Prophet says: "Had a great congregation—paid good attention. O God, seal our testimony to their hearts!"—(Page 6.)

4. Springfield is in the western part of Erie county, Pennsylvania.

5. Westfield was in Chautauqua county, New York, near the shore of Lake Erie.

6. The Prophet in his Journal also says under this date (11th of October): "I feel very well in my mind. The Lord is with us, but have much anxiety about my family."—(Journal page 7).

7. This was Brother Freeman Nickerson who was conveying them to Canada, and this Perrysburg, Cattaraugus county, New York, was his place of residence.

8. Doctrine and Covenants, sec. 100.

9. Waterford is immediately south of Brantford, in the adjoining county of Norfolk.

10. "The result is in the hands of God," adds the Prophet. (Journal, page 14.) I also add the Prophet's entry for the 25th, which is omitted in his narrative. Friday, 25th. "This afternoon, at a Mr. Patrick's, expect to hold a meeting this evening. People very superstitious. O God, establish thy word among this people. Held a meeting this evening; had an attentive congregation; the spirit gave utterance." (Page 14.)

11. "May God carry on His work in this place," adds the Prophet, "till all shall know Him. Amen." (Page 16.)

12. "May God," adds the Prophet, "increase the gifts among them for His Son's sake." (Journal, page 17.) On the 29th the Prophet's party started for home. "May the Lord prosper our journey. Amen," he writes in his Journal, page 17.

These excerpts from the Prophet's Daily Journal omitted from the narrative made up from it, have been reproduced in these notes in order that the deeply religious and prayerful nature of the Prophet might be observed. They are indeed gems of expression, and exhibit the Prophet's profound reliance upon God and his blessings." "O God, seal our testimony to their hearts:" "I feel very well in my mind." "The Lord is with us;" "The Lord gave His spirit in a remarkable manner to some Saints, for which I am thankful to the God of Abraham," he exclaims. "Lord bless my family, and preserve them," is a frequent prayer. "This day we expect to start for Canada. Lord be with us on our journey. Amen." And thus in all things he remembers the Lord, seeks the guidance of His Spirit, trusts in Him, relies upon Him for success, and pleads for the presence of His protecting power.

[Page 426]

제 31장

잭슨군에서 추방된 성도들

빅 블루에 정착한 성도들에 대한 습격 

 

Chapter 31

Expulsion of the Saints from Jackson County.

Attack on the Saints Settled on Big Blue.

Thursday night, the 31st of October, gave the Saints in Zion abundant proof that no pledge on the part of their enemies, written or verbal, was longer to be regarded; for on that night, between forty and fifty persons in number, many of whom were armed with guns, proceeded against a branch of the Church, west of the Big Blue, and unroofed and partly demolished ten dwelling houses; and amid the shrieks and screams of the women and children, whipped and beat in a savage and brutal manner, several of the men: while their horrid threats frightened women and children into the wilderness. Such of the men as could escape fled for their lives; for very few of them had arms, neither were they organized; and they were threatened with death if they made any resistance; such therefore as could not escape by flight, received a pelting with stones and a beating with guns and whips. On Friday, the first of November, women and children sallied forth from their gloomy retreats, to contemplate with heartrending anguish the ravages of a ruthless mob, in the lacerated and bruised bodies of their husbands, and in the destruction of their houses, and their furniture. Houseless and unprotected by the arm of the civil law in Jackson county, the dreary month of November staring them in the face and loudly proclaiming an inclement season at hand; the continual threats of the mob that they would drive every "Mormon" from the county; and the inability of many to move, because of their poverty, caused an anguish of heart indescribable.

[Page 426]

초원에 정착한 성도들이 습격당함

 

인디펜던스의 폭력행위 

 

The Saints at the Prairie Settlement Attacked.

On Friday night, the 1st of November, a party of the mob proceeded to attack a branch of the Church settled on the prairie, about twelve or fourteen miles from the town of Independence. Two of their number were sent in advance, as spies, viz., Robert Johnson, and———Harris, armed with two guns and three pistols. They were discovered by some of the Saints, and without the least injury being done to them, said mobber Robert Johnson struck Parley P. Pratt over the head with the breech of his gun, after which they were taken and detained till morning; which action, it was believed, prevented a general attack of the mob that night. In the morning the two prisoners, notwithstanding their attack upon Parley P. Pratt the evening previous, were liberated without receiving the least injury. 1

Mobbing at Independence.

The same night, (Friday), another party in Independence commenced stoning houses, breaking down doors and windows and destroying furniture. This night the brick part attached to the dwelling house of A. S. Gilbert, was partly pulled down, and the windows of his dwelling broken in with brickbats and rocks, while a gentleman, a stranger, lay sick with fever in his house. The same night three doors of the store of Messrs. Gilbert & Whitney were split open, and after midnight the goods, such as calicos, handkerchiefs, shawls, cambrics, lay scattered in the streets. An express came from Independence after midnight to a party of the brethren who had organized about half a mile from the town for the safety of their lives, and brought the information that the mob were tearing down houses, and scattering goods of the store in the streets. Upon receiving this information the company of brethren referred to marched into Independence, but the main body of the mob fled at their approach. One Richard McCarty, however, was caught in the act of throwing rocks and brickbats into the doors, while the goods lay scattered around him in the streets. He was immediately taken before Samuel Weston, Esq., justice of the peace, and complaint was then made to said Weston, and a warrant requested, that McCarty might be secured; but Weston refused to do anything in the case at that time, and McCarty was liberated. 2

[Page 428]

인디펜던스에서 일어난 다른 일들 

 

Other Incidents at Independence.

The same night some of the houses of the Saints in Independence had long poles thrust through the shutters and sash into the rooms of defenseless women and children, from whence their husbands and fathers had been driven by the dastardly attacks of the mob, which were made by ten, fifteen, or twenty men upon a house at a time. Saturday, the 2nd of November, all the families of the Saints in Independence moved with their goods about half a mile out of town and organized to the number of thirty, for the preservation of life and personal effects. The same night a party from Independence met a party from west of the Blue, and made an attack upon a branch of the Church located at the Blue, about six miles from the village of Independence. Here they tore the roof from one dwelling and broke open another house; they found the owner, David Bennett, sick in bed, and beat him most inhumanly, swearing they would blow out his brains. They discharged a pistol at him, and the ball cut a deep gash across the top of his head. In this skirmish a young man of the mob, was shot in the thigh; but by which party the shot was fired is not known.

[Page 429]

순회 법원에 항소함

 

11월 4일 월요일의 사건 

 

An Appeal to the Circuit Court.

The next day, Sunday, November 3rd, four of the brethren, viz., Joshua Lewis, Hiram Page, and two others, 3 were dispatched for Lexington to see the circuit judge, and obtain a peace warrant. Two other brethren called on Esquire Silvers, in Independence, and asked him for a peace warrant, but he refused to issue one on account, as he afterwards declared, of his fears of the mob. This day many of the citizens, professing friendship, advised the Saints to leave the county as speedily as possible; for the Saturday night affray had enraged the whole county, and the people were determined to come out on Monday and massacre indiscriminately; and, in short, it was commonly declared among the mob, that "Monday would be a bloody day."

Events of Monday, November 4th.

Monday came, and a large party of the mob gathered at the Blue, took the Ferry boat belonging to the Church, threatened lives, etc. But they soon abandoned the ferry, and went to Wilson's store, about one mile west of the Blue. Word had been previously sent to a branch of the Church, several miles west of the Blue, that the mob were destroying property on the east side of the river, and the sufferers there wanted help to preserve lives and property. Nineteen men volunteered, and started to their assistance; but discovering that fifty or sixty of the mob had gathered at said Wilson's they turned back. At this time two small boys passed on their way to Wilson's who gave information to the mob, that the "Mormons" were on the road west of them. Between forty and fifty of the mob armed with guns, immediately started on horseback and on foot in pursuit; after riding about two or two and a half miles, they discovered them, when the said company of nineteen brethren immediately dispersed, and fled in different directions. The mob hunted them, turning their horses meantime into a corn field belonging to the Saints. Corn fields and houses were searched, the mob at the same time threatening women and children that they would pull down their houses and kill them if they did not tell where the men had fled. Thus they were employed in hunting the men and threatening the women, when a company of thirty of the brethren from the prairie, armed with seventeen guns, made their appearance. 4

[Page 430]

전투 

The Battle.

The former company of nineteen had dispersed, and fled, and but one or two of them returned in the subsequent battle. On the approach of the latter company of thirty men, some of the mob Cried, "Fire, G—d—ye, fire." Two or three guns were then fired by the mob, which fire was returned by the other party without loss of time. This company is the same that is represented by the mob as having gone forth in the evening of the above incident bearing the olive branch of peace. The mob retreated immediately after the first fire, leaving some of their horses in Whitmer's corn field, and two of their number, Hugh L. Brazeale and Thomas Linvill dead on the ground. Thus fell Hugh L. Brazeale, who had been heard to say, "With ten fellows, I will wade to my knees in blood, but that I will drive the "Mormons" from Jackson county." The next morning the corpse of Brazeale was discovered on the battle ground with a gun by his side. Several were wounded on both sides, but none mortally among the brethren except Andrew Barber, who expired the next day. 5 This attack of the mob was made about sunset, Monday, November the 4th; and the same night, runners were dispatched in every direction under pretense of calling out the militia; spreading every rumor calculated to alarm and excite the uninformed as they went; such as that the "Mormons" had taken Independence, and that the Indians had surrounded it, the "Mormons" and Indians being colleagued together.

[Page 431]

 

Gilbert et al on Trial.

The same evening, November 4th—not being satisfied with breaking open the store of Gilbert & Whitney, and demolishing a part of the dwelling house of said Gilbert the Friday night previous—the mob permitted the said McCarty, who was detected on Friday night as one of the breakers of the store doors, to take out a warrant, and arrest the said Gilbert and others of the Church, for a pretended assault, and false imprisonment of said McCarty. Late in the evening, while the court was proceeding with their trial in the court house, a gentleman unconnected with the court, as was believed, perceiving the prisoners to be without counsel and in imminent danger, advised brother Gilbert and his brethren, to go to jail as the only alternative to save life; for the north door of the court house was already barred, and an infuriated mob thronged the house, with a determination to beat and kill; but through the interposition of this gentleman (Samuel C. Owens, clerk of the county court, so it was afterwards learned), said Gilbert and four of his brethren were committed to the county jail of Jackson county, the dungeon of which must have been a palace compared with a court room where dignity and mercy were strangers, and naught but the wrath of man as manifested in horrid threats shocked the ears of the prisoners.

[Page 432]

수감자들에 대한 습격

 

11월 5일에 일어난 일 

 

Assault on the Prisoners.

The same night, the prisoners, Gilbert, Morley, and Corrill, were liberated from the jail, that they might have an interview with their brethren, and try to negotiate some measures for peace; and on their return to jail about 2 o'clock, Tuesday morning, in the custody of the deputy sheriff, an armed force of six or seven men stood near the jail and hailed them. They were answered by the sheriff, who gave his name and the names of the prisoners, crying, "Don't fire, don't fire, the prisoners are in my charge." They, however, fired one or two guns, when Morley and Corrill retreated; but Gilbert stood, firmly held by the sheriff, while several guns were presented at him. Two, more desperate than the rest, attempted to shoot, but one of their guns flashed, and the other missed fire. Gilbert was then knocked down by Thomas Wilson, who was a grocer living at Independence. About this time a few of the inhabitants of the town arrived, and Gilbert again entered the jail, from which he, with three of his brethren, were liberated about sunrise, without further prosecution of the trial. William E. M'Lellin was one of the prisoners.

Incidents of the 5th of November.

On the morning of the 5th of November, Independence began to be crowded with individuals from different parts of the county armed with guns and other weapons; and report said the militia had been called out under the sanction or at the instigation of Lieutenant Governor Boggs; and that one Colonel Pitcher had the command. Among this militia (so-called) were included the most conspicuous characters of the mob; and it may truly be said that the appearance of the ranks of this body was well calculated to excite suspicion of their horrible designs.

[Page 433]

백 명의 지원자 

 

폭도병들의 요구

 

One Hundred Volunteers.

Very early on the same morning, several branches of the Church received intelligence that a number of their brethren were in prison, and the determination of the mob was to kill them; and that the branch of the Church near the town of Independence was in imminent danger, as the main body of the mob was gathered at that place. In this critical situation, about one hundred of the Saints, from different branches, volunteered for the protection of their brethren near Independence, 6 and proceeded on the road towards Independence, and halted about one mile west of the town, where they awaited further information concerning the movements of the mob. They soon learned that the prisoners were not massacred, and that the mob had not fallen upon the branch of the Church near Independence, as had been reported. They were also informed, that the militia had been called out for their protection; but in this they placed little confidence, for the body congregated had every appearance of a mob; and subsequent events fully verified their suspicions.

The Demands of the Mob-Militia.

[Page 434]

 

On application to Colonel Pitcher, it was found that there was no alternative, but for the Church to leave the county forthwith, and deliver into his hands certain men to be tried for murder, said to have been committed by them in the battle, as he called it, of the previous evening. The arms of the Saints were also demanded by Colonel Pitcher. Among the committee appointed to receive the arms of the brethren were several of the most unrelenting of the old July mob committee, who had directed in the demolishing of the printing office, and the personal injuries inflicted on brethren that day, viz., Henry Chiles, Abner Staples, and Lewis Franklin, who had not ceased to pursue the Saints, from the first to the last, with feelings the most hostile.

[Page 435]

 

These unexpected requisitions of the Colonel, made him appear like one standing at the head of both civil and military law, stretching his authority beyond the constitutional limits that regulate both civil and military power in our Republic. Rather than to have submitted to these unreasonable requirements, the Saints would have cheerfully shed their blood in defense of their rights, the liberties of their country and of their wives and children; but the fear of violating law, in resisting this pretended militia, and the flattering assurance of protection and honorable usage promised by Lieutenant Governor Boggs, in whom, up to this time, they had reposed confidence, induced the Saints to submit, believing that he did not tolerate so gross a violation of all law, as had been practiced in Jackson county. 7 But as so glaringly exposed in the sequel, it was the design and craft of this man to rob an innocent people of their arms by stratagem, and leave more than one thousand defenseless men, women and children to be driven from their homes among strangers in a strange land to seek shelter from the stormy blast of winter. All earth and hell cannot deny that a baser knave, a greater traitor, and a more wholesale butcher, or murderer of mankind ever went untried, unpunished, and unhung—since hanging is the popular method of execution among the Gentiles in all countries professing Christianity, instead of blood for blood, according to the law of heaven. 8 The conduct of Colonels Lucas and Pitcher, had long proven them to be open and avowed enemies of the Saints. Both of these men had their names attached to the mob circular, as early as the July previous, the object of which was to drive the Saints from Jackson county. But with assurances from the Lieutenant Governor and others that the object was to disarm the combatants on both sides, and that peace would be the result, the brethren surrendered their arms to the number of fifty or upwards. 9

The men present, who were accused of being in the battle the evening before, also gave themselves up for trial; but after detaining them one day and a night on a pretended trial for murder, in which time they were threatened and brick-batted, Colonel Pitcher, after receiving a watch of one of the prisoners to satisfy "costs of court," took them into a corn field, and said to them, "Clear!" [Meaning, of course, clear out, leave.]

[Page 436]

폭도들의 만행

 

11월 5일과 6일의 사건들 

 

Savagery of the Mob.

After the Saints had surrendered their arms, which had been used only in self-defense, the tribes of Indians in time of war let loose upon women and children, could not have appeared more hideous and terrific, than did the companies of ruffians who went in various directions, well armed, on foot and on horseback, bursting into houses without fear, knowing the arms were secured; frightening distracted women with what they would do to their husbands if they could catch them; warning women and children to flee immediately, or they would tear their houses down over their heads, and massacre them before night. At the head of these companies appeared the Reverend Isaac McCoy, with a gun upon his shoulder, ordering the Saints to leave the county forthwith, and surrender what arms they had. Other pretended preachers of the Gospel took a conspicuous part in the persecution, calling the "Mormons" the "common enemy of mankind," and exulting in their afflictions.

Events of 5th and 6th of November.

On Tuesday and Wednesday nights, the 5th and 6th of November, women and children fled in every direction before the merciless mob. One party of about one hundred and fifty women and children fled to the prairie, where they wandered for several days with only about six men to protect them. Other parties fled to the Missouri river, and took lodging for the night where they could find it. One Mr. Barnet opened his house for a night's shelter to a wandering company of distressed women and children, who were fleeing to the river. During this dispersion of the women and children, parties of the mob were hunting the men, firing upon some, tying up and whipping others, and pursuing others with horses for several miles.

[Page 437]

 

Scenes on the Banks of the Missouri.

Thursday, November 7th, the shores of the Missouri river began to be lined on both sides of the ferry, with men, women and children; goods, wagons, boxes, chests, and provisions; while the ferrymen were busily employed in crossing them over. When night again closed upon the Saints, the wilderness had much the appearance of a camp meeting. Hundreds of people were seen in every direction; some in tents, and some in the open air, around their fires, while the rain descended in torrents. Husbands were inquiring for their wives, and women for their husbands; parents for children, and children for parents. Some had the good fortune to escape with their families, household goods, and some provisions; while others knew not the fate of their friends, and had lost all their effects. The scene was indescribable, and would have melted the hearts of any people upon earth, except the blind oppressor, and the prejudiced and ignorant bigot. Next day the company increased, and they were chiefly engaged in felling small cottonwood trees, and erecting them into temporary cabins, so that when night came on, they had the appearance of a village of wigwams, and the night being clear, the occupants began to enjoy some degree of comfort.

Lieutenant Governor Boggs.

Lieutenant Governor Boggs has been represented as merely a curious and disinterested observer of these events; 10 yet he was evidently the head and front of the mob; for as may easily be seen by what follows, no important move was made without his sanction. He certainly was the secret mover in the affairs of the 20th and 23rd of July; and, as will appear in the sequel, by his authority the mob was converted into militia, to effect by stratagem what he knew, as well as his hellish host, could not be done by legal force. As Lieutenant Governor, he had only to wink, and the mob went from maltreatment to murder. The horrible calculations of this second Nero were often developed in a way that could not be mistaken. Early on the morning of the 5th, say at 1 o'clock a. m., he came to Phelps, Gilbert, and Partridge, and told them to flee for their lives. Now, unless he had given the order to murder no one would have attempted it, after the Church had agreed to go away. His conscience, however, seemed to vacillate at its moorings, and led him to give the secret alarm to these men. 11

[Page 438]

추방 

In Exile.

The Saints who fled from Jackson county, took refuge in the neighboring counties, chiefly in Clay county, the inhabitants of which received them with some degree of kindness. Those who fled to the county of Van Buren were again driven, and compelled to flee, and these who fled to Lafayette county, were soon expelled, or the most of them, and had to move wherever they could find protection. 12

[Page 439]

별들이 떨어짐 

The "Stars"Fall.

November 13.—About 4 o'clock a. m. I was awakened by Brother Davis knocking at my door, and calling on me to arise and behold the signs in the heavens. I arose, and to my great joy, beheld the stars fall from heaven like a shower of hailstones; a literal fulfilment of the word of God, as recorded in the holy Scriptures, and a sure sign that the coming of Christ is close at hand. In the midst of this shower of fire, I was led to exclaim, "How marvelous are Thy works, O Lord! I thank Thee for Thy mercy unto Thy servant; save me in Thy kingdom for Christ's sake. Amen."

The appearance of these signs varied in different sections of the country: in Zion, all heaven seemed enwrapped in splendid fireworks, as if every star in the broad expanse had been suddenly hurled from its course, and sent lawless through the wilds of ether. Some at times appeared like bright shooting meteors, with long trains of light following in their course, and in numbers resembled large drops of rain in sunshine. These seemed to vanish when they fell behind the trees, or came near the ground. Some of the long trains of light following the meteoric stars, were visible for some seconds; these streaks would curl and twist up like serpents writhing. The appearance was beautiful, grand, and sublime beyond description; and it seemed as if the artillery and fireworks of eternity were set in motion to enchant and entertain the Saints, and terrify and awe the sinners of the earth. Beautiful and terrific as was the scenery, it will not fully compare with the time when the sun shall become black like sack-cloth of hair, the moon like blood, and the stars fall to the earth—Rev. 6:13. 13

Chapter 31 - Notes

1. It was evening. I was out in the act of posting guards a short distance from the dwellings, when two men assailed us, armed with guns and pistols; and supposing it against our principles to make any defense, they attacked the guards. I was without arms, but stepped forward to interfere between them, when one of them drew his gun backwards, and, with both hands struck the barrel of it across the top of my head. I staggered back, but did not fall; the blood came streaming down my face, and I was for an instant stunned by the blow; but recovering myself, I called help from the house and disarmed them, and put them under guard till morning. Their arms were then restored, and they let go in peace. The taking of these two men proved a preventive against an attack that night. They were the advance of a party of men who were about to come upon the settlement, but were disconcerted by this means. (Autobiography of P. P. Pratt, p. 103.)

2. "McCarty was arrested and taken before squire Weston," says Lyman Wight, in an affidavit upon the subject, "and although seven persons testified against him, he was acquitted without delay. The next day the witnesses were taken before the same man (Squire Weston) for false imprisonment, and by the testimony of this one burglar were found guilty and committed to jail." In relation to this matter, John Corrill tersely remarked, "Although we could not obtain a warrant against him for breaking open the store, yet he had gotten one for us for catching him at it."

3. The other two members were Parley P. Pratt and "Mr. Marsh," supposed to be Thomas B. Marsh. They called upon Judge Ryland at Lexington and made oath concerning the outrages committed against them and the saints in Jackson county but the judge refused to issue any process against the mob, and advised that the Saints fight and kill the mob whenever the latter came upon them.—Pratt's Persecutions, page 37.

4. This company of brethren was led by David Whitmer. (See John Whitmer's History of the Church, Chapter 10.)

5. Andrew Barber, who fell on this occasion was the first direct martyr to the cause. Among those wounded was Philo Dibble of Ohio. He was wounded in the abdomen at the first fire of the mob. Newel Knight in his Journal, (Scraps of Biography, page 81,) says that he was examined by a surgeon of great experience who had served in the Mohawk War, and he said he never knew a man to live who was wounded in such a manner. Knight also gives the following account of his visit to the wounded man, and the manner in which he was healed by the power of God: "The next day (November 5th), I went to see Brother Dibble, and found the house where he lay surrounded by the mob. I managed to get in, and went to the bed; two men came and seated themselves at the door; as I looked upon Brother Dibble lying there in extreme agony, I drew the bed curtains with one hand and laid the other on his head, praying secretly to our Heavenly Father in his behalf. I then left, as I did not want to put myself into the power of the mob; and the next day business took me some ten miles from the place, where I met Brother Dibble making his escape from the county. He told me that as soon as I placed my hand upon his head, the pain and soreness seemed gradually to move as before a power driving it, until in a few minutes it left his body. He then discharged about a gallon of putrid matter, and the balls and pieces of clothing which had passed into his body."

6. This company of volunteers was led by Lyman Wight, a bold and courageous man, (Wight's Affidavit before Municipal Court of Nauvoo.—Millennial Star, vol. 21, page 506).

7. Another circumstance which embarrassed the Saints not a little in their movements against the mob was the fact that they were divided as to what action it would be proper for them to take in the premises. Parley P. Pratt in his Persecutions of the Saints, page 31, says that the Saints, "having passed through the most aggravating insults and injuries without making the least resistance, a general inquiry prevailed at that time throughout the Church as to the propriety of self-defense. Some claimed the right of defending themselves and their families from destruction, while others doubted the propriety of self-defense." Under these conditions it can be readily understood that the defense of the Saints was not so effective against their enemies as it might have been had they been perfectly agreed as to the extent to which they would be justified in defending themselves and their families against the violence of the mob.

8. "Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed." Gen. 9:6. Newel Knight, in his Journal, Scraps of Biography, page 85, speaks of Governor Boggs as follows: "Although Governor Boggs did not come out and show himself openly in his true colors, we have sufficient evidence that he sustained all the moves of the mob and even directed them. He it was who put in action the movements of July [20th and 23rd], and continued his exertions until he had accomplished all his hellish designs."

9. Lyman Wight in an affidavit before the Municipal Court of Nauvoo, in 1843, said of this incident of disarming the Saints: "I here agreed that the Church would give up their arms provided the said Colonel Pitcher would take the arms from the mob. To this the Colonel cheerfully agreed, and pledged his honor with that of Lieutenant Governor Boggs, Owens and others. This treaty entered into, we returned home resting secured on their honor, that we should not be further molested; but this solemn contract was violated in every sense of the word. The arms of the mob were never taken away, and the majority of the militia, to my certain knowledge, were engaged the next day with the mob, Colonel Pitcher and Boggs not excepted, going from house to house in gangs of from sixty to seventy in number, threatening the lives of women and children if they did not leave forthwith."—(Millennial Star, 21:506.) Wight's statement is also supported by John Corrill. Brief History of the Church of Christ, page 20, 1839.)

10. See History of the Mormons, Samuel M. Smucker, pp. 89, 90.

11. Elders W. W. Phelps, A. S. Gilbert, and William E. M'Lellin (the last named had also been imprisoned with the others), after their escape through the warning of Boggs, went into Clay county and made an affidavit embodying substantially the foregoing narrative concerning events which had occurred in Jackson county from the 31st of October, and forwarded the same to Governor Dunklin by express.

12. Of the extent of the injuries inflicted upon the Saints in this Jackson county persecution I would add that according to a statement made in a petition to Congress for redress of their Jackson county grievances, it is represented that "The houses of the Mormons in the county of Jackson, amounting to about two hundred, were burned down or otherwise destroyed by the mob, as well as much of their crops, furniture, and stock. The damage done to the property of the Mormons by the mob in the county of Jackson, as above related, as near as they can ascertain, would amount to the sum of $175,000.00. The number of Mormons thus driven from the county of Jackson amounted to about twelve hundred souls."—(Millennial Star, vol. 17, page 435.)

According to a statement made in an affidavit before the Municipal Court of Nauvoo, Parley P. Pratt also states that the number driven from the county was twelve hundred, and that two hundred and three houses were destroyed. Lyman Wight, in an affidavit before the same body also says of the mob, that "they burned two hundred and three houses and one grist mill, these being the only residences of the Saints in Jackson county."

Of the spirit of cruelty with which the mob prosecuted their determination to expel the Saints from Jackson county, the following instances are given in addition to what is said in the Prophet's narrative. Lyman Wight, in the before mentioned affidavit, says: "I saw one hundred and ninety women and children driven thirty miles across the prairie in the month of November, with three decrepit men only in their company; the ground was thinly crusted with sleet, and I could easily follow on their trail by the blood that flowed from their lacerated feet on the stubble of the burnt prairie. This company not knowing the situation of the country or the extent of Jackson county, built quite a number of cabins that proved to be in the border of Jackson county. The mob, infuriated at this, rushed on them in the month of January, 1834, burned these scanty cabins and scattered the inhabitants to the four winds, from which cause many were taken suddenly ill and of this illness died."—(Millennial Star, vol. 21, page 506.)

Another instance is thus related by Newel Knight in his Journal, Scraps of Biography, pages 84 and 85: "I must not omit to mention one act of cruelty, which, if possible, seems to surpass all others. In one of the settlements [in Jackson county] were four families of very old men infirm and very poor. They seemed to think that they would not be molested and so remained behind, but no sooner did the mob learn of it, than they went to their houses, broke their windows and doors, and hurled great stones into their rooms, endangering their lives: thus were these poor old men and their families driven before the ruthless mob in midwinter. These men had served in the Revolutionary War—and Brother Jones had been one of General Washington's body guard—but this availed them nothing, for they were of the hated people. Thus were all the saints compelled to flee into Clay county, where the sympathies of the people were extended toward them."

13. Speaking of this event as it appeared to the exiled Saints bivouacked on the Missouri bottoms, EIder Parley P. Pratt in his Autobiography, (page 110) says: "About 2 o'clock the next morning [November 13th], we were called up by the cry of signs in the heavens. We arose, and to our great astonishment all the firmament seemed involved in splendid fireworks, as if every star in the broad expanse had been hurled from its course, and sent lawless through the wilds of ether. Thousands of bright meteors were shooting through space in every direction, with long trains of light following in their course. This lasted for several hours, and was only closed by the dawn of the rising sun. Every heart was filled with joy at this majestic display of signs and wonders, showing the near approach of the coming of the Son of God." Stephens in his History of the United States (page 455), thus speaks of the same event: "During the fall of 1833 occurred a natural phenomenon of a most wonderful character. This was on the night of the 13th of November. It was what is known as the 'meteoric shower,' or the 'falling of the stars.' It was witnessed with amazement and astonishment throughout the entire limits of the United States."

[Page 441]

제 32장

캐나다 성도들을 기억함 - 미주리 사건에 대한 서신 및 탄원

 모제스 시 니콜스에게 쓴 편지

11월 19일 – 나는 커틀랜드에서 캐나다 북부, 마운트 플래전트의 모제스 시 니콜슨에게 다음과 같은 편지를 썼다.

모제스 형제여 : 우리는 피곤한 여행을 마치고 지난달 4일에 이곳에 도착하였습니다.  그동안 우리는 건강의 축복을 받아 별고 없었습니다. 우리는 버팔로에서 건강한 모습으로 니콜슨의 양친과 헤어졌는데, 그분들은 매우 만족스럽고 축복받은 여행을 했노라고 말씀하셨습니다.

우리가 이곳에 온 후, 시드니 형제는 눈병을 앓았습니다.  아마도 형제님이 우리에게서 소식을 듣지 못한 이유는 그 때문인 것 같습니다.  시드니 형제가 즉시 현제님께 연락해 주기로 되어 있었기 때문입니다.  그의 눈이 완쾌되면 형제님께 곧 편지를 쓰리라는 것을 나는 의심치 않지만, 형제님이 애타게 우리의 소식을 기다리지 않도록, 내가 몇 줄 적어 보내는 것이 형제님을 흡족하게 하리라고 생각했습니다.  비록 연륜에 따른 문필력의 부족은 어쩔 수 없지만, 적어도 주 예수 그리스도의 복음으로 영원히 하나가 된 우리의 밀접한 관계를 이 편지가 다시 확인시켜 줄테니까요.

이곳 우리 가족과 교회는 대체로 무고하다는 것을 알게 되었습니다.  우리가 없는 동안 형제 한 분이 작고했습니다.  그의 이름은 데이비드 존슨으로 시온의 주민이 되기에 합당한 자격을 갖춘 아주 훌륭한 젊은이였습니다.  우리는 그의 죽음을 깊이 애도하였습니다.

우리는 전국 방방곡곡으로부터 빈번히 복음의 전파 상황을 듣고 있습니다. 그리고 매일 아버지께 복음이 빨리 널리 전파되어 모든 나라가 이 영광스러운 소식을 듣고 진리를 알게 해 주시기를 기도합니다.

최근에 우리는 미주리주의 형제들로부터 편지를 받았습니다. 그러나 그 편지의 내용만으로는 형제들을 미주리주에서 추방하려는 사람들의 불법적이고 불의한 움직임이 어느 정도 진척될 것인지를 예측할 수가 없습니다.  우리 형제들이 지사에게 이 문제를 가지고 청원하자, 그는 주법이 허용하는 한 최대한의 도움을 주겠다는 약속을 했다고 합니다. 이런 청원이 있기 전에 소송이 개시되었을 가능성이 큽니다.

Chapter 32

Remembrance of Canada Saints—Correspondence and Petition Relative to Missouri Affairs.

Letter to Moses C. Nickerson.

November 19.—I wrote as follows, from Kirtland, to Moses C. Nickerson, Mount Pleasant, Upper Canada:

Brother Moses:—We arrived at this place on the fourth ultimo, after a fatiguing journey, during which we were blessed with usual health. We parted with Father and Mother Nickerson at Buffalo, in good health, and they expressed a degree of satisfaction for the prosperity and blessings of their journey.

Since our arrival here, Brother Sidney has been afflicted with sore eyes, which is probably the reason why you have not previously heard from us, as he was calculating to write you immediately. But though I expect he will undoubtedly write you soon, as his eyes are evidently better, yet lest you should be impatient to learn something concerning us, I have thought that perhaps a few lines from me, though there may be a lack of fluency according to the literati of the age, might be received with a degree of satisfaction on your part, at least, when you call to mind the near relation with which we are united by the everlasting ties of the Gospel of our Lord Jesus Christ.

We found our families and the Church in this place well, generally. Nothing of consequence happened while we were absent, except the death of one of our brethren—David Johnson—a young man of great worth as a private citizen among us, the loss of whom we justly mourn.

We were favored with frequent intelligence from different sections of our country, respecting the progress of the Gospel, and our prayers are daily to our Father, that it may greatly spread, even till all nations shall hear the glorious news and come to a knowledge of the truth.

We have received letters from our brethren in Missouri of late, but we cannot tell, from their contents, the probable extent to which those persons who are desirous to expel them from that country will carry their unlawful and unrighteous purposes. Our brethren have applied to the executive of the state, who has promised them all the assistance that the civil law can give; and in all probability a suit has been commenced ere this.

[Page 442]

 그러나 우리는 그 사람들이 매우 난폭하여, 우리의 교리를 믿는 모든 사람들을 즉각 추방하라고 협박하고 있다는 소식을 들었습니다. 그들의 협박이 행동으로 옮겨짐에 따라 우리 성도들이 얼마나 큰 수난을 겪어야 할 것인지를 우리는 알 수 없습니다. 그러나 우리는 주님을 믿고 이 일을 주님의 손에 의탁하여 주께서 그의 놀라우신 지혜로 해결해 주실 것을 믿습니다.

 이 편지를 받으시는 대로 곧 회답해 주시기 바랍니다.   그곳 형제들의 건강과 신앙 등에 관하여 소식을 주시고, 아울러서 우리와 친분을 가졌던 친지들에 관해서도 알려 주시기 바랍니다.

 사랑하는 형제여, 우리를 간교한 속임수로 실족시키려는 사탄의 무수한 유혹을 생각할 때, 내 마음은 성도들에 대한 염려로 말할 수 없이 답답한 가운데 있습니다.  진실로 나는 캐나다에 있는 우리 형제들을 위하여 주님께 간절히 부르짖고 있습니다.  그리고 시드니 형제와 내가 전파했던 진리의 말씀을 그들이 기꺼이 받아들였던 사실을 생각할 때, 나는 진실로 주 앞에서 겸손해져야 함을 느낍니다.

  “인자가 오시는 크고 영광스러운 날, 그분이 그분의 성도들을 받아주시고, 그들이 그분의 면전에 거하며 영광과 불멸의 면류관을 쓸 날이 빠르게 다가오고 있음을 생각해 볼 때, 또한 하늘이 진동하고, 땅이 요동하며 이리저리 흔들리고, 두루마리가 말린 다음 펼쳐지듯이 하늘의 막이 펼쳐지고, 모든 산과 섬들이 없어질 때를 생각해 볼 때, 저는 마음속으로 외칩니다. 거룩한 행실과 경건함으로 우리가 어떠한 사람이 되어야 마땅하냐!(베드로후서 3:11 참조)”

“[형제님]께서는 후기에 가져다주신 이 위대한 사업에 대해 제가 주 예수의 이름으로 드린 간증을 기억하실 것입니다. 형제님은 주님께서 이 세대를 위해 저에게 그분의 거룩한 천사들의 성역을 통해 행하신 일들을 제가 얼마나 단순하고 미약한 말로 전했는지 아실 것입니다. 이러한 사실들을 형제님이 마음 속 깊이 간직할 수 있도록 주님께서 도와 주시길 빕니다. 저는 주님에게서 오는 지식을 부지런히 구하는 모든 사람들에게 그분의 영이 증거해 주실 것을 알고 있습니다.” 내가 형제님께 말씀드린 것들이 고대의 선지자와 사도들이 기록했던 성서의 내용과 일치하는지의 여부를 알기 위해 형제님께서 경전을 상고하시기 바랍니다.

프리맨 형제와 그 부인 랜섬, 그리고 리디아 자매와 어린 찰즈, 그 외의 여러 형제 자매들에게 안부를 전해 주십시오.  주님께서 자비를 베푸셔서 내가 다시 형제님들 모두를 만나고, 무엇보다도 우리고 모든 시련을 극복하여 아버지의 왕국에 함께 앉을 수 있기를 바랍니다.

We are informed, however, that those persons are very violent, and threaten immediate extermination upon all those who profess our doctrine. How far they will be suffered to execute their threats, we know not, but we trust in the Lord, and leave the event with Him to govern in his own wise providence.

I shall expect a communication from you on receipt of this, and hope you will give me information concerning the brethren, their health, faith, etc., also inform me concerning our friends with whom we formed acquaintance.

You are aware, no doubt, dear brother, that anxieties inexpressible crowd themselves continually upon my mind for the Saints, when I consider the many temptations to which we are subject, from the cunning and flattery of the great adversary of our souls: and I can truly say, with much fervency have I called upon the Lord for our brethren in Canada. And when I call to mind with what readiness they received the word of truth by the ministry of Brother Sidney and myself, I am truly under great obligations to humble myself before Him.

When I contemplate the rapidity with which the great and glorious day of the coming of the Son of Man advances, when He shall come to receive His Saints unto Himself, where they shall dwell in His presence, and be crowned with glory and immortality; when I consider that soon the heavens are to be shaken, and the earth tremble and reel to and fro; and that the heavens are to be unfolded as a scroll when it is rolled up; and that every mountain and island are to flee away, I cry out in my heart, What manner of persons ought we to be in all holy conversation and godliness!

You remember the testimony which I bore in the name of the Lord Jesus, concerning the great work which He has brought forth in the last days. You know my manner of communication, how that in weakness and simplicity, I declared to you what the Lord had brought forth by the ministering of His holy angels to me for this generation. I pray that the Lord may enable you to treasure these things in your mind, for I know that His Spirit will bear testimony to all who seek diligently after knowledge from Him. I hope you will search the Scriptures to see whether these things are not also consistent with those things which the ancient Prophets and Apostles have written.

I remember Brother Freeman and wife, Ransom also, and Sister Lydia, and little Charles, with all the brethren and sisters. I entreat for an interest in all your prayers before the throne of mercy, in the name of Jesus. I hope the Lord will grant that I may see you all again, and above all that we may overcome, and sit down together in the kingdom of our Father.

[Page 443]

당신의 형제
조셉 스미스

선지자의 영향 

별이 떨어진 13일부터 이날 11월 19일까지 특기할 만한 일이 일어나지 않았다.  오늘 내 마음은 슬프다.  그러나 나는 야곱의 하나님, 여호와를 믿는다.  내가 여행 중에 배운 것은 극소수를 제외한 대부분의 사람들이 믿을 수 없고 배반적이고 이기적이었다는 사실이다.

시드니 리그돈

시드니 형제는 내가 사랑하는 사람이지만, 그리스도 교회의 회장으로 대표되는 그의 후원자들을 순수하고 변함없이 사랑할 능력이 없는 사람이다.  이러한 성품과 함께 이기심이나 고집 등과 같은 다른 사소한 결함들이 너무 자주 드러나, 그를 위해 목숨까지라도 버리려는 사람들의 신뢰를 파괴하기가 일쑤다.  이것이 그가 지닌 단점이다.  그러나 이러한 단점에도 불구하고 그는 매우 위대한 사람이며 훌륭한 사람이다.  그는 훌륭한 웅변가여서 청중을 쉽게 감동시킬 수 있다.  그가 끝까지 충성한다면 하나님께서는 그를 높이 들어올리실 것이다.  하나님이시여, 주님을 위해 그가 그같이 되어지게 하옵소서.  아멘.

예언

시드니 형제에게 축복이 있을지어다.  그가 높아지고 높이 들리울 것임에도 불구하고, 그는 무거운 짐을 등에 진 나귀처럼 멍에 아래로 몸을 낮추어, 채찍으로 맞으면서 그의 주인의 뜻을 배울 것이라.  그러나 주님은 그를 불쌍히 여겨 그에게 많은 결실을 맺게 하리니, 마치 선택된 포도나무처럼 이삭을 줍기 전에 포도송이들이 완숙할 것이다.  주께서 손을 들어 시드니를 깊은 수렁에서 건지시고, 그에게 갈 길을 가리키시며, 넘어질 때 그를 인도하시고, 그의 오만을 꺾으시는고로, 그의 마음이 달콤한 포도주와도 같이 즐겁게 될 것이다.  그의 후손에게도 축복이 있을지어다.  그러나 사람이 광야로 도망친 나귀를 쫓아가 그를 우리 안으로 끌어들이듯이 그들을 추적하게 될 것이라.  이처럼 주님은 그의 후손을 돌보실 것이니 그들이 구원을 얻으리라.  진실로 그러하리라.  아멘.

Your brother, etc.,
Joseph Smith.

The Prophet's Reflections.

Nothing of note occurred from the falling of the stars on the 13th, to this date, November 19th, when my heart is somewhat sorrowful, but I feel to trust in the Lord, the God of Jacob. I have learned in my travels that man is treacherous and selfish, but few excepted.

Sidney Rigdon.

Brother Sidney is a man whom I love, but he is not capable of that pure and steadfast love for those who are his benefactors that should characterize a President of the Church of Christ. This, with some other little things, such as selfishness and independence of mind, which too often manifested destroy the confidence of those who would lay down their lives for him—these are his faults. But notwithstanding these things, he is a very great and good man; a man of great power of words, and can gain the friendship of his hearers very quickly. He is a man whom God will uphold, if he will continue faithful to his calling. O God, grant that he may, for the Lord's sake. Amen.

A Prophecy.

And again, blessed be Brother Sidney: notwithstanding he shall be high and lifted up, yet he shall bow down under the yoke like unto an ass that Croucheth beneath his burthen, that learneth his master's will by the stroke of the rod; thus saith the Lord: yet, the Lord will have mercy on him, and he shall bring forth much fruit, even as the vine of the choice grape, when her clusters are ripe, before the time of the gleaning of the vintage; and the Lord shall make his heart merry as with sweet wine, because of Him who putteth forth His hand, and lifteth him up out of deep mire, and pointeth him out the way, and guideth his feet when he stumbles, and humbleth him in his pride. Blessed are his generations: nevertheless one shall hunt after them as a man hunteth after an ass that has strayed in the wilderness, and straightway findeth him and bringeth him into the fold. Thus shall the Lord watch over his generation, that they may be saved. Even so. Amen.

[Page 444]

 선지자의 교훈

 “올바르게 행동하고자 하는 사람이 있다면 우리는 그의 덕을 칭찬해야 하고, 그의 등 뒤에서 결점을 비난하지 말아야 합니다.” 별 이유 없이 친구로부터 등을 돌리려는 사람은 쉽게 용서받지 못합니다.  한 인간이 베푼 친절은 결코 잊혀져서는 안될 것입니다.  신의를 저 버리지 않은 사람은 우리 마음의 가장 높은 곳을 차지하게 될 것이며, 우리의 사랑이 소멸되는 일이 없이 날로 증가될 것입니다.  이것은 나의 변함없는 뜻이요 생각이기도 합니다.

프레드릭 지 윌리엄스

 

The Prophet's Maxims.

The man who willeth to do well, we should extol his virtues, and speak not of his faults behind his back. A man who wilfully turneth away from his friend without a cause, is not easily forgiven. The kindness of a man should never be forgotten. That person who never forsaketh his trust, should ever have the highest place of regard in our hearts, and our love should never fail, but increase more and more, and this is my disposition and these my sentiments.

Frederick G. Williams.

Brother Frederick G. Williams is one of those men in whom I place the greatest confidence and trust, for I have found him ever full of love and brotherly kindness. He is not a man of many words, but is ever winning, because of his constant mind. He shall ever have place in my heart, and is ever entitled to my confidence. He is perfectly honest and upright, and seeks with all his heart to magnify his Presidency in the Church of Christ, but fails in many instances, in consequence of a want of confidence In himself. God grant that he may overcome all evil. Blessed be Brother Frederick, for he shall never want a friend, and his generation after him shall flourish. The Lord hath appointed him an inheritance upon the land of Zion: yea, and his head shall blossom, and he shall be as an olive branch that is bowed down with fruit. Even so. Amen.

Attorney-General's Letter to the Exiles' Counsel.

The following is a copy of a letter from the Attorney-General of Missouri to the counsel employed by the Church to prosecute the mob in Jackson county:

City of Jefferson,

November 21, 1833.

Messrs. Doniphan and Atchison

Gentlemen: From conversation I have had with the Governor, I believe I am warranted in saying to you, and through you to the Mormons, that if they desire to be replaced in possession of their property, that is, their houses in Jackson County, an adequate force will be sent forthwith to effect that object. Perhaps a direct application had better be made to him for that purpose, if they wish thus to be re-possessed. The militia have been ordered to hold themselves in readiness.

[Page 445]

 

아모스 리스에게 쓴 릴랜드 판사의 편지 

 

If the Mormons will organize themselves into regular companies, or a regular company of militia, either volunteers or otherwise, they will, I have no doubt, be supplied with public arms. This must be upon application therefor. A volunteer company must be accepted by the Colonel, and that is a matter in his discretion. Perhaps the best way would be to organize and elect officers as is done in ordinary cases—not volunteers; you could give them the necessary directions on these points. If the Colonel should refuse to order an election of company officers, after they have reported themselves to him for that purpose, he would, I presume, be court-martialed, on representation to the Governor of the facts. As only a certain quantity of public arms can be distributed in each county, those who first apply will be most likely to receive them. The less, therefore, that is said upon the subject the better.

I am, with great respect, your obedient servant,

(Signed) R. W. Wells.

Judge Ryland's Letter to Amos Reese.

Again, Judge Ryland wrote Amos Reese, Esq., Circuit Attorney, also of counsel for the exiled Saints, as follows:

New Lexington,

November 24, 1833.

Dear Sir:—I have been requested by the Governor, to inform him about the outrageous acts of unparalleled violence that have lately happened in Jackson county, and have also been requested to examine into these outrages, and take steps to punish the guilty and screen the innocent.

I cannot proceed unless some person shall be willing to make the proper information before me. I now request you to inform me whether the "Mormons" are willing to take legal steps against the citizens of Jackson county; whether they wish to return there or not; and let me know all the matters connected with this unhappy affair. It will be necessary for you to see the persons injured, and be informed of their desires and intentions. The military force will repair to Jackson county, to aid the execution of any order I make on this subject. Be particular in your information to me. I am willing to go any time to Jackson county, for the purpose of holding a court of inquiry, and binding over to keep the peace such persons as I shall think ought to be restrained.

[Page 446]

 

커틀랜드로 귀환한 하이드와 굴드 

 

It is a disgrace to the state for such acts to happen within its limits, and the disgrace will attach to our official characters, if we neglect to take proper means to insure the punishment due such offenders.

I wish to know whether Joshua Lewis and Hyrum Page handed the writ to the sheriff of Jackson county, that I made and issued on their affidavit, against some of the ringleaders of the mob in Jackson county, dated the sixth of this month.

I will know why he refused to execute the writ, if it ever came to his hands. Inquire into this subject and let me know. I should be glad to see you, and agree upon what course to take. After you have sufficiently informed yourself, come down and see me. As you live near the scene of these outrages, you are better able to receive all information necessary, and prepare for future action, than I am.

Write me as soon as you are properly informed, and state when you can come down and see me on this business. Keep copies of all the letters you write on this subject.

Your friend,

(Signed) John F. Ryland.

November 22.—My brother Don Carlos came to live with me and learn the art of printing.

Hyde and Gould Return to Kirtland.

Elders Orson Hyde and John Gould returned from Missouri to Kirtland on the 25th, and brought the melancholy intelligence of the mob in Jackson county persecuting the brethren.

Elder A. S. Gilbert wrote the Governor of Missouri as follows:

(Confidential.)

Liberty, Clay County,

November 29, 1833.

Dear Sir:—Yesterday I saw Mr. Doniphan, an attorney of this place, who informed me that he saw the Attorney-General, Mr. Wells, in Saline county, last Saturday week, and that Mr. Wells had acquainted him with your intention of ordering a court of inquiry to be held in Jackson county in relation to the late riotous proceedings in that county. Mr. Doniphan is of opinion, from the conversation he had with Mr. Wells, that said order will be suspended till a communication is received from our people, or their counsel. This is therefore to acquaint your Excellency, that most of the heads of our Church had an interview yesterday on the subject of an immediate court of inquiry, to be held in Jackson county; and by their request to me, I hasten to lay before your Excellency serious difficulties attending our people on an immediate court of inquiry being called.

[Page 447]

 

Our Church is at this time scattered in every direction: some in the new county of Van Buren; a part in this county; and a part in Lafayette, and Ray. Some of our principal witnesses would be women and children, and while the rage of the mob continues, it would be impossible to gather them in safety at Independence. That your Excellency may know of the unabating fury with which the last remnant of our people remaining in that county are pursued at this time, I here state that a few families, perhaps fifteen or twenty, who settled themselves more than two years ago on the prairie about fifteen miles from the county seat of Jackson county, had hoped from the obscurity of their location that they might escape the vengeance of the enemy through the winter; consequently they remained on their plantations, receiving occasionally, a few individual threats, till last Sunday, when a mob made their appearance among them; some with pistols cocked, and presented to their breasts, commanded them to leave the county in three days, or they would tear their houses down over their heads, etc., etc.

Two expresses arrived here from said neighborhood last Monday morning, for advice, and counsel advised their speedy removal for the preservation of life and their personal effects. I suppose these families will be out of the county of Jackson this week. In this distressed situation, in behalf of my brethren, I pray your Excellency to await a further communication, which will soon follow this, setting forth among other things the importance of our people being restored to their possessions, that they may have an equal chance with their enemies in producing important testimony before the court, which the enemy are now determined to deprive them of. I trust that your Excellency will perceive the agitation and consternation that must necessarily prevail among most of our people at this day, from the unparalleled usage they have received, and many of them wandering at this time destitute of shelter.

An immediate court of inquiry called while our people are thus situated, would give our enemies a decided advantage in point of testimony, while they are in possession of their own homes, and ours also; with no enemy in the county to molest or make them afraid.

Very respectfully, your obedient servant,

A. S. Gilbert.

To his Excellency Daniel Dunklin, Jefferson City, Mo.

I have seen and read the above letter, and on reflection, I concur entirely in the opinion therein expressed. I also think that at the next regular term of the court, an examination of the criminal matter cannot be gone into, without a guard for the court and witnesses.

[Page 448]

 

흩어진 무리들

 

새로운 교회 신문 

 

(Signed) Amos Reese.

Remnants Scattered.

Those who were threatened by the mob on Sunday, the 24th, fled into Clay county, and encamped on the banks of the Missouri river. A number of the families went into Van Buren county: their whole number of men, women, and children, being upwards of one hundred and fifty.

New Church Press.

About the 1st of December, Elder Cowdery and Bishop Whitney arrived at Kirtland with a new press and type, and on the 4th commenced distributing the type.

December 5.—I wrote to Bishop Partridge, Liberty, Clay county, Missouri, as follows:

Kirtland, December 5, 1833.

Dear Brethren:—We have just received a letter from Brother Phelps, dated 6th and 7th November, at Liberty, which gives us the painful intelligence of the rage of the enemy, and your present unsettled situation. But I must inform you that there is a great dubiety resting upon our minds, with regard to the true state of affairs of Zion; for there seems to be some difference in the statements of Elder Phelps' letter, and that of Elder Hyde's communication to the editors of the Missouri Republican. 1 Elder Hyde states that "on Monday, the 4th, the mob collected in Independence, to the number of two or three hundred, well armed; that a part of their number went above Blue, to drive away our people, and destroy our property; but they were met by a party of our people, who, being prepared, poured a deadly fire upon them; two of their number fell dead on the ground, and a number were mortally wounded, among the former was Brazeale.

"Tuesday morning there were a number of the mob missing, and could not be accounted for; and while we were at Liberty landing, on Wednesday, a messenger rode up, saying that he had just come from the seat of war, and that the night before, another battle was fought, in which Mr. Hicks fell, having three balls and some buck-shot through his body, and about twenty more shared a similar fate; and also, that one or two of our men were killed, and as many wounded; and he (Hyde) heard the cannonading distinctly, and also stated that the man who broke open the store, took Gilbert, Phelps, and one more, for false imprisonment, and put them in prison, and as near as he could learn, never to let them escape alive."

[Page 449]

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

“모든 사람의 운명은 하나님의 손에 달려 있으며, 그분은 어느 누구에게도 불공평하게 행하시지 않습니다. 한 가지 확실한 것은 예수 그리스도 안에서 경건하게 생활하려는 사람은 박해를 겪을 것이며(디모데후서 3:12 참조), 계시자 요한에 따르면 그들의 옷이 어린 양의 피로 희게 되기 전에 그들은 큰 환란을 겪게 된다는 것입니다.(요한계시록 7:13~14 참조)”

여러분들이 이 편지를 받는 즉시로 빈번히 여러분들을 괴롭혀 왔던 폭도들의 죄상을 낱낱이 기록해서 우리에게 보내 주시기 바랍니다.  그래야만 우리가 이 문제에 관한 정확한 정보를 당국에 제공할 수 있습니다.  아울러 형제들의 안부와, 어떻게 생계를 꾸려가고 있는지에 대해서도 알려 주십시오.

This statement of Elder Hyde is somewhat different from that of Elder Phelps, who states that "on Friday night the brethren had mustered about forty or fifty men, armed, and marched into the village, took one prisoner and fired one gun (through mistake); and on Saturday the mob fell upon our brethren above Blue, and one of Manship's sons was mortally wounded. On Monday a regular action was fought near Christian Whitmer's, under the command of Elder David Whitmer. We had four wounded; they had five wounded and two killed, viz.: Linvill and Brazeale. From Friday till Tuesday, our brethren were under arms, when one hundred and fifty of them came forth, like Moroni, to battle. On Tuesday morning the mob had collected to the number of three hundred, and before any blood was shed, we agreed to go away immediately, and the enemy took our guns."

Elder Phelps also states that "since the above was written (viz.; on the 6th), another horrid scene has transpired: after our people surrendered their arms, a party of the mob went above Blue, and began to whip, and even murder; and the brethren have been driven into the woods, and are fleeing to the ferry; and also the mob have hired the ferrymen to carry them across the river (but they made the brethren pay the ferryage); and it was reported that the mob had killed two more of the brethren."

It appears, brethren, that the above statements were made mostly from reports, and there is no certainty of their being correct; therefore, it is difficult for us to advise, and we can only say, that the destinies of all people are in the hands of a just God, and He will do no injustice to any one; and this one thing is sure, that they who will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution; and before their robes are made white in the blood of the Lamb, it is to be expected, according to John the Revelator, they will pass through great tribulation.

I wish, when you receive this letter, that you would collect every particular, concerning the mob, from the beginning, and send us a correct statement of facts, as they occurred from time to time, that we may be enabled to give the public correct information on the subject, and inform us also of the situation of the brethren, with respect to their means of sustenance.

[Page 450]

 시온에 있는 여러분의 땅을 팔지 않아도 생계를 유지할 수 있는 다른 방도가 있다면, 그 땅을 팔지 않는 것이 주님의 뜻임을 말씀드립니다.  여러분이 지켜 온 대의를 계속 붙들고, 힘 자라는 데까지 서로가 필요한 것들을 나누어 쓰는 미덕을 발휘해야 할 것이며, “하나님께서 그분의 창조물을 대하시는 것에 대해 불평해서는 안 된다는 것을 기억하십시오. 여러분은 고대 선지자들이나 사도들이 겪은 것과 같이 어려운 상황을 경험하지는 않았습니다. 다니엘과 세 명의 히브리 소년[사드락, 메삭, 아벳느고], 예레미야, 바울, 스데반 등 많은 사람들을 생각해 보십시오. 돌에 맞아 죽고, 톱에 잘리고, 시험 받고, 칼에 죽임을 당한 사람, 또한 양과 염소의 가죽을 입고 방랑하며 궁핍과 환난을 겪고 학대를 받은 사람 등, 그 수가 너무 많아 다 열거할 수 없습니다. 이 세상은 이들이 살기에는 너무 강퍅하고 부족한 곳이었습니다. 그들은 광야와 산과 동굴과 토굴을 헤매었으나 신앙으로 말미암아 훌륭한 약속을 받았으며, (히브리서 11:37~39 참조) 그들은 모든 역경 가운데서 그리스도를 위해 박해 받기에 합당한 자로 헤아림을 받게 된 것을 기뻐했습니다.

“우리는 시온이 구원을 받아 세워지기 전에 어떤 시련을 겪게 될지 모릅니다. 그러므로 우리는 하나님과 가까이 생활해야 하고, 항상 그분의 계명을 철저하게 순종하여 하나님께 대해서나 모든 사람에 대해서 양심에 아무 거리낌이 없도록 해야 합니다." 여러분의 적들로부터 받는 부당한 폐해를 제거하기 위해 힘 자라는 데까지 모든 합법적인 수단을 동원하고, 그들을 법에 고발하는 것은 여러분의 권리입니다.  그러나 여러분을 위해 어떤 물질적인 도움을 준다는 것은 우리의 현 처지로서는 불가능합니다.  우리의 재력은 이미 그 한계를 드러냈고, 오히려 심한 부채를 지고 있으며, 우리 자신을 구할 수 있는 방법마저도 아직 찾지 못하고 있는 실정이기 때문입니다.

 이 고을 주민들은 우리를 멸망시키기 위해 혈안이 되어 있으며, 이들이 미주리 주민들의 선례를 따를 날이 얼마나 가까이 왔는지 알 수 없습니다.  그러나 “우리는 하나님을 믿으며, 결의에 차 있습니다. 그분의 은혜는 우리가 해의 영광의 면류관을 쓰고 하나님의 자녀들을 위해 예비된 안식을 취하도록 대업을 보존하고 끝까지 충실하도록 돕습니다.”

우리는 지금 활자를 해판하고 있으며 오늘 세팅을 시작하여 금주 말이나 내주 초에 신문을 발간할 예정입니다.  우리는 스타지의 구독자 명단을 입수하기 위해서 펠프스 형제에게 명단을 제출해 달라는 편지를 며칠 전에 써서, 하이드 장로 편에 보냈습니다만 아직까지 회신이 없습니다.  우리가 명단을 받기 전까지는 대부분의 구독자들이 이 신문을 보지 못하게 되므로, 아직 명단을 보내지 않았다면 이 편지를 받는 즉시 보내주시기 바랍니다.  지체되면 불편만 따르게 됩니다.

I would inform you, that it is not the will of the Lord for you to sell your lands in Zion, if means can possibly be procured for your sustenance without. Every exertion should be made to maintain the cause you have espoused, and to contribute to the necessities of one another, as much as possible in this your great calamity, and remember not to murmur at the dealings of God with His creatures. You are not as yet brought into as trying circumstances as were the ancient Prophets and Apostles. Call to mind a Daniel, the three Hebrew children, Jeremiah, Paul, Stephen, and many others, too numerous to mention, who were stoned, sawn asunder, tempted, slain with the sword, and wandered about in sheep skins and goat skins, being destitute, afflicted, tormented, of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and in mountains, and hid in dens and caves of the earth; yet they all obtained a good report through faith; and amidst all their afflictions they rejoiced that they were counted worthy to receive persecutions for Christ's sake.

We know not what we shall be called to pass through before Zion is delivered and established; therefore, we have great need to live near to God, and always to be in strict obedience to all His commandments, that we may have a conscience void of offense toward God and man. It is your privilege to use every lawful means in your power to seek redress for your grievances from your enemies, and prosecute them to the extent of the law; but it will be impossible for us to render you any temporal assistance, as our means are already exhausted, and we are deeply in debt, and know of no means whereby we shall be able to extricate ourselves.

The inhabitants of this county threaten our destruction, and we know not how soon they may be permitted to follow the example of the Missourians; but our trust is in God, and we are determined, His grace assisting us, to maintain the cause and hold out faithful unto the end, that we may be crowned with crowns of celestial glory, and enter into the rest that is prepared for the children of God.

We are now distributing the type, and intend to commence setting today, and issue a paper the last of this week, or beginning of next. We wrote to Elder Phelps some time since, and also sent by Elder Hyde, for the list of names of subscribers to the Star, which we have not yet received, and, until we receive it, the most of the subscribers will be deprived of the paper; and when you receive this, if you have not sent the list, I wish you to attend to it immediately, as much inconvenience will follow a delay.

We expect shortly to publish a political paper, weekly, in favor of the present administration; the influential men of that party have offered a liberal patronage to us, and we hope to succeed, for thereby we can show the public the purity of our intention in supporting the government under which we live.

[Page 451]

우리는 형제들이 무기를 미주리 주민들에게 양도하고 강을 건너 도망하고 있다는 소식을 펠프스 장로에게서 들었습니다.  그것이 사실이라면, 그들과의 접전을 다시 시도하는 것은 온당치 못합니다.  그러나 그것이 사실이 아니라면, 여러분은 단 한 사람이 남을 때까지라도 그 땅을 지켜야 합니다.  여러분이 있는 그곳은 주님께서 여러분의 기업의 땅으로 정해 주신 곳이며, 여러분이 끝까지 그 땅을 고수하는 것이 하나님 보시기에 옳은 것이기 때문입니다.

여러분은 시온이 제자리에서 이동하지 말아야 한다는 주님의 말씀을 기억할 것입니다.  그러므로 주께서 다시 지혜로써 여러분이 돌아올 수 있는 길을 열어 주실 때까지 성도들은 그 땅을 팔지 말고 지켜야 합니다.  그리고 그때까지 여러분이 클레이군에 있는 땅을 매입할 수 있다면 현재의 위급한 상황으로 보아 그렇게 하는 것이 적절하다고 생각됩니다.  단 잭슨 군에 있는 여러분의 땅을 팔지 말고 그렇게 할 수 있어야 합니다.  이 문제에 관한 계시를 기록해서 여러분에게 보내는 것은 우리 모두에게 안전하지 못합니다.  그러나 위에 언급한 것은 지혜를 따라 되어진 것입니다.  올리버 형제에게 남은 여백을 남기고 이만 줄이겠습니다.  영원한 성약의 유대 안에 남아 있으십시오.

조셉 스미스 이세 

새로운 신문사가 헌납됨

We learn by Elder Phelps, that the brethren have surrendered their arms to the Missourians and are fleeing across the river. If that is the case, it is not meet that they should recommence hostilities with them; but if not, you should maintain the ground as long as there is a man left, as the spot of ground upon which you are located, is the place appointed of the Lord for your inheritance, and it is right in the sight of God that you contend for it to the last.

You will recollect that the Lord has said, that Zion should not be removed out of her place; therefore the land should not be sold, but be held by the Saints, until the Lord in His wisdom shall open a way for your return; and until that time, if you can purchase a tract of land in Clay county for present emergencies, it is right you should do so, if you can do it, and not sell your land in Jackson county. It is not safe for us to send you a written revelation on the subject, but what is stated above is according to wisdom. I haste to a close to give room for Brother Oliver, and remain yours in the bonds of the everlasting covenant,

Joseph Smith, Jun.

Dedication of the New Press.

December 6.—Being prepared to commence our labors in the printing business, I ask God in the name of Jesus, to establish it for ever, and cause that His word may speedily go forth to the nations of the earth, to the accomplishing of His great work in bringing about the restoration of the house of Israel.

This day, also, the Elders in Missouri sent the following petition:

To his Excellency, Daniel Dunklin, Governor of the State of Missouri:

We, the undersigned leading members of the Church of Christ, vulgarly called "Mormons," would respectfully represent to your Excellency—in addition to the petition presented to you by Messrs. Phelps and Hyde, and the affidavit of Messrs Phelps, Gilbert, and M'Lellin, after having read also the letters of the Attorney-General and District Judge of this Circuit to Mr. Reese:—that whereas our society, men, women, and children, after having been in some cases wounded, scourged, and threatened with death, have been driven by force of arms from their lands, houses, and much of their property in Jackson county—most of which lands, houses, and property, have been possessed by the mob of Jackson county, or others, and are now unlawfully detained from the use and possession of our people; that whereas our people have been driven and scattered into the counties of Clay, Ray, Van Buren, Lafayette, and others, where, in many cases, they are destitute of the common necessaries of life even in this winter season; that whereas, the guns which were taken from our people, as set forth in the affidavit, are kept from them; therefore, in behalf of our society, which is so scattered and suffering, we, your petitioners, ask aid and assistance of your Excellency, that we may be restored to our lands, houses, and property, and protected in them by the militia of the state, if legal, or by a detachment of the United States Rangers, which might be located at Independence, instead of at Cantonment Leavenworth, till peace can be restored. This could be done, probably, by conferring with the President, or perhaps with Colonel Dodge. Also, we ask that our men may be organized into companies of Jackson Guards, and be furnished with arms by the state, to assist in maintaining their rights against the unhallowed power of the mob of Jackson county.

[Page 452]

 

And then, when arrangements are made to protect us in our persons and property (which cannot be done without an armed force, nor would it be prudent to risk our lives there without guards, till we receive strength from our friends to protect ourselves), we wish a court of inquiry instituted, to investigate the whole matter of the mob against the "Mormons:" and we will ever pray.

W. W. Phelps, Isaac Morley,
John Whitmer, Edward Partridge,
John Corrill, A. S. Gilbert.

The following letter accompanied the foregoing petition:

Liberty, December 6, 1833.

Dear Sir:—Your Excellency will perceive by the petition, bearing date with this letter, that we intend to return to Jackson county as soon as arrangements can be made to protect us after we are reinstated in our possessions.

We do not wish to go till we know that our lives are not in danger from a lawless mob. Your Excellency will understand that at this inclement season it will require time to restore us, and troops to protect us after we are there, for the threats of the mob have not ceased.

Your obedient servant,

W. W. PHELPS.

To Daniel Dunklin, Governor of Missouri.

Chapter 32 - Notes

1. The slight discrepancies which the Prophet notes between the report of Elder Hyde and the communications of W. W. Phelps lie chiefly from the inaccuracy of the reports current at that time. It will be seen that they are not very important, but doubtless on account of the anxiety of the Prophet and brethren at Kirtland, seemed so at the time, and at any rate were somewhat confusing.

[Page 453]

 제 33장

 추방된 성도들에 대한 선지자의 연민 - 그들이 시온으로부터 추방된 이유

 미주리주에서 추방된 성도들에게 보낸 선지자 조셉 스미스의 편지

오하이오주 커틀랜드 밀즈

 1833년 12월 10일

  에드워드 패트리지, 더블류 더블류 펠프스, 존 휘트며, 에이 에스 길버트, 존 코릴, 아이작 몰레이, 기타 관계가 있는 모든 성도들에게:

 사랑하는 형제들이여: 오늘 아침 우리는 패트리지 감독과 코릴 장로와 펠프스 장로가 지난 11월 19일 리버티에서 부친 편지를 받아 보았습니다.  여러분이 원수들의 목전에서 내쫓기어 상속의 땅을 떠나게 되었다는 내용을 읽고 격심한 슬픔을 금치 못했습니다.

 전에 받은 편지에서 우리는 많은 형제들이 살해당했음을 알았으나, 위에서 말한 편지로는 바버 형제 이외에 살해된 사람들이 얼마나 있는지 알 수 없었습니다.  디블 형제는 복부에 상처를 입었다구요.  살해당한 사람이 더 이상 없다니 참으로 다행한 일입니다.  우리가 매일 주님께 드리는 기도는 주님의 계명을 지키고 거룩한 산을 자신의 피로 적시기 위해 주님의 땅으로 올라온 성도들을 보호해 달라는 것입니다.

  저는 영과의 교통을 통해 다음과 같은 사실을 배웠습니다. 즉, 불순종한 생활을 하고 새로운 성약을 저버리는 몇몇을 제외하고는, 비록 주님이 시온으로 하여금 이 같이 환란을 당하게 하셨을지라도, 해의 영광의 면류관을 쓸 시온의 권리는 박탈당하지 않을 것이라는 점입니다. 불순종하고 성약을 저버린 모든 사람은 때가 되면 그들의 행위를 통해 알려질 것입니다. 저는 항상 시온이 어느 정도의 시련을 겪으리라는 예감을 갖고 있었으며, 그것은 우리에게 주어진 계명에서도 알 수 있었습니다. 저는 여러분께 많은 환란이 있은 후에 축복이 오리라는 구절을 상기시켜 드리고 싶습니다.(교리와 성약 58:4 참조) 이 계시와 다른 여러 가지 계시, 그리고 최근에 받은 한 가지 계시를 통해, 저는 시온이 주께서 정하신 때에 구속되리라는 것을 알고 있습니다. 그러나 얼마나 오랫동안 정결케 되는 시간과 시련, 그리고 환란이 있게 될 것인지에 대해 주님께서는 제게 밝혀 주시지 않았습니다. 제가 주님께 이것에 대해 알려 주시기를 간구하자 주님께서는 이같이 말씀하셨습니다. 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다! 내 이름을 위하여 핍박을 받는 자는 나와 함께 다스릴 것이요, 나를 위하여 목숨을 버리는 자는 다시 그것을 찾으리라

Chapter 33

The Prophet's Sympathy for the Exiled Saints—Reasons for Their Expulsion from Zion.

A Letter from the Prophet Joseph Smith to the Exiled Saints in Missouri. 1

Kirtland Mills, Ohio,

December 10, 1833.

Edward Partridge, W. W. Phelps, John Whitmer, A. S. Gilbert, John Corrill, Isaac Morley, and all the Saints whom it may concern.

Beloved Brethren:—This morning's mail brought letters from Bishop Partridge, and Elders Corrill and Phelps, all mailed at Liberty, November 19th, which gave us the melancholy intelligence of your flight from the land of your inheritance, having been driven before the face of your enemies in that place.

From previous letters we learned that a number of our brethren had been slain, but we could not learn from the letters referred to above, that there had been more than one killed, and that one Brother Barber, and that Brother Dibble was wounded in the bowels. We were thankful to learn that no more had been slain, and our daily prayers are that the Lord will not suffer His Saints, who have gone up to His land to keep His commandments, to stain His holy mountain with their blood.

I cannot learn from any communication by the Spirit to me, that Zion has forfeited her claim to a celestial crown, notwithstanding the Lord has caused her to be thus afflicted, except it may be some individuals, who have walked in disobedience, and forsaken the new covenant; all such will be made manifest by their works in due time. I have always expected that Zion would suffer some affliction, from what I could learn from the commandments which have been given. But I would remind you of a certain clause in one which says, that after much tribulation cometh the blessing. 2 By this, and also others, and also one received of late, I know that Zion, in the due time of the Lord, will be redeemed; but how many will be the days of her purification, tribulation, and affliction, the Lord has kept hid from my eyes; and when I inquire concerning this subject, the voice of the Lord is: Be still, and know that I am God! all those who suffer for my name shall reign with me, and he that layeth down his life for my sake shall find it again.

[Page 454]

내가 알지 못하는 점이 두 가지 있습니다.  주님은 깊으신 지혜로써 그것을 나에게 보이지 않으시는 것이라고 나는 믿습니다.  그 두 가지란 이것입니다.  왜 하나님은 이처럼 큰 재앙이 시온에 닥치게 하시는 것이며, 이같은 무서운 환란을 일으키게 한 주된 원인은 무엇인가?  그리고 어떠한 방법으로 하나님은 시온을 다시 그의 기업의 땅으로 돌아오게 할 것인가?  형제 여러분, 이 두 가지 의문점은 내게 분명히 밝혀지지 않은 미결 문제이지마는, 전능하신 하나님을 슬프게 한 일이 분명히 있을 것이라고 생각합니다.  드러난 모든 사실들을 깊이 생각할 때, 나는 불평이 금물이라는 것을 깨닫고 불평하지 않습니다.  죄인들의 악행 때문에 무죄한 자들이 고통을 받아야 한다는 사실에 대해서 우리는 불평할 수 없습니다.  나는 이와 같은 사실은 염두에 둘 것이 아니라 주님의 다음과 같은 말씀이 철저하게 지켜지지 않았다는 점에 우리의 주의를 돌려야 한다고 생각합니다.  "만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 내 버리라  만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 내 버리라."  우리 중에 질서를 문란시키는 회원이 있으면 나머지 회원들은 그로 인해 시련을 당해야 하며, 우리 모두가 속박의 굴레를 쓰게 된다는 것은 사실입니다.  그러나 이러한 모든 것에도 불구하고, 그리스도 예수 안에 함께 거하며 그토록 행복한 시간을 누렸고, 여러분이 지닌 동기의 순수함에 대해서 에로부터 지금까지 증거해 온 나는, 나의 사랑하는 형제들이 집을 쫓겨나 굶주림과 추위와 헐벗음과 공포와 칼에 시달리며 나그네나 순례자와 같은 생활을 하고 있는 것을 볼 때 착잡한 심정을 누를 깃 없습니다.  형제들이 겪고 있는 고초를 생각할 때, 나는 이런 섭리에 대해서 불평과 한탄을 금하기가 어려웠음을 고백합니다.  그러나 나는 이런 불평과 탄식의 행위가 옳지 못하다는 것을 느낍니다.  여러분이 "극심한 환란과 고초 가운데 있을 지라도 그리스도의 사랑에서 우리를 떼어 놓는 것이 아무것도 없도록 하나님께서 은혜를 베푸시기를 빕니다.(로마서 8:35~39 참조)”

 형제 여러분, 여러분의 고난이 우리의 가슴을 메어지게 합니다.  흐르는 눈물을 막을 수 없습니다.  그러나 우리는 여러분이 겪는 고통을 부분적으로밖에 실감하지 못합니다.  여기 있는 형제들은 여러분과 함께 고통을 나눌 수 있다면 차라리 좋겠노라고 말하기도 합니다.  하나님께서 그의 뜻으로 내가 여러분과 함께 하는 것을 막으시지 않으셨다면 여러분의 고통을 함께 나눌 수 있었으련만, 그리고 여러분에게 닥치는 환란이 경감될 수도 있었으련만 하고 탄식할 뿐입니다.  카우드리 장로 역시 여러분이 있는 곳에 보다 오래 지체함으로써 여러분의 고통을 덜어 줄 수는 없었습니다.  그의 존재는 원수들의 분노를 더욱 끓어오르게 했을 것이기 때문입니다.  그러므로 이 모든 일이 하나님의 자비로운 뜻 안에서 되어진 것임을 우리는 깨달아야 하겠습니다.  형제들이여, “우리 모두 현재와 같은 상황에 대해 감사 드립시다. 우리는 아직 살아 있고, 하나님께서는 아마도 이 시대에 있는 우리들을 위해 훌륭한 것을 예비해 두고 계실 것이며, 우리가 그분의 이름을 영화롭게 하도록 허락하실 지도 모릅니다.

Now, there are two things of which I am ignorant; and the Lord will not show them unto me, perhaps for a wise purpose in Himself—I mean in some respects—and they are these: Why God has suffered so great a calamity to come upon Zion, and what the great moving cause of this great affliction is; and again, by what means He will return her back to her inheritance, with songs of everlasting joy upon her head. These two things, brethren, are in part kept back that they are not plainly shown unto me; but there are some things that are plainly manifest which have incurred the displeasure of the Almighty. When I contemplate upon all things that have been manifested, I am aware that I ought not to murmur, and do not murmur, only in this, that those who are innocent are compelled to suffer for the iniquities of the guilty; and I cannot account for this, only on this wise, that the saying of the Savior has not been strictly observed: "If thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee; or if thy right arm offend thee, cut it off, and cast it from thee." Now the fact is, if any of the members of our body is disordered, the rest of our body will be affected with it, and then all are brought into bondage together; and yet, notwithstanding all this, it is with difficulty that I can restrain my feelings when I know that you, my brethren, with whom I have had so many happy hours—sitting, as it were, in heavenly places in Christ Jesus; and also, having the witness which I feel, and ever have felt, of the purity of your motives—are cast out, and are as strangers and pilgrims on the earth, exposed to hunger, cold, nakedness, peril, sword—I say when I contemplate this, it is with difficulty I can keep from complaining and murmuring against this dispensation; but I am sensible that this is not right, and may God grant that notwithstanding your great afflictions and sufferings, there may not anything separate us from love of Christ.

Brethren, when we learn your sufferings, it awakens every sympathy of our hearts; it weighs us down; we cannot refrain from tears, yet, we are not able to realize, only in part, your sufferings: and I often hear the brethren saying, they wish they were with you, that they might bear a part of your sufferings; and I myself should have been with you, had not God prevented it in the order of His providence, that the yoke of affliction might be less grievous upon you, God having forewarned me, concerning these things, for your sake; and also, Elder Cowdery could not lighten your afflictions by tarrying longer with you, for his presence would have so much the more enraged your enemies; therefore God hath dealt mercifully with us. O brethren, let us be thankful that it is as well with us as it is, and we are yet alive and preadventure, God hath laid up in store great good for us in this generation, and may grant that we may yet glorify His name.

[Page 455]

 저는 더 이상 신앙을 거부하는 사람이 없는 것을 감사하게 여깁니다. 저는 여러분이 끝까지 신앙을 지키도록 예수님의 이름으로 하나님께 간구합니다.” 여러분의 수난을 감수하십시오.  여러분이 대금을 치르고 매입한 상속의 땅인 시온을 포기하기보다는 차라리 목숨을 버리는 것이 하나님 보시기에 좋을 것입니다.  비록 목숨을 버릴지라도 자신의 기업을 포기하지 않은 자는, 주께서 오실 때 그 땅에 욥과 함게 서서 육신으로 하나님을 볼 것이기 때문입니다.  그러므로 최선을 다하여 여러분의 땅을 지키시고, 모든 정당한 수단을 동원하여 여러분의 원수를 물리치도록 노력하십시오. 그리고 밤낮으로 하나님께 간구하여, 평화롭고 안전하게 여러분의 상속의 땅으로 다시 돌아갈 수 있도록 하십시오.  판사가 여러분을 실망시키면 행정부에 탄원하십시오.  행정부가 여러분을 실망시키면 대통령에게 탄원하십시오.  태통령도 여러분을 실망시키고, 모든 법률이, 모든 사람들이 여러분을 실망시킨다면, 가난한 과부가 재판관을 성가시게 졸랐듯이, 하나님께 매달려 그가 피곤해지실 때까지 조르십시오.  하나님께서 반드시 여러분의 원수를 심판하실 것입니다.

보십시오.  하나님은 결코 여러분을 실망시키지 않으실 것입니다!  그가 일만의 성도들을 거느리고 오실 것이며, 그의 입술의 기운으로 모든 적을 멸망시키실 것입니다!  매를 맞고 내쫓기는 한이 있더라도 자신의 기업을 사수하려는 자는 등잔에 기름을 준비하고 신랑을 기다리던 슬기로운 다섯 처녀와 같이 될 것입니다. 그러나 신앙을 잃고 두려워하는 자들은 등잔에 기름을 준비하지 않은 어리석은 처녀와 같이되어, 그들에게 줄 땅은 없을 것입니다.  증서를 주는 문제에 관해서는, 형제들 개개인이 가진 법적 권한의 한도 내에서 주어져야 한다는 것을 밝힙니다.  그러고 나서 그 증서의 처분에 대해서는 각 사람이 하나님 앞에 답변하게 하십시오.

펠프스 장로에게 몇 가지 제언을 드리고 싶습니다.  이 제언이 참으로 유익한 것이 될지 모르나 다만 참고해 주시기 바랍니다.  그가 형편이  되는대로 이곳에 올 수 있다면 참으로 기쁘겠습니다.  그러나 그 결과가 어떻게 될 지 모르기 때문에 권하지는 않겠습니다.  이곳에서 우리는 많은 사람들로부터 심한 위협을 받고 있습니다.

그러나 하나님게서는 모든 사람들의 마음을 부드럽게 해주는 능력을 갖고 계시기 때문에, 리버티의 주민들이 그곳에 인쇄소를 설립하는 것을 반대하지 않을지도 모릅니다.  그곳이 여의치 않다면 다른 곳에 세워도 좋습니다.  편리한 곳이면 아무 곳이라도 좋습니다.  하나님께서는 안전하게 세워질 수 있는 곳이라면 어디라도 세울 수 있게 해주실 것입니다.  우리는 뱀처럼 지혜롭고 비둘기처럼 순결해야 할 것입니다.  다시 말씀드리거니와 펠프스 장로께서 모든 소식을 종합하여 시온에서 일어나는 모든 일을 소상히 알려 주기 바랍니다.

I feel thankful that there have no more denied the faith; I pray God in the name of Jesus that you all may be kept in the faith unto the end; let your sufferings be what they may, it is better in the eyes of God that you should die, than that you should give up the land of Zion, the inheritances which you have purchased with your moneys; for every man that giveth not up his inheritance, though he should die, yet, when the Lord shall come, he shall stand upon it, and with Job in his flesh he shall see God. Therefore, this is my counsel, that you retain your lands, even unto the uttermost, and employ every lawful means to seek redress of your enemies; and pray to God, day and night, to return you in peace and in safety to the lands of your inheritance: and when the judge fail you, appeal unto the executive; and when the executive fail you, appeal unto the president; and when the president fail you, and all laws fail you, and the humanity of the people fail you, and all things else fail you but God alone, and you continue to weary Him with your importunings, as the poor woman did the unjust judge, He will not fail to execute judgment upon your enemies, and to avenge His own elect that cry unto Him day and night.

Behold He will not fail you! He will come with ten thousand of His Saints, and all His adversaries shall be destroyed with the breath of His lips! All those who keep their inheritances, notwithstanding they should be beaten and driven, shall be likened unto the wise virgins who took oil in their lamps. But all those who are unbelieving and fearful, will be likened unto the foolish virgins, who took no oil in their lamps: and when they shall return and say unto the Saints, Give us of your lands—behold, there will be no room found for them. As respects giving deeds, I would advise you to give deeds as far as the brethren have legal and just claims for them, and then let every man answer to God for the disposal of them.

I would suggest some ideas to Elder Phelps, not knowing that they will be of any real benefit, but suggest them for consideration. I would be glad if he were here, were it possible for him to come, but dare not advise, not knowing what shall befall us, as we are under very heavy and serious threatenings from a great many people in this place.

But, perhaps, the people in Liberty may feel willing, God having power to soften the hearts of all men, to have a press established there; and if not, in some other place; any place where it can be the most convenient, and it is possible to get to it; God will be willing to have it in any place where it can be established in safety. We must be wise as serpents and harmless as doves. Again, I desire that Elder Phelps should collect all the information, and give us a true history of the beginning and rise of Zion, and her calamities.

[Page 456]

 이제 여러분의 형제가 새롭고 영원한 성약 안에서 드리는 기도를 들어 보십시오.  오 나의 하나님이시여!  당신의 연약한 도구를 통하여 적은 수를 택하시고, 그들을 시온이라 칭하신 땅, 미주리로 보내신 하나님이시여!  당신의 종을 명하사 그곳을 성도들이 모이는 피난처요 안식처가 되게 하시고, 그곳에 당신을 위한 거룩한 성을 지을 수 있게 성별하라고 하신 아버지여!  당신께서는 다른 장소가 시온으로 지정될 수 없다고 말씀하셨으므로 예수 그리스도의 이름으로 당신께 간구합니다.  당신의 백성들이 그들의 집과 기업의 땅으로 돌아가게 하여 주시고, 수고의 결실을 맛보게 하여 주시옵소서.  폐허가 된 장소는 복구되게 하시고, 성도들을 괴롭히던 모든 적, 곧 회개하지 않고 당신께로 돌아서지 않는 모든 자들이 이 땅으로부터 멸망당하게 하옵소서.  당신의 이름으로 집이 세워지게 하옵시고, 당신의 백성이 감수해 온 모든 손실이 4배 이상 보상을 받게 하옵소서.  그리하여 시온의 변방이 영원히 넓혀지게 하옵소서.  시온이 다시는 무어지지 않게 하옵시고, 당신의 성도들이 양떼처럼 흩어져서 핍박당할 때 모든 성도들이 시온으로 피신하게 하옵시며, 시온의 한가운데서 안식하게 하옵소서.  시온이 당신의 율법에 따라 조직되게 하옵시고, 이 기도가 당신 앞에 영원히 기록되게 하옵소서.  당신의 성령을 나의 형제들, 곧 이 편지를 받는 자들에게 주시옵고, 당신의 천사를 보내시어 그들을 보호하시고, 모든 악에서 그들을 건져 주옵소서.  그들의 얼굴이 시온으로 향하고 당신 앞에 머리 숙여 기도할 때 저들의 죄를 사해 주시옵소서.  당신의 기억의 책에 저들의 죄가 기록되지도 않게 하옵소서.  저들이 모든 악행에서 멀어지게 하옵소서.  당신께서 까마귀로 음식을 장만케 하신 것 같이 저들에게 음식을 주시옵고, 저들의 헐벗음을 가릴 옷을 주시오며, 저들이 거처할 집을 주시옵소서.  저들에게 친구를 주시옵고, 저들의 이름이 어린양의 생명록에 영원토록 기록되게 하옵소서.  아멘.

우리 주 예수 그리스도의 은혜가 그의 왕권을 가지고 오시는 날까지 항상 여러분과 함께 하시기를 기원합니다.  아멘.

조셉 스미스 이세

반 뷰렌 군에서 추방된 성도들

Now hear the prayer of your unworthy brother in the new and everlasting covenant:—O My God! Thou who hast called and chosen a few, through Thy weak instrument, by commandment, and sent them to Missouri, a place which Thou didst call Zion, and commanded Thy servants to consecrate it unto Thyself for a place of refuge and safety for the gathering of Thy Saints, to be built up a holy city unto Thyself; and as Thou hast said that no other place should be appointed like unto this, therefore, I ask Thee in the name of Jesus Christ, to return Thy people unto their houses and their inheritances, to enjoy the fruit of their labors; that all the waste places may be built up; that all the enemies of Thy people, who will not repent and turn unto Thee may be destroyed from off the face of the land; and let a house be built and established unto Thy name; and let all the losses that Thy people have sustained, be rewarded unto them, even more than four-fold, that the borders of Zion may be enlarged forever; and let her be established no more to be thrown down; and let all thy Saints, when they are scattered, as sheep, and are persecuted, flee unto Zion, and be established in the midst of her; and let her be organized according to Thy law; and let this prayer ever be recorded before Thy face. Give Thy Holy Spirit unto my brethren, unto whom I write; send Thine angels to guard them, and deliver them from all evil; and when they turn their faces toward Zion, and bow down before Thee and pray, may their sins never come up before Thy face, neither have place in the book of Thy remembrance; and may they depart from all their iniquities. Provide food for them as Thou doest for the ravens; provide clothing to cover their nakedness, and houses that they may dwell therein; give unto them friends in abundance, and let their names be recorded in the Lamb's book of life eternally before Thy face. Amen.

Finally, brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with you all until His coming in His kingdom. Amen.

Joseph Smith, Jun.

Expulsion of Saints from Van Buren County.

December 12.—An express arrived at Liberty, from Van Buren county, with information that those families, which had fled from Jackson county, and located there, were about to be driven from that county, after building their houses and carting their winter's store of provisions, grain, etc., forty or fifty miles. Several families are already fleeing from thence. The contaminating influence of the Jackson county mob, is predominant in this new county of Van Buren, the whole population of which is estimated at about thirty or forty families. The destruction of crops, household furniture, and clothing, is very great, and much of their stock is lost. The main body of the Church is now in Clay county, where the people are as kind and accommodating as could reasonably be expected. The continued threats of deaths to individuals of the Church, if they make their appearance in Jackson County, prevent the most of them, even at this day, from returning to that county, to secure personal property, which they were obliged to leave in their flight.

[Page 457]

성도들의 비참한 현실

 

Sad Condition of the Saints.

The following is an extract of a letter to me, from Elder Phelps, dated—

Clay County, Missouri.

December 15, 1833.

The condition of the scattered Saints is lamentable, and affords a gloomy prospect. No regular order can be enforced, nor any usual discipline kept up; among the world, yea, the most wicked part of it, some commit one sin, and some another (I speak of the rebellious, for there are Saints that are as immovable as the everlasting hills), and what can be done? We are in Clay, Ray, Lafayette, Jackson, Van Buren and other counties, and cannot hear from one another oftener than we do from you. I know it was right that we should be driven out of the land of Zion, that the rebellious might be sent away. But, brethren, if the Lord will, I should like to know what the honest in heart shall do? Our clothes are worn out; we want the necessaries of life, and shall we lease, buy, or otherwise obtain land where we are, to till, that we may raise enough to eat? Such is the common language of the honest, for they want to do the will of God. I am sensible that we shall not be able to live again in Zion, till God or the President rules out the mob.

The Governor is willing to restore us, but as the constitution gives him no power to guard us when back, we are not willing to go. The mob swear if we come we shall die! If, from what has been done in Zion, we, or the most of us, have got to be persecuted from city to city, and from synagogue to synagogue, we want to know it; for there are those among us that would rather earn eternal life on such conditions than lose it; but we hope for better things and shall wait patiently for the word of the Lord.

[Page 458]

 

 

 

 

12월 16일, 나는 다음 계시를 받았다.

계시

101:1 진실로 내가 고난을 받으며 박해를 받고 자기 기업의 땅에서 쫓겨난 너희 형제들에 관하여 너희에게 이르노니 -

101:2 그들의 범법의 결과로 나 주는 그들이 겪은 고난이 그들에게 임하는 것을 용납하였느니라.

101:3 그러할지라도 나는 그들을 나의 소유로 삼을 것이요, 그들은 내가 와서 나의 보석을 꾸미는 그 날에 나의 것이 되리라.

101:4 그러므로 자기 외아들을 바치라는 명을 받은 아브라함같이, 그들은 반드시 징계를 받고 시험을 받아야 할 필요가 있느니라.

101:5 무릇 징계를 견디려 하지 아니하고 나를 부인할 자는 모두 성결하게 될 수 없도다.

101:6 보라, 내가 너희에게 이르노니, 그들 가운데 알력과 다툼과 시기와 싸움과 육욕과 탐욕이 있었느니라. 그러므로 이러한 일로 그들이 자신들의 기업을 더렵혔느니라.

101:7 그들이 주 그들의 하나님의 음성 듣기를 더디 하였으니, 그러므로 그들의 환난의 날에 주 그들의 하나님께서 그들의 기도를 듣고 그들에게 응답하기를 더디 하시느니라.

101:8 그들이 평화의 날에는 그들이 나의 권고를 가벼이 여기더니, 그러나 그들의 환난의 날에는 그들이 부득이 나를 더듬어 찾는도다.

101:9 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그들의 죄에도 불구하고 나의 심정은 그들을 향한 연민으로 가득 차 있도다. 나는 그들을 온전히 던져 버리지 아니할 것이요, 진노의 날에 자비를 기억하리라.

101:10 나는 맹세하였고, 내가 너희에게 준 이전의 명령으로써 나의 백성을 위하여 나의 분노의 검이 떨어지게 하리라는 포고가 나아갔은즉, 내가 말한 대로 이루어지리라. 

Our people fare very well, and when they are discreet, little or no persecution is felt. The militia in the upper counties is in readiness at a moment's warning, having been ordered out by the Governor, to guard a court martial and court of inquiry, but we cannot attend a court of inquiry, on account of expense, till we are restored and protected.

(Signed) W. W. Phelps.

December 16.—I received the following:

Revelation. 3

1. Verily I say unto you, concerning your brethren who have been afflicted, and persecuted, and cast out from the land of their inheritance—

2. I, the Lord, have suffered the affliction to come upon them, wherewith they have been afflicted, in consequence of their transgressions;

3. Yet I will own them, and they shall be mine in that day when I shall come to make up my jewels.

4. Therefore, they must needs be chastened and tried, even as Abraham, who was commanded to offer up his only son.

5. For all those who will not endure chastening, but deny me, cannot be sanctified.

6. Behold, I say unto you, there were jarrings, and contentions; and envyings, and strifes, and lustful and covetous desires among them; therefore by these things they polluted their inheritances.

7. They were slow to hearken unto the voice of the Lord their God; therefore, the Lord their God is slow to hearken unto their prayers, to answer them in the day of their trouble.

8. In the day of their peace they esteemed lightly my counsel; but, in the day of their trouble, of necessity they feel after me.

9. Verily I say unto you, notwithstanding their sins, my bowels are filled with compassion towards them. I will not utterly cast them off; and in the day of wrath I will remember mercy.

10. I have sworn, and the decree hath gone forth by a former commandment which I have given unto you, that I would let fall the sword of mine indignation in behalf of my people; and even as I have said, it shall come to pass.

[Page 459]

101:11 나의 분노는 머지않아 모든 나라 위에 한량없이 쏟아지려니와, 그들의 죄악의 잔이 가득 찰 때에 나는 이를 행하리라.

101:12 그리고 그 날에 망대 위에서 발견되는 모든 자는, 또는 다른 말로 하면 나의 모든 이스라엘은 구원을 받으리라.

101:13 또 흩어졌던 자들은 모이리라.

101:14 또 애통하였던 모든 자들은 위로를 받으리라.

101:15 또 내 이름을 위하여 자기의 목숨을 내어준 모든 자들은 면류관을 쓰게 되리라.

101:16 그러므로 시온에 관하여는 너희 마음에 위로를 받으라. 이는 모든 육체는 내 손안에 있음이니, 가만히 있어 내가 하나님인 줄 알라.

101:17 시온은 비록 그 자녀가 흩어질지라도 자기 자리에서 옮기우지 아니하리라.

101:18 남은 자로서 마음이 청결한 자들은 돌아와 그들의 기업에 이르러, 그들과 그들의 자녀가 영원한 기쁨의 노래를 부르면서 시온의 황폐한 곳을 일으켜 세우리니 -

101:19 이 모든 것은 선지자들의 말이 이루어지게 하려 함이니라.

101:20 그리고 보라, 내가 정한 곳 외에 다른 곳은 아무 곳도 정해지지 아니하며, 나의 성도가 집합하는 일을 위하여 내가 정한 곳 외에 다른 어떠한 곳도 정해지지 아니할 것이로되 -

101:21 드디어 그들을 위한 자리가 더 이상 발견되지 아니하는 날이 이르면, 그때에 나는 그들에게 정해 줄 다른 곳을 가지고 있나니, 그 곳은 시온의 막 곧 힘을 위한 스테이크라 불리우리라.

101:22 보라, 나의 뜻은 이러하니, 곧 나의 이름을 부르며 나의 영원한 복음에 따라 나를 경배하는 자들은 다 함께 집합하여 거룩한 곳에 서서,

101:23 장차 임할 계시를 위하여 준비해야 하나니, 그때에 땅을 덮는, 나의 성막 안에 있는 내 성전을 가린 휘장이 걷힐 것이요, 모든 육체가 함께 나를 보리라.

101:24 그리고 사람이거나 들의 짐승이거나 공중의 새거나 바다의 고기거나 온 지면 위에 거하는 모든 썩어질 것들은 다 소멸되리라.

101:25 그리고 또한 원소로 이루어진 것들은 뜨거운 열에 녹을 것이요, 만물은 새로워져서 나의 지식과 영광이 온 땅 위에 있게 되리라.

101:26 그리고 그 날에 사람의 적개심과 짐승의 적개심, 참으로 모든 육체의 적개심이 내 앞에서 그치리라.

101:27 또 그 날에는 어떤 사람이 무엇을 구하든지 다 그에게 주어지리라.

101:28 그리고 그 날에 사탄은 어떠한 사람도 유혹할 힘을 가지지 못하리라.

101:29 그리고 죽음이 없으므로 슬픔도 없으리라.

101:30 그 날에 갓난아이는 늙기까지 죽지 아니하리니, 그의 생명은 나무의 나이와 같으리라. 

11. Mine indignation is soon to be poured out without measure upon all nations; and this will I do when the cup of their iniquity is full.

12. And in that day all who are found upon the watch-tower, or in other words, all mine Israel, shall be saved.

13. And they that have been scattered shall be gathered.

14. And all they who have mourned shall be comforted.

15. And all they who have given their lives for my name shall he crowned.

16. Therefore, let your hearts be comforted concerning Zion; for all flesh is in mine hands; be still and know that I am God.

17. Zion shall not be moved out of her place, notwithstanding her children are scattered.

18. They that remain, and are pure in heart, shall return, and come to their inheritances, they and their children, with songs of everlasting joy, to build up the waste places of Zion—

19. And all these things that the prophets might be fulfilled.

20. And, behold, there is none other place appointed than that which I have appointed; neither shall there be any other place appointed than that which I have appointed, for the work of the gathering of my saints—

21. Until the day cometh when there is found no more room for them; and then I have other places which I will appoint unto them, and they shall be called stakes, for the curtains or the strength of Zion.

22. Behold, it is my will, that all they who call on my name, and worship me according to mine everlasting gospel, should gather together and stand in holy places;

23. And prepare for the revelation which is to come, when the veil of the covering of my temple, in my tabernacle, which hideth the earth, shall be taken off, and all flesh shall see me together.

24. And every corruptible thing, both of man, or of the beasts of the field, or of the fowls of the heavens, or of the fish of the sea, that dwells upon all the face of the earth, shall be consumed;

25. And also that of element shall melt with fervent heat; and all things shall become new, that my knowledge and glory may dwell upon all the earth.

26. And in that day the enmity of man and the enmity of beasts, yea, the enmity of all flesh, shall cease from before my face.

27. And in that day whatsoever any man shall ask, it shall be given unto him.

28. And in that day Satan shall not have power to tempt any man.

29. And there shall be no sorrow because there is no death.

30. In that day an infant shall not die until he is old; and his life shall be as the age of a tree;

[Page 460]

101:31 그리고 그가 죽을 때에 그는 잠자지 않으리니 말하자면 땅 속에 있지 아니할 것이요, 눈 깜박할 사이에 변화되어 붙들려 올려지리니, 그의 안식은 영화로우리라.

101:32 그러하도다, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주가 오는 그 날에 그는 그 모든 일을 드러내리니 -

101:33 지나간 일들이나, 어느 누구도 알지 못하였던 감추어진 일들이나, 땅의 일들, 무엇으로 땅을 만들었는지와 그 의도와 목적을 -

101:34 지극히 귀한 일, 위에 있는 일과 아래에 있는 일, 땅 속과 땅 위와 하늘에 있는 일들을 드러내리라.

101:35 그리고 내 이름을 위하여 핍박을 받고 신앙으로 견디는 모든 자들은 비록 나를 위하여 그들 생명을 버리도록 부름을 받을지라도 그들은 이 모든 영광에 참여하리라.

101:36 그런즉 죽음에 이를지라도 두려워 말지니, 이는 이 세상에서는 너희 기쁨이 충만하지 아니하나, 내 안에서 너희 기쁨이 충만함이니라.

101:37 그러므로 몸이나 몸의 생명을 염려하지 말고 영혼과 영혼의 생명을 염려하라.

101:38 그리고 항상 주의 얼굴을 구하라. 그리하여 인내로써 너희 영혼을 소유할 수 있도록 하라. 그리하면 너희는 영생을 얻으리라.

101:39 사람이 나의 영원한 복음에 부름을 받고 또 영원한 성약으로써 성약을 맺을 때에, 그들은 땅의 소금과 사람의 맛으로 헤아림을 받나니,

101:40 그들은 사람의 맛이 되도록 부르심을 받느니라. 그러므로 만일 그 땅의 소금이 그 맛을 잃으면, 보라, 이후에는 아무 쓸데없어 다만 밖에 버려져 사람들의 발아래 밟힐 뿐이니라.

101:41 보라, 시온의 자녀에 관한 지혜가 여기에 있느니라. 많은 자에 대한 것이나, 전부는 아니니라. 그들은 범법자로 밝혀졌나니, 그러므로 그들은 반드시 징계 받아야만 하느니라 -

101:42 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라.

101:43 그리고 이제, 나는 너희에게 한 비유를 보여 너희로 시온의 구속에 관한 나의 뜻을 알게 하려 하노라.

101:44 어느 귀인이 한 곳에 심히 좋은 땅을 가지고 있어 자기 종들에게 이르기를 너희는 이 심히 좋은 땅에 있는 나의 포도원에 가서 감람나무 열두 그루를 심으라.

101:45 그리고 그 주위에 파수꾼들을 세우고, 망대를 지어 한 사람으로 주위의 땅을 살펴보게 하여 망대 위의 파수꾼이 되게 하고, 그리하여 원수가 와서 나의 포도원의 열매를 노략하여 가져가려 할 때에, 나의 감람나무들이 꺾이지 않게 하라.

101:46 이제 귀인의 종들이 가서 그 주인이 그들에게 명한 대로 행하여, 감람나무들을 심고 주위에 울타리를 두르고 파수꾼들을 세우며 망대를 짓기 시작하였더라. 

31. And when he dies he shall not sleep, that is to say in the earth, but shall be changed in the twinkling of an eye, and shall be caught up, and his rest shall be glorious.

32. Yea, verily I say unto you, in that day when the Lord shall come, he shall reveal all things—

33. Things which have passed, and hidden things which no man knew, things of the earth, by which it was made, and the purpose and the end thereof—

34. Things most precious, things that are above, and things that are beneath, things that are in the earth, and upon the earth, and in heaven.

35. And all they who suffer persecution for my name, and endure in faith, though they are called to lay down their lives for my sake yet shall they partake of all this glory.

36. Wherefore, fear not even unto death; for in this world your joy is not full, but in me your joy is full.

37. Therefore, care not for the body, neither the life of the body; but care for the soul, and for the life of the soul.

38. And seek the face of the Lord always, that in patience ye may possess your souls, and ye shall have eternal life.

39. When men are called unto mine everlasting gospel, and covenant with an everlasting covenant, they are accounted as the salt of the earth and the savor of men;

40. They are called to be the savor of men; therefore, if that salt of the earth lose its savor, behold, it is thenceforth good for nothing only to be cast out and trodden under the feet of men.

41. Behold, here is wisdom concerning the children of Zion, even many, but not all; they were found transgressors, therefore they must needs be chastened—

42. He that exalteth himself shall be abased, and he that abaseth himself shall be exalted.

43. And now, I will show unto you a parable, that you may know my will concerning the redemption of Zion.

44. A certain nobleman had a spot of land, very choice; and he said unto his servants: Go ye unto my vineyard, even upon this very choice piece of land, and plant twelve olive-trees;

45. And set watchmen round about them, and build a tower, that one may overlook the land round about, to be a watchman upon the tower, that mine olive-trees may not be broken down when the enemy shall come to spoil and take unto themselves the fruit of my vineyard.

46. Now, the servants of the nobleman went and did as their lord commanded them, and planted the olive-trees, and built a hedge round about and set watchmen, and began to build a tower.

[Page 461]

101:47 그런데 그들이 아직 그 기초를 놓고 있을 동안 그들이 서로 말하기 시작하기를, 나의 주인에게 이 망대가 무슨 필요가 있느냐 하고,

101:48 오랫동안 의논하며 서로 말하기를, 지금은 평화로운 때이거늘 나의 주인에게 이 망대가 무슨 필요가 있느냐?

101:49 이 돈을 돈 바꾸는 자들에게 주면 안 될까? 이는 이러한 것들이 필요 없음이니라 하였더라.

101:50 그리고 서로 의견이 다른 동안 그들이 매우 게을러져서 그 주인의 명령을 듣지 아니하였더니,

101:51 이에 원수가 밤에 와서 울타리를 허니, 귀인의 종들이 일어나 두려워하며 도망한지라, 원수가 그들의 일한 것들을 망치고 감람나무들을 꺾었더라.

101:52 이제 보라, 그 귀인, 포도원의 주인이 그의 종들을 불러 그들에게 이르기를, 어찜이냐! 이 큰 재앙의 까닭이 무엇이냐?

101:53 내가 너희에게 명한 대로 너희가 행하였어야 할 것이 아니냐? 그리하여 - 너희가 포도원을 심고 주위에 울타리를 두르고 그 담 위에 파수꾼들을 세우 후에 - 망대도 짓고 망대 위에 파수꾼을 세워 나의 포도원을 위하여 망을 보며 원수가 너희에게 임할까 염려하여 잠들지 아니하였어야 할 것이 아니냐?

101:54 그리고 보라, 망대 위의 파수꾼은 원수가 아직 멀리 있을 동안에 원수를 보았으리니, 그리하였더라면 너희는 대비할 수 있었을 것이요, 원수를 막아 그 울타리를 헐지 못하게 하여, 멸하는 자의 손에서 나의 포도원을 구할 수 있었으리라.

101:55 이에 포도원의 주인이 그 종들 중 하나에게 이르기를, 가서 나의 종들의 나머지를 함께 모으고 내가 머물도록 명한 자들만 제오하고 내 집의 모든 군사 곧 나의 전사들, 나의 청년들과 또한 나의 모든 종들 중에 중년인 자들 곧 내 집의 군사인 자들을 데리고,

101:56 너희는 곧바로 나의 포도원의 땅으로 가서 나의 포도원을 도로 찾으라. 이는 그것이 나의 것임이니, 내가 돈을 주고 그것을 샀느니라.

101:57 그러므로 너희는 곧바로 나의 땅에 가서 나의 원수들의 담을 헐고 그들의 망대를 무너뜨리고 그들의 파수꾼들을 흩으라.

101:58 그리고 그들이 함께 모여 너희를 대적하는 만큼, 나의 원수들에게 나의 원수를 갚으라. 그리하여 머지않아 내가 나의 집의 나머지와 함께 와서 그 땅을 차지하게 하라.

101:59 이에 그 종이 자기 주인에게 이르기를 어느 때에 이 일들이 있사오리이까 하거늘,

101:60 그가 자기 종에게 이르기를 내가 원할 때이니, 너는 곧바로 가서 내가 네게 명한 것은 무엇이든지 다 행하라. 

47. And while they were yet laying the foundation thereof, they began to say among themselves: And what need hath my lord of this tower?

48. And consulted for a long time, saying among themselves: What need hath my lord of this tower, seeing this is a time of peace?

49. Might not this money be given to the exchanges? For there is no need of these things.

50. And while they were at variance one with another they became very slothful, and they hearkened not unto the commandments of their lord.

51. And the enemy came by night, and broke down the hedge; and the servants of the nobleman arose and were affrighted, and fled; and the enemy destroyed their works, and broke down the olive-trees.

52. Now, behold, the nobleman, the lord of the vineyard, called upon his servants, and said unto them, Why! What is the cause of this great evil?

53. Ought ye not to have done even as I commanded you, and—after ye had planted the vineyard, and built the hedge round about, and set watchmen upon the walls thereof—built the tower also, and set a watchman upon the tower, and watched for my vineyard, and not have fallen asleep, lest the enemy should come upon you?

54. And behold, the watchman upon the tower would have seen the enemy while he was yet afar off; and then ye could have made ready and kept the enemy from breaking down the hedge thereof, and saved my vineyard from the hands of the destroyer.

55. And the lord of the vineyard said unto one of his servants: Go and gather together the residue of my servants, and take all the strength of mine house, which are my warriors, my young men, and they that are of middle age also among all my servants, who are the strength of mine house, save those only whom I have appointed to tarry;

56. And go ye straightway unto the land of my vineyard, and redeem my vineyard; for it is mine; I have bought it with money.

57. Therefore, get ye straightway unto my land; break down the walls of mine enemies; throw down their tower, and scatter their watchmen.

58. And inasmuch as they gather together against you, avenge me of mine enemies, that by and by I may come with the residue of mine house and possess the land.

59. And the servant said unto his lord: When shall these things be?

60. And he said unto his servant: When I will; go ye straightway, and do all things whatsoever I have commanded you;

[Page 462]

101:61 그리고 이것은 네게 주는 나의 인이요 축복이 되리니 - 곧 내 집 가운데 있는 충실하고 지혜로운 청지기요, 나의 왕국의 한 통치자라 함이니라.

101:62 이에 그의 종이 곧바로 가서 그 주인이 그에게 명한 것은 무엇이든지 다 행하였고, 많은 날 후에 모든 일이 이루어졌더라.

101:63 또 진실로 내가 너희에게 이르노니, 모든 교회 회원이 그들의 구원을 위하여 올바르고 적절한 길로 인도받기를 원하는 만큼, 그들 모두에게 관한 내 안에 있는 지혜를 너희에게 보이리니 -

101:64 이는 나의 성도를 함께 모으는 일이 계속되게 하려 함이요, 그리하여 내가 내 이름을 위하여 거룩한 곳에 그들을 세우려 함이니, 이는 추수할 때가 이르렀고 내 말은 반드시 이루어져야만 함이니라.

101:65 그러므로 나는 밀과 가라지의 비유대로 내 백성을 반드시 모아야 하나니, 이는 내가 내 아버지의 왕국에 와서 각 사람에게 그 행위대로 갚을 때에, 밀은 곳간에 안전히 보관되어 영생을 소유하고 해의 영광으로 면류관을 쓰게 하려 함이니라.

101:66 한편으로 가라지는 다발로 묶일 것이요, 그 묶은 줄은 강하게 되리니, 이는 그것들이 꺼지지 않는 불에 태워지게 하려 함이니라.

101:67 그러므로 나는 모든 교회 회원에게 명령을 주노니, 그들은 내가 정한 곳에 함께 모이기를 계속할지니라.

101:68 그러할지라도, 내가 이전의 계명에 너희에게 이른 것같이, 서두르거나 도망하여 모이지 말고 도리어 너희 앞에 모든 것이 준비가 되게 할지어다.

101:69 그리고 너희 앞에 모든 것이 준비가 되도록 너희는 이 일들에 관하여 내가 준 그 명령을 준행하라 -

101:70 그 명령이 이르거나 또는 가르치기를, 내 성도의 집합의 시작을 위하여 내가 시온 땅이 되도록 정한 땅 주변의 지역에서 돈으로 매입할 수 있는 모든 토지를 돈을 주고 매입하되,

101:71 잭슨 군과 그 주변의 여러 군에서 매입할 수 있는 모든 토지를 매입하고 나머지는 내 손에 맡기라.

101:72 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 모든 교회 회원은 그들의 돈을 모두 모으라. 이 일들을 적절한 때에 행하고, 서둘러 행하지 말며, 살펴 너희 앞에 모든 일이 준비가 되어있게 할지니라.

101:73 그리고 덕망이 높은 자들 곧 지혜로운 자들을 지명하고, 그들을 보내어 이 토지들을 매입하게 하라.

101:74 그리고 동부 여러 주에 있는 교회들은 교회들이 세워질 때에 그들이 이 권고를 듣고 행하기 원하면, 토지를 사서 그 곳에 함께 모여도 좋으니라. 이같이 하여 그들은 시온을 세울 수 있으리라.

101:75 스스로 나의 이름으로 일컫는 교회가 나의 음성을 기꺼이 듣고자 한다면 지금이라도 시온을 구속하고 그 황폐한 곳을 일으켜 세워 다시는 무너지지 않게 하기에 충분한 것이, 참으로 풍성한 것이 이미 저장되어 있도다. 

61. And this shall be my seal and blessing upon you—a faithful and wise steward in the midst of mine house, a ruler in my kingdom.

62. And his servant went straightway, and did all things whatsoever his lord commanded him; and after many days all things were fulfilled.

63. Again, verily I say unto you, I will show unto you wisdom in me concerning all the churches, inasmuch as they are willing to be guided in a right and proper way for their salvation—

64. That the work of the gathering together of my saints may continue, that I may build them up unto my name upon Holy places; for the time of harvest is come, and my word must needs be fulfilled.

65. Therefore, I must gather together my people, according to the parable of the wheat and the tares, that the wheat may be secured in the garners to possess eternal life, and be crowned with celestial glory, when I shall come in the kingdom of my Father to reward every man according as his work shall be;

66. While the tares shall be bound in bundles, and the their bands made strong, that they may be burned with unquenchable fire.

67. Therefore, a commandment I give unto all the churches, that they shall continue to gather together unto the places which I have appointed.

68. Nevertheless, as I have said unto you in a former commandment, let not your gathering be in haste, nor by flight; but let all things be prepared before you.

69. And in order that all things be prepared before you, observe the commandment which I have given concerning these things—

70. Which saith, or teacheth, to purchase all the lands with money, which can be purchased for money, in the region round about the land which I have appointed to be the land of Zion, for the beginning of the gathering of my saints;

71. All the land which can be purchased in Jackson county, and the counties round about, and leave the residue in mine hand.

72. Now, verily I say unto you, let all the churches gather together all their moneys; let these things be done in their time, but not in haste; and observe to have all things prepared before you.

73. And let honorable men be appointed, even wise men, and send them to purchase these lands.

74. And the churches in the eastern counties; when they are built up, if they will harken unto this counsel they may buy lands and gather together upon them and in this way they may establish Zion.

75. There is even now already in store sufficient, yea, even an abundance, to redeem Zion, and establish her waste places, no more to be thrown down, were the churches, who call themselves after my name, willing to hearken to my voice.

[Page 463]

101:76 그리고 또 내가 너희에게 이르거니와, 그 원수들로 인하여 흩어진 자들은, 이것이 나의 뜻이니, 너희를 다스리는 통치자의 위치에 있고 권세를 가진 자들의 손을 빌어 그들이 보상과 회복을 계속 끈질기게 청원하되 -

101:77 백성의 법률과 헌법에 따라 할 것이니라. 이것은 내가 세우도록 허락하였으며 의롭고 거룩한 원칙에 따른 모든 육체의 권리와 보호를 위해 유지되어야 하나니,

101:78 이는 각 사람으로 하여금 내가 그에게 준 도덕적 선택의지에 따라 미래에 관련된 교리와 원칙 안에서 행동하게 하여, 각 사람으로 하여금 심판의 날에 자기 자신의 죄에 대하여 책임을 지게 하려는 것이니라.

101:79 그러므로 어떠한 사람도 한 사람이 다른 사람에게 속박됨은 옳지 아니하니라.

101:80 그리고 이 목적을 위하여 나는 이 땅의 헌법을 제정하되 바로 이 목적으로 내가 일으켜 세운 현명한 자들의 손을 빌어 그리하였으며, 피 흘림으러써 이 땅을 구속하였느니라.

101:81 이제 내가 시온의 자녀를 무엇에 비유할꼬? 나는 그들을 여인과 불의한 재판관의 비유에 비유하리니, 이는 사람은 항상 기도하여 낙심하지 말아야 함이라. 비유는 이러하니 -

101:82 어느 도시에 하나님을 두려워하지 아니하며, 사람을 무시하는 한 재판관이 있었는데,

101:83 그 도시에 과부가 있어 그에게 와서 이르기를, 내 대적에게 나의 원수를 갚아 주소서 하되,

101:84 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 이르기를, 내가 하나님을 두려워하지 아니하고 사람을 무시할지라도 이 과부가 나를 번거롭게 하니, 그가 계속 와서 나를 괴롭게 하지 아니하도록 내가 그 원수를 갚아 주리라 하였느니라.

101:85 이같이 나는 시온의 자녀를 비유하리라.

101:86 그들은 재판관의 발아래 끈질기게 청원할지어다.

101:87 그리고 만일 그가 그들을 개의치 아니하면 그들은 주지사의 발 아래 끈질기게 청원할지어다.

101:88 그리고 만일 주지사가 그들을 개의치 아니하면 그들은 대통령의 발 아래 끈질기게 청원할지어다.

101:89 그리고 만일 대통령이 그들을 개의치 아니하면 그때는 주가 일어나 그의 숨는 곳에서 나아와 그의 분노 중에 그 나라를 괴롭게 하리라.

101:90 그리고 그의 때가 이르면, 그는 심히 불쾌히 여기고 맹렬히 노하여 사악하고 불충실하며 불의한 청지기들을 끊어버리고 그들에게 그들의 분깃을 위선자와 믿지 아니하는 자들 가운데에 정하여 주리니,

101:91 곧 바깥 어두운 곳이라. 거기서 울고 애곡하며, 이를 갊이 있으리라.

101:92 그러므로 너희는 너희 외침에 대하여 그들의 귀가 열리도록, 그리하여 내가 그들에게 자비를 베풀도록, 그리하여 이러한 일이 그들에게 임하지 않도록 기도하라. 

76. And again I say unto you, those who have been scattered by their enemies, it is my will that they should continue to importune for redress, and redemption, by the hands of those who are placed as rulers and are in authority over you—

77. According to the laws and constitution of the people, which I have suffered to be established, and should be maintained for the rights and protection of all flesh, according to just and holy principles;

78. That every man may act in doctrine and principle pertaining to futurity, according to the moral agency which I have given unto him, that every man may be accountable for his own sins in the day of judgment.

79. Therefore, it is not right that any man should be in bondage one to another.

80. And for this purpose have I established the Constitution of this land, by the hands of wise men whom I raised up unto this very purpose, and redeemed the land by the shedding of blood.

81. Now, unto what shall I liken the children of Zion? I will liken them unto the parable of the woman and the unjust judge, for men ought always to pray and not to faint, which saith—

82. There was in a city a judge which feared not God, neither regarded man.

83. And there was a widow in that city, and she came unto him, saying: Avenge me of mine adversary.

84. And he would not for a while, but afterward he said within himself: Though I fear not God, nor regard man, yet because this widow troubleth me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

85. Thus will I liken the children of Zion.

86. Let them importune at the feet of the judge;

87. And if he heed them not, let them importune at the feet of the governor;

88. And if the governor heed them not, let them importune at the feet of the president;

89. And if the president heed them not, then will the Lord arise and come forth out of his hiding place, and in his fury vex the nation;

90. And in his hot displeasure, and in his fierce anger, in his time, will cut off those wicked, unfaithful, and unjust stewards, and appoint them their portion among hypocrites, and unbelievers;

91. Even in outer darkness, where there is weeping, and wailing, and gnashing of teeth.

92. Pray ye, therefore, that their ears may be opened unto your cries, that I may be merciful unto them, that these things may not come upon them.

[Page 464]

101:93 내가 너희에게 말한 것은 반드시 이루어져야 하나니, 이는 모든 사람으로 변명할 여지가 없게 하려 함이요,

101:94 지혜로운 자들과 통치자들로 하여금 그들이 이전에 도무지 생각해 보지 못한 것을 듣고 알게 하려 함이요,

101:95 내가 나아가 나의 사역, 나의 기이한 사역을 이루고, 나의 일, 나의 기이한 일을 수행하여, 사람들로 의인과 악인을 분별하게 하려 함이니라. 너희 하나님이 이르노라.

101:96 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 시드니 길버트가 내가 나의 백성에게 정하여 준 나의 창고를 팔아 나의 원수들의 손에 넘김은 나의 계명과 나의 뜻에 어긋나는 일이니라.

101:97 내가 정하여 준 것이, 나의 이름을 좇아 스스로를 일컫는 자들의 동의에 의해 나의 원수들에 의하여 더럽혀지지 않게 할지어다.

101:98 이는 이것이 나와 나의 백성에 대한 심히 크고 무거운 죄임이니, 내가 이미 선포하였고 나라들 위에 곧 임할 일들로 임함이니라.

101:99 그러므로 나의 백성이 비록 그 곳에 거할 허락을 받지 못한다 할지라도 내가 그들에게 정하여 준 것에 대하여 나의 백성이 권리를 주장하며, 또 주장할 권리를 보유함이 나의 뜻이니라.

101:100 그러할지라도 나는 그들이 그 곳에 거하게 되지 아니하리라 말하지 아니하노니, 이는 그들이 나의 왕국에 합당한 열매와 행위를 맺는 만큼 그 곳에 거하게 될 것임이니라.

101:101 그들은 세울 것이요, 다른 사람이 그것을 상속하지 아니하리니, 그들이 포도원을 세우며 그 열매를 먹으리라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

93. What I have said unto you must needs be, that all men may be left without excuse;

94. That wise men and rulers may hear and know that which they have never considered;

95. That I may proceed to bring to pass my act, my strange act, and perform my work, my strange work, that men may discern between the righteous and the wicked, saith your God.

96. And again, I say unto you it is contrary to my commandment and my will that my servant Sidney Gilbert should sell my storehouse, which I have appointed unto my people, into the hands of mine enemies.

97. Let not that which I have appointed be polluted by mine enemies, by the consent of those who call themselves after my name;

98. For this is a very sore and grievous sin against me, and against my people, in consequence of those things which I have decreed and which are soon to befall the nations.

99. Therefore, it is my will that my people should claim, and hold claim upon that which I have appointed unto them, though they should not be permitted to dwell thereon.

100. Nevertheless, I do not say they shall not dwell thereon; for inasmuch as they bring forth fruit and works meet for my kingdom they shall dwell thereon.

101. They shall build, and another shall not inherit it; they shall plant vineyards, and they shall eat the fruit thereof. Even so. Amen.

Chapter 33 - Notes

1. This letter was, as will be seen by the test of it, written after the first definite and detailed account of what had taken place in Missouri reached the Prophet's hand. We know of nothing written by him that better manifests the nobility of his soul, or the gentle sympathy of his nature, than this communication.

2. Page 191, verses 3 and 4.

3. Doctrine and Covenants, sec. 101. The revelation explains why the Saints were driven from Zion.

[Page 465]

제 34장

커틀랜드에 설립된 신문사 - 선지자의 가족들에게 준 축복 - 미주리에서의 불법 행위에 대한 책임

인쇄소가 헌납됨

 

 

올리버 카우드리의 능력과 연약함 

카우드리 형제에게 주님의 축복이 있을 지어다.  그는 버려야 할 두가지 악한 요소를 갖고 있으니 그것을 버리지 않으면 사탄의 유혹을 피할 수 없으리라.  그 악을 버리면 용서함을 받고 주님이 천국에서 당긴 활과 같아질 것이며, 열국의 기수가 되리라.  보라, 주께서 그에게 변함없이 주의 일을 행하는 축복을 주셨도다.  그러므로 그의 후손이 축복을 받을 것이요, 결코 절단됨이 없으리라.  그리고 카우드리 자신은 많은 난관을 헤쳐 나가도록 도움을 받으리라.  그가 계명을 지키고 주의 권고에 귀를 기울인다면, 남은 여생이 영광되리로다.

선지자의 부친의 식구들에게 준 축복

내 아버지에게 복이 있을지어다. 내 어머니에게도 복이 있으리니 내 형제 자매들에게도 복이 있으리니, 주님의 집에서 구속을 얻을 것이요, 저들의 자녀는 축복과 즐거움과 위안을 가져다 주리라.

Chapter 34

A Press Established at Kirtland-Blessings upon the Prophet's Family—Responsibility for Lawless Acts in Missouri.

Dedication of the Printing Press.

December 18.—The Elders assembled in the printing office, and bowed down before the Lord, and I dedicated the printing press and all that pertained thereunto, to God, which dedication was confirmed by Elder Rigdon, and my brother, Hyrum Smith. We then proceeded to take the first proof sheet of the reprinted Star, 1 edited by Elder Oliver Cowdery.

Strength and Weakness of Oliver Cowdery.

Blessed of the Lord is Brother Oliver, nevertheless there are two evils in him that he must needs forsake, or he cannot altogether escape the buffetings of the adversary. If he forsake these evils he shall be forgiven, and shall be made like unto the bow which the Lord hath set in the heavens; he shall be a sign and an ensign unto the nations. Behold, he is blessed of the Lord for his constancy and steadfastness in the work of the Lord; wherefore, he shall be blessed in his generation, and they shall never be cut off, and he shall be helped out of many troubles; and if he keep the commandments, and hearken unto the counsel of the Lord, his rest shall be glorious.

The Prophet's Blessing upon his Father's House.

And again, blessed of the Lord is my father, and also my mother, and my brothers and my sisters; for they shall yet find redemption in the house of the Lord, and their offspring shall be a blessing, a joy, and a comfort unto them.

[Page 466]

선지자의 모친

 “내 어머니는 영혼이 늘 자비와 인자하심으로 가득 차 있으니, 축복 받으신 분이다. 어머니는 연세에 비해 정정하시며, 가족 가운데서 위로를 받고 영생을 얻으실 것이다.

선지자의 부친

주님의 손길이 아버지와 함께하실 것이며, 자녀들의 고통이 사라지는 것을 보게 되실 아버지는 축복 받으신 것이다. 아버지의 삶의 결실이 맺어지는 것을 볼 때, 그분의 가지는 많은 열매로 처질 것이며, 그분 또한 높은 곳에서 거할 곳을 소유하실 것이다.”

선지자의 형 하이럼

나의 형 하이럼에게 주님의 축복이 있으리니, 저의 마음이 청결하리라.  저가 힘으로 띠를 두를 것이며, 진리와 신앙이 저의 허리의 힘이 되리라.  저가 대대로 하나님의 손에 들리운 창이 되어 원수들에게 심판을 행할 것이며, 주님의 손이 저를 숨기시사 원수들이 결단코 저를 찾아내지 못하리니 원수들에게 해를 당함이 없으리라.  저의 이름은 사람들 가운데서 축복의 대명사처럼 불려질 것이라.  저가 고난 중에 있을 때, 그리고 큰 시련이 닥쳐올 때 야곱의 하나님을 기억할 것이며, 그는 저를 사탄의 권세로부터 보호하리라.  저가 소망으로 강건해지도록 지극히 높으신 이의 집에서 권고를 받으리라.  저의 발길은 언제나 생명샘의 흐름을 따르리라.

선지자의 동생 사무엘

내 형제 사무엘에게 주님의 축복이 있으리니, 이는 주께서 저에게 사무엘아, 사무엘아 라고 말씀하고 계시기 때문이라.  그런고로 저가 주의 집에서 교사가 될 것이며, 주께서 저에게 성숙한 판단력을 주시리니, 저가 형제들로부터 존경과 우정을 얻으리라.  저의 영혼이 안정을 얻어, 주의 전에 유익을 돌리리니, 이는 저가 신앙으로 기도하여 응답을 얻을 것이기 때문이라.

His Mother.

Blessed is my mother, for her soul is ever filled with benevolence and philanthropy; and notwithstanding her age, yet she shall receive strength, and shall be comforted in the midst of her house, and she shall have eternal life.

His Father.

And blessed is my father, for the hand of the Lord shall be over him, for he shall see the affliction of his children pass away; and when his head is fully ripe, he shall behold himself as an olive tree, whose branches are bowed down with much fruit; he shall also possess a mansion on high.

His Brother Hyrum.

Blessed of the Lord is my brother Hyrum, for the integrity of his heart; he shall be girt about with truth, and faithfulness shall be the strength of his loins: from generation to generation he shall be a shaft in the hands of his God to execute judgment upon his enemies; and he shall be hid by the hand of the Lord, that none of his secret parts shall be discovered unto his hurt; his name shall be accounted a blessing among men; and when he is in trouble, and great tribulation hath come upon him, he shall remember the God of Jacob; and He will shield him from the power of Satan; and he shall receive counsel in the house of the Most High, that he may be strengthened in hope, that the goings of his feet may be established for ever.

His Brother Samuel.

Blessed of the Lord is my brother Samuel, because the Lord shall say unto him, Samuel, Samuel; therefore he shall be made a teacher in the house of the Lord, and the Lord shall mature his mind in judgment, and thereby he shall obtain the esteem and fellowship of his brethren, and his soul shall be established and he shall benefit the house of the Lord, because he shall obtain answer to prayer in his faithfulness.

[Page 467]

선지자의 동생 윌리엄의 머리에 준 예언

형제 윌리엄은 힘으로 전리품을 가로채는 맹렬한 사자와 같으니, 저의 마음이 오만하여 보다 중한 것을 소홀히 여길 것이나, 저의 영혼이 슬픔으로 낮아질 때 마음을 돌이켜 저의 하나님을 부르겠고, 용서함을 받으리라. 그리고 매우 용감해져서, 온 힘을 다해 구원을 얻고, 먹이들을 앞에 두고 포효하는 숲 속의 사자처럼 저의 세대의 투사로 추대되어 높은 데 앉아 이스라엘의 하나님을 거역하는 자들에게 대항하여 싸우리라.  저들은 전쟁터에서 두려움이 없고 후퇴함이 없으리니, 무죄한 자들을 대신해서 악한 자들을 응징하고 억압받는 자들을 해방하리라.  그러므로 저의 완고한 마음에도 불구하고 야곱의 하나님의 축복이 저의 집안에 있으리라.

기도

오 하나님이시여, 내 아버지 집의 남은 식구들을 기억하셔서 압박자의 손으로부터 구해 주소서.  저들의 당신의 집에 거할 수 있도록 만세 반석 위에 저들을 세우시며, 당신의 왕국에서 구원함을 얻게 하소서.  이 모든 일들이 그리스도를 위하여 이루어질지어다.  아멘. 

시온에 보낸 메신저

 

 

 

 

그리스도 안에서 하나가 된 형제들과 시련 가운데 있는 동료에게:  하나님의 왕국의 일을 우리가 처리함에 있어 몇 가지 유의해야 할 사항을 글로 적어 보내는 것이 좋을 듯합니다.  이러한 것은 우리의 중재자의 뜻과 약속에 따라 이 말일에 우리에게 위임된 것입니다.  우리를 위한 그의 간곡한 기도는 영원하신 아버지의 가슴 속으로 상달되어, 오래지 않아 모든 신실하고 충성된 자들의 머리 위에 아버지의 축복이 부어질 것입니다.

Prophecy on the Head of his Brother William.

Brother William is as the fierce lion, which divideth not the spoil because of his strength; and in the pride of his heart he will neglect the more weighty matters until his soul is bowed down in sorrow; and then he shall return and call on the name of his God, and shall find forgiveness, and shall wax valiant, therefore, he shall be saved unto the uttermost; and as the roaring lion of the forest in the midst of his prey, so shall the hand of his generation be lifted up against those who are set on high, that fight against the God of Israel; fearless and undaunted shall they be in battle, in avenging the wrongs of the innocent, and relieving the oppressed; therefore, the blessings of the God of Jacob shall be in the midst of his house, notwithstanding his rebellious heart.

A Prayer.

And now, O God, let the residue of my father's house ever come up in remembrance before Thee, that Thou mayest save them from the hand of the oppressor, and establish their feet upon the dock of Ages, that they may have place in Thy house, and be saved in Thy kingdom; and let all things be even as I have said, for Christ's sake. Amen.

Messengers to Zion.

December 19.—William Pratt and David Patten took their journey to the land of Zion, for the purpose of bearing dispatches to the brethren in that place, from Kirtland, O may God grant that they may be a blessing to Zion, as kind angels from heaven. Amen.

The following circular was published in the December number of the Star:

The Elders in Kirtland to Their Brethren Abroad.

Dear Brethren in Christ, and Companions in Tribulation:—It seemeth good unto us to drop a few lines to you, giving you some instruction relative to conducting the affairs of the kingdom of God, which has been committed unto us in these latter times, by the will and testament of our Mediator, whose intercessions in our behalf are lodged in the bosom of the Eternal Father, and ere long will burst with blessings upon the heads of all the faithful.

[Page 468]

우리는 모두 어린이에 불과했고, 지금도 그 한계를 벗어나지 못하고 있습니다.  그러나 우리는 은혜 안에서 성장할 수 있으며, 모든 일에 준비를 갖추어 장래의 일에 대비할 수 있다는 희망을 주님 안에서 가집니다.  시간은 화살처럼 빠르게 지나가며, 예언은 필히 성취될 것입니다.  환란의 날은 시시각각 다가오고 있으며, 성도들의 충성심이 시험을 받는 때가 왔습니다.  수많은 성도들의 입에서 나오는 소문은 모든 사람들의 귀에 불확실한 소리를 퍼뜨리고 있습니다.  그러나 이 무서운 시련의 시기에 성도들은 인내를 가지고 하나님의 구원을 보시기 바랍니다.  이 핍박을 견디지 못하고 시련의 날에 서지 못하는 자들은 하나님의 아들이 장막을 헤치고 거룩한 천사들과 함께 아버지의 영광으로 나타나실 때에 그 앞에 설 수 없습니다.

성임 문제에 관하여 몇 마디 주의를 드려야겠습니다.  성임을 급히 서두르는 사례가 너무 많이 있고, "아무에게나 급히 안수하지 말라"는 바울의 경고를 너무 경시하는 듯한 인상을 받습니다.  복음을 위해 일하도록 성임을 받고도, 그 성임에 부응할 수 있는 실천을 전혀 하지 않거나, 그 부름을 영화롭게 하지 않는 사람들이 있습니다.  이같은 자들은 속히 깨어서 맡은 직분을 충실히 이행하지 않는 한, 성임 받은 자로서의 자격을 상실하게 될 것입니다.  특히 해외에 있는 장로들은 이 점에 유의하여 어떤 사람에게 성스러운 직분을 성임할 때, 그리스도의 대의가 손상당하는 일이 없도록 성임받는 자로 하여금 다른 사람들을 가르칠 수 있는 충실한 사람이 되게 해야 할 의무가 있습니다.  영광스러운 복천년에 나아갈 자는 많은 설교자들이 아니라 "부름 받고 택함받은 충실한 자"의 소수입니다.

장로들은 불필요하게 사람들의 감정을 교란시키고 괴롭히는 일이 없도록 특별히 주의하시기 바랍니다.  여러분의 임무는 겸손하고 온유하게 복음을 전파하며, 죄인에게 회개를 외쳐 그리스도 앞으로 나아오게 하는 것임을 기억하시기 바랍니다.  진리를 알고자 하는 욕망이 없는 부패한 정신을 가진 자들과 헛된 논쟁이나 분쟁을 피하십시오.  지금은 경고의 날이요, 논쟁의 날이 아님을 기억하십시오.  여러분의 간증을 그들이 받아들이지 않으면, 다른 곳으로 가십시오.  그들을 비난하거나 나쁜 말을 하지 마시기 바랍니다.  여러분의 의무를 다하기만 한다면 모든 사람이 복음을 받아들인 것과 마찬가지의 결과가 여러분에게 나타날 것입니다.

청소년을 세상에 내보내어 복음을 전파하게 하는 일에 대하여 주의 하시기 바랍니다.  그들이 나갈 때, 올바른 길로 인도해 줄 수 있는 사람을 동반케 하여, 그들이 교만하거나, 정죄받을 행동을 하거나, 악마의 함정에 빠지는 일이 없게 하시기 바랍니다.  마지막으로, 이 위급한 시기에 특별히 유의하여 아침 저녁으로 주님께 간구하고, 오만을 삼가며, 여러분의 특권을 훔치기 위해 몰래 들어온 악한 형제들을 경계하십시오.  의를 위해 늘 깨어 있고 비행을 삼가십시오.  여러분의 빛을 발하며, 진리의 말씀을 올바르게 전함에 있어서 부끄러워하지 않는 일꾼이 되십시오.  부지런히 공부하여 여러분의 두뇌가 모든 필요한 지식으로 가득 차게 하시기 바랍니다. 

We have all been children, and are too much so at the present time; but we hope in the Lord that we may grow in grace and be prepared for all things which the bosom of futurity may disclose unto us. Time is rapidly rolling on, and the prophecies must be fulfilled. The days of tribulation are fast approaching, and the time to test the fidelity of the Saints has come. Rumor with her ten thousand tongues is diffusing her uncertain sounds in almost every ear; but in these times of sore trial, let the Saints be patient and see the salvation of God. Those who cannot endure persecution, and stand in the day of affliction, cannot stand in the day when the Son of God shall burst the veil, and appear in all the glory of His Father, with all the holy angels.

On the subject of ordination, a few words are necessary. In many instances there has been too much haste in this thing, and the admonition of Paul has been too slightingly passed over, which says, "Lay hands suddenly upon no man." Some have been ordained to the ministry, and have never acted in that capacity, or magnified their calling at all. Such may expect to lose their appointment, except they awake and magnify their office. Let the Elders abroad be exceedingly careful upon this subject, and when they ordain a man to the holy ministry, let him be a faithful man, who is able to teach others also; that the cause of Christ suffer not. It is not the multitude of preachers that is to bring about the glorious millennium! but it is those who are "called, and chosen, and faithful."

Let the Elders be exceedingly careful about unnecessarily disturbing and harrowing up the feelings of the people. Remember that your business is to preach the Gospel in all humility and meekness, and warn sinners to repent and come to Christ. Avoid contentions and vain disputes with men of corrupt minds, who do not desire to know the truth. Remember that "it is a day of warning, and not a day of many words." If they receive not your testimony in one place, flee to another, remembering to cast no reflections, nor throw out any bitter sayings. If you do your duty, it will be just as well with you, as though all men embraced the Gospel.

Be careful about sending boys to preach the Gospel to the world; if they go, let them be accompanied by some one who is able to guide them in the proper channel, lest they become puffed up, and fall under condemnation, and into the snare of the devil. Finally, in these critical times, be careful; call on the Lord day and night; beware of pride; beware of false brethren, who will creep in among you to spy out your liberties. Awake to righteousness, and sin not; let your light shine, and show yourselves workmen that need not be ashamed, rightly dividing the word of truth. Apply yourselves diligently to study, that your minds may be stored with all necessary information.

[Page 469]

우리는 그리스도 안에서 하나가 된 여러분의 형제로서, 악행이 이 땅에서 없어지고 영원한 의로움이 땅을 덮게 되는 구속의 날이 오기를 열심히 기도드리고 있습니다.  안녕히 계십시오.

 

법정 심문 

 

커틀랜드에서 파문당한 자들

 

 

We remain your brethren in Christ, anxiously praying for the day of redemption to come, when iniquity shall be swept from the earth, and everlasting righteousness brought in. Farewell.

A Life Guard of Washington Driven from Jackson County.

Monday night, the 24th of December, four aged families, living near the town of Independence, whose penury and infirmities, incidents to old age, forbade a speedy removal, were driven from their homes by a party of the mob, who tore down their chimneys, broke in their doors and windows, and hurled large stones into their houses, by which the life of old Mr. Miller, in particular, was greatly endangered. Mr. Miller is aged sixty-five years, and the youngest man in the four families. Some of these men have toiled and bled in the defense of their country; and old Mr. Jones, one of the sufferers, served as life guard to General George Washington, in the Revolution. Well may the soldier of "Seventy-six" contemplate with horror the scenes which surround him at this day in Jackson county, where liberty, law, and equal rights, are trodden under foot. It is now apparent that no man embracing the faith of the Latter-day Saints, whatever be his age or former standing in society, may hope to escape the wrath of the Jackson county mob whenever it is in their power to inflict abuse.

Court of Inquiry.

A court of inquiry was held at Liberty, Clay county, Missouri, the latter part of this month, to inquire into the Conduct of Colonel Pitcher, for driving the Saints, or "Mormons," from Jackson county, which resulted in his arrest for further trial by a court-martial.

Excommunications at Kirtland.

December 26.—James Blanchard and Alonzo Rider were cut off from the Church by a council of Elders, in Kirtland, for repeated transgressions, and promising to reform, and never fulfilling. Nelson Acre was also cut off, on account of his absenting himself from the meetings, and saying that he wanted no more of the Church, and that he desired to be cut off. None of these being present, the council notified them of their expulsion by letters. This evening a Bishop's court was called to investigate the case of Elder Ezekiel Rider, who had said many hard things against Bishop Whitney: that Brother Whitney was not fit for a Bishop; that he treated the brethren who came into the store with disrespect; that he was overbearing, and fain would walk on the necks of the brethren. Brother Story was also in a similar transgression. I rebuked them sharply, and told them that the Church must feel the wrath of God except they repent of their sins and cast away their murmurings and complainings one of another. Elder Rigdon also lectured them on the same principles. Brothers Rider and Story confessed their wrongs, and all forgave one another.

[Page 470]

엘리옷, 하가트 및 배빗 사건

 

스타 신문사의 매각 

 

Elliot, Haggart, and Babbitt Cases.

December 27.—A bishop's court was called to investigate complaints made against Brothers Elliot, Haggart, and Babbitt, and their wives, and Jenkins Salisbury, all of whom were present; but the accusers not being present, the court adjourned sine die.

Disposition of the Star Press.

The mob in Jackson county sold the materials, or rather gave Messrs. Davis and Kelly leave to take The Evening and Morning Star establishment to Liberty, Clay county, where they commenced the publication of The Missouri Enquirer, a weekly paper. They (that is, Davis and Kelly) also paid our lawyers, employed as counsel against the mob, three hundred dollars, on the one thousand dollar note, on agreement; a small amount towards an establishment which, with book work and furniture, had cost some three or four thousand dollars.

Where Responsibility Rests.

From the very features of the celebrated mob circular, previously inserted, 2 it will be seen that they meditated a most daring infraction of the constitution of our country that they might gratify a spirit of persecution against an innocent people. To whom shall blame be attached in this tragedy? In July last they boldly made known their determination to drive the "Mormons" from Jackson county, "peaceably if they could, forcibly if they must," openly declaring, that "the arm of the civil law did not afford them a sufficient guarantee against the increasing evils of this religious sect;" and in their circular they further say, "We deem it expedient, and of the highest importance, to form ourselves into a company for the better and easier accomplishment of our purposes;" and conclude with these hightoned words: "We therefore agree, that after timely warning, and upon receiving an adequate compensation for what little property they cannot take with them, they refuse to leave us in peace, as they found us—we agree to use such means as may be sufficient to remove them; and to this end, we each pledge to each other our lives, our bodily powers, fortunes, and sacred honors."

[Page 471]

 

In answer to their bold and daring resolves to guard against anticipated evils, I give the following extract from the Governor's letter in relation to this affair, dated October 19th, 1833:

No citizen nor number of citizens, have a right to take the redress of their grievances, whether real or imaginary, into their own hands; such conduct strikes at the very existence of society, and subverts the foundation on which it is based.

I ask again, to whom shall blame be attached for this tragedy? When the mob previously and publicly declared their intentions; and the principles involved were understood by the Executive, as appears by the foregoing; and also by the judiciary, according to Judge Ryland's letter; 3 while the constitution of the land guarantees equal rights and privileges to all—all this considered, to whom should blame be attached, but to Jackson county mobbers, and to Missouri?

Chapter 34 - Notes

1. All the numbers of The Evening and Morning Star from the first issued, in June 1832, up to and including the number for July, 1833 (fourteen numbers in all,) were reprinted at Kirtland: though in the reprint the page was changed from quarto to octavo form. The last number issued in Zion was in July, 1833; the first reprinted number was issued in Kirtland in December of the same year.

2. Pages 374-6.

3. Page 445.

[Page 472]

제 35장

 

던클린 주지사에게 보낸 알저논 시드니 길버트의 서신 

Chapter 35

Important Correspondence on Jackson County Affairs Chiefly between Leading Officials of the Church in Zion and State Officials of Missouri. 1

Algernon Sidney Gilbert's Letter to Governor Dunklin.

Liberty, Clay County, Mo.,

January 9, 1834.

Dear Sir:—Since my communication of the 29th of November, and a petition dated 6th of December last, to which my name was attached, I am induced to trespass again upon your patience, with further particulars in relation to the unfortunate faction in Jackson county, on which subject I should be silent, were it not that I entertain a hope of suggesting some ideas that may ultimately prove useful in ameliorating the present suffering conditions of my brethren, and in some degree restoring peace to both parties.

Being particularly acquainted with the situation of both parties at this day, my desire is to write impartially; notwithstanding I feel very sensibly the deep wound that has been inflicted upon the Church of which I am a member, by the citizens of Jackson county. The petition to your Excellency, dated the 6th of December last, was drawn up hastily by Mr. Phelps, and signed by several of us, just before the closing of the mail; and there is one item in particular in said petition that needs some explanation; the request that "our men may be organized into companies of Jackson Guards, and furnished with arms by the state," was made at the instance of disinterested advisers; and also a communication from the Attorney General to Messrs. Doniphan and Atchison, dated the 21st of November last, gives his views as to the propriety of organizing into regular companies, etc. The necessity of being compelled to resort to arms, to regain our possessions in Jackson county, is by no means agreeable to the feelings of the Church and would never be thought of but from pure necessity.

In relation to a court of inquiry, serious difficulties continue to exist, well calculated to preclude the most important testimony of our Church; and there appears to be no evil which man is capable of inflicting upon his fellow-man, but what our people are threatened with, at this day by the citizens of Jackson county. This intimidates a great many, particularly women and children, and no military guard would diminish their fears so far as to induce them to attend the court in that county. This, with other serious difficulties, will give a decided advantage to the offenders, in a court of inquiry, while they triumph in power, numbers, etc.

[Page 473]

 

The citizens of Jackson county are well aware that they have this advantage, and the leaders of the faction, if they must submit to such a court, would gladly hasten it. The Church are anxious for a thorough investigation into the whole affair, if their testimony can be taken without so great peril as they have reason to fear. It is my opinion, from present appearances, that not one-fourth of the witnesses of our people can be prevailed upon to go into Jackson county to testify. The influence of the party that compose that faction is considerable, and this influence operates in some degree upon the drafted militia, so far as to lessen confidence in the loyalty of that body; and I am satisfied that the influence of the Jackson county faction will not be entirely put down while they have advocates among certain religious sects.

Knowing that your Excellency must be aware of the unequal contest in which we are engaged, and that the little handful that compose our Church are not the only suffers that feel the oppressive hand of priestly power; with these difficulties existing, and many others not enumerated, it would be my wish to adopt such measures as are best calculated to allay the rage of Jackson county, and restore the injured to their rightful possessions; and to this end, I would suggest the propriety of purchasing the possessions of the most violent leaders of the faction; and if they assent to this proposition, if the holdings of about twenty of the most influential in that county (which would embrace the very leaders of the faction) could be obtained, I think the majority would cease in their persecutions, at least, when a due exercise of executive counsel and authority was manifested. I suggest this measure because it is of a pacific nature, well knowing that no legal steps are calculated to subdue their obduracy, only when pushed with energy by the highest authorities of the state.

In this proposal, I believe that I should have the concurrence of my brethren. I therefore give this early intimation of an intention, on the part of some of the leading men in the Church, to purchase out some of the principal leaders of the faction, if funds sufficient can be raised; hoping thereby to regain peaceful possession of their homes; and in making a trial of this measure at a future day, we would deem it important, and of great utility, if we could avail ourselves of counsel and directions from your Excellency, believing there will be a day, in negotiations for peace, in which an executive interposition would produce a salutary effect upon both parties.

[Page 474]

 

 

 

 

 

 

흩어진 성도들에게 보낸 제일회장단의 서신 

In this communication, with honesty of heart, I have endeavored briefly to touch upon a few interesting points, in plain truth, believing that I have given no wrong bias on either side, and with earnest prayers to our great Benefactor, that the chief ruler of this state may come to a full knowledge of the gross outrages in Jackson county, I subscribe myself,

Your obedient servant,

Algernon S. Gilbert.

To his Excellency, Daniel Dunklin, Jefferson City, Missouri.

Letter of the First Presidency to the Scattered Saints.

Greeting

We your companions in tribulation, embrace the present opportunity of sending you this token of our love and good will, assuring you that our bowels are filled with compassion, and that our prayers are daily ascending to God in the name of Jesus Christ, in your behalf.

We have just received intelligence from you, through the medium of Brother Elliot, of Chagrin, making inquiries concerning the course which you are to pursue. In addition to the knowledge contained in the above on this subject, we say, if it is not the duty of the Governor to call out and keep a standing force in Jackson county to protect you on your lands (which it appears must be done, as we understand the mob are determined to massacre you, if the Governor take you back upon your lands, and leave you unprotected), it will become your duty to petition the Governor to petition the President to send a force there to protect you, when you are reinstated.

The Governor proposes to take you back to your lands whenever you are ready to go (if we understand correctly); but cannot keep up an army to guard you; and while the hostile feelings of the people of Jackson county remain unabated, probably you dare not go back to be left unguarded. Therefore, in your petition to the Governor, set all these things forth in their proper light, and pray him to notify the President, of your situation; and also petition the President yourselves, according to the direction of the Lord. We have petitioned Governor Dunklin in your behalf, and enclosed in it a printed revelation, the same as this which we now send you. The petition was signed by something like sixty brethren, and mailed for Jefferson city, one week ago: and he will probably receive it two weeks before you receive this.

We also intend to send a petition and this revelation to the President forthwith, in your behalf, and then we will act the part of the poor widow to perfection, if possible, and let our rulers read their destiny if they do not lend a helping hand. We exhort you to prosecute and try every lawful means to bring the mob to justice as fast as circumstances will permit. With regard to your tarrying in Clay county, we cannot advise, you must be governed by circumstances; perhaps you will have to hire out, and take farms to cultivate, to obtain bread until the Lord delivers you.

[Page 475]

 

We sent you a fifty dollar United States note some time ago; if you have received it, please acknowledge the receipt of it to us, that we may be satisfied you received it. We shall do all that is in our power to assist you in every way we can. We know your situation is a trying one, but be patient, and murmur not against the Lord, and you shall see that all these things shall turn to your greatest good.

Inquire of Elder Marsh, and find out the entire secret of mixing and compounding lead and antimony, so as to make type metal, and write us concerning it. Joseph has sent you another fifty dollar note, making in all one hundred dollars; write us concerning it. There is a prospect of the eastern churches doing something handsome towards the deliverance of Zion, in the course of a year, if Zion is not delivered otherwise.

Though the Lord said this affliction came upon you because of your sins, polluting your inheritances, etc., yet there is an exception of some, namely, the heads of Zion; for the Lord said, Your brethren in Zion begin to repent, and the angels rejoice over them. You will also see an exception at the top of the second column of this revelation; therefore this affliction came upon the Church to chasten those in transgression, and prepare the hearts of those who had repented, for an endowment from the Lord.

We shall not be able to send you any more money at present, unless the Lord puts it into our hands unexpectedly. There is not quite so much danger of a mob upon us as there has been. The hand of the Lord has thus far been stretched out to protect us. Doctor Philastus Hurlburt, an apostate Elder from this Church, has been to the state of New York, and gathered up all the ridiculous stories that could be invented, and some affidavits respecting the character of Joseph and the Smith family; and exhibited them to numerous congregations in Chagrin, Kirtland, Mentor, and Painsville; and he has fired the minds of the people with much indignation against Joseph and the Church.

Hurlburt also made many harsh threats, that he would take the life of Joseph, if he could not destroy "Mormonism" without. Brother Joseph took him with a peace warrant, and after three days' trial, and investigating the merits of our religion, in the town of Painsville, by able attorneys on both sides, he was bound over to the county court. Thus his influence was pretty much destroyed, and since the trial, the spirit of hostility seems to be broken down in a good degree; but how long it will continue so, we cannot say.

[Page 476]

 

 

 

 

 

 

미주리 형제들에게 보낸 던클린 주지사의 서신 

You purchased your inheritances with money, therefore, behold you are blessed: you have not purchased your lands by the shedding of blood, consequently you do not come under the censure of this commandment which says, "If by blood, lo your enemies are upon you, and ye shall be driven from city to city;" give yourselves no uneasiness on this account.

Farewell, in the bonds of the new covenant, and partakers in tribulation.

(Signed) Orson Hyde,

Clerk of the Presidency of the Church.

Governor Dunklin to the Brethren in Missouri.

City of Jefferson,

February 4, 1834.

Gentlemen:—Your communication of the 6th December, was regularly received, and duly considered; and had I not expected to have received the evidence brought out on the inquiry ordered into the military conduct of Colonel Pitcher, in a short time after I received your petition, I should have replied to it long since.

Last evening I was informed that the further inquiry of the court was postponed until the 20th inst. Then, before I could hear anything from this court, the court of civil jurisdiction will hold its session in Jackson county; consequently, I cannot receive anything from one, preparatory to arrangements for the other.

I am very sensible indeed of the injuries your people complain of, and should consider myself very remiss in the discharge of my duties were I not to do everything in my power consistent with the legal exercise of them, to afford your society the redress to which they seem entitled. One of your requests needs no evidence to support the right to have it granted; it is that your people be put in possession of their homes, from which they have been expelled. But what may be the duty of the Executive after that, will depend upon contingencies.

If, upon inquiry, it is found that your people were wrongfully dispossessed of their arms by Colonel Pitcher, then an order will be issued to have them returned; and should your men organize according to law—which they have a right to do, indeed it is their duty to do so, unless exempted by religious scruples—and apply for public arms, the Executive could not distinguish between their right to have them, and the right of every other description of people similarly situated.

As to the request for keeping up a military force to protect your people, and prevent the commission of crimes and injuries, were I to comply, it would transcend the powers with which the Executive of this state is clothed. The Federal Constitution has given to Congress the power to provide for calling forth the militia to execute the laws of the Union, suppress insurrection, or repel invasion; and for these purposes, the President of the United States is authorized to make the call upon the executive of the respective states; and the laws of this state empower the "commander-in-chief, in case of actual or threatened invasion, insurrection or war, or public danger, or other emergency, to call forth into actual service, such portion of the militia as he may deem expedient." These, together with the general provision of our state constitution that "the Governor shall take care that the laws are faithfully executed," are all upon this branch of executive powers. None of these, as I consider, embraces this part of your request. The words, "or other emergency," in our militia law, seem quite broad; but the emergency to come within the object of that provision, should be of a public nature. 2

[Page 477]

 

Your case is certainly a very emergent one, and the consequences as important to your society, as if the war had been waged against the whole state, yet the public has no other interest in it, than that the laws be faithfully executed; thus far I presume the whole community feel a deep interest; for that which is the case of the "Mormons" today, may be the case of the Catholics tomorrow, and after them, any other sect that may become obnoxious to a majority of the people of any section of the state. So far as a faithful execution of the laws is concerned, the Executive is disposed to do everything consistent with the means furnished him by the legislature, and I think I may safely say the same of the judiciary.

As now advised, I am of the opinion that a military guard will be necessary to protect the state witnesses and officers of the court, and to assist in the execution of its orders, while sitting in Jackson county. By this mail I write to Mr. Reese, enclosing him an order on the captain of the "Liberty Blues," requiring the captain to comply with the requisition of the circuit attorney, in protecting the court and officers, and executing their precepts and orders during the progress of these trials. Under the protection of this guard, your people can, if they think proper, return to their homes in Jackson county, and be protected in them during the progress of the trial in question, by which time, facts will be developed upon which I can act more definitely. 3 The Attorney-General will be required to assist the Circuit Attorney, if the latter deem it necessary.

[Page 478]

 

On the subject of civil injuries, I must refer you to the courts; such questions rest with them exclusively. The laws are sufficient to afford a remedy for every injury of this kind; and, whenever you make out a case entitling you to damages, there can be no doubt entertained of their ample award. Justice is sometimes slow in its progress, but is not less sure on that account.

Very respectfully, your obedient servant,

(Signed) Daniel Dunklin.

To Messrs. W. W. Phelps, Isaac Morley, John Whitmer, Edward Partridge, John Corrill and A. S. Gilbert.

Letter of Algernon S. Gilbert to A. Leonard, Esq., Attorney.

Liberty, Clay County, Missouri,

February 13, 1834.

A. Leonard, Esq

Dear Sir:—I have received a line from William Pratt, who called on you a few weeks since, to inquire if your services could be secured in the prosecution of claims for damages by our Church against the citizens of Jackson county; and by his letter it appears that you are willing to engage in our case. So far as I have conversed with the principal leaders of our Church, they are desirous to secure your services, which also meets the approbation of our counsel in this county, viz., Messrs. Reese, Doniphan, Atchison and Wood.

I write this a few moments before closing the mail, and have not time to state particulars as to the extent of the suits, but believe that four or five suits, have been brought by Phelps & Co., for the destruction of the printing office, etc., etc., and by Partridge and others for personal abuse. I understand that at the next Monday term of the circuit court, petition will be made for a change of venue in Jackson county, and I suppose no case can be tried before next June or October term. If it is expedient, some one of our people will call on you in a few days, and during the interim, wish you to drop me a line if convenient.

[Page 479]

 

We have this day received a communication of the 4th instant, from the Governor, in which he states, that he is of opinion that a military guard will be necessary, to protect the state witnesses and officers of the court, and to assist in the execution of its orders, while sitting in Jackson county.

By this mail I write to Mr. Reese, enclosing him an order on the captain of the "Liberty Blues," requiring the captain to comply with the requisition of the circuit attorney, in protecting the court and officers, and executing their precepts and orders during the progress of these trials.

The foregoing relates to a court of inquiry into criminal matters, to be held in Jackson county, next Monday week.

Very respectfully, your obedient servant,

Algernon S. Gilbert.

The Brethren in Clay County, Missouri, to Judge Ryland.

Liberty, February 19, 1834.

To the Hon. John F. Ryland, Judge of the Fifth Circuit Court Missouri

Sir:—Learning that a court of inquiry is to be held in Jackson county, at the next regular term of the circuit court for that county, or that some kind of legal proceeding is to be commenced for the purpose of obtaining the facts, as far as can be, of bringing to punishment the guilty in that county,—We, therefore, pray your honor to avail yourself of every means in your power to execute the law and make it honorable; and believing that the testimony of some of the members of our Church will be important, and deeming it unsafe to risk our persons in that county without a guard, we request that the order from the Executive, already transmitted, may be put in force.

Respectfully, etc.

Edward Partridge,
A. S. Gilbert,
W. W. Phelps,
John Corrill,
John Whitmer.

Another request similar to the above was sent, same date, to Amos Reese, Circuit Attorney.

Letter of W. W. Phelps et al. to Judge Woodward.

Liberty, February 19, 1834.

George Woodward, Judge Advocate, in the case of the State of Missouri, versus Colonel Thomas Pitcher:

Sir:—The undersigned request of you, if it be consistent with custom and law, an official copy of the proceedings recorded by you, in the above stated case, for the purpose of preservation, as an important link in the history of our unfortunate society.

[Page 480]

 

Respectfully,

W. W. Phelps,
Edward Partridge,
Algernon S. Gilbert.
Affidavit of Abigail Leonard.

I, Abigail Leonard, depose and say, that on the night of the 20th of February, 1833, in the county of Jackson and State of Missouri, a company of men, about fifty or sixty in number, armed with whips and guns, came to the house of my husband: among them were John Young, Mr. Yocum, Mr. Cantrell, Mr. Patterson and Mr. Noland. Five of the number entered the house among them was John Young. They ordered my husband to leave the house, threatening to shoot him if he did not. He not complying with their desire, one of the five took a chair and struck him upon the head, knocking him down, and then dragging him out of the house; I, in the meantime, begging of them to spare his life, when one of the number called to the others, telling them to take me into the house, for I would "overpower every devil of them." Three of the company then approached me, and, presenting their guns, declared with an oath, if I did not go in, they would blow me through. While this was happening Mr. Patterson jumped upon my husband with his heels; my husband then got up, they stripped all his clothes from him excepting his pantaloons, then five or six attacked him with whips and gun sticks, and whipped him till he could not stand, and he fell to the ground. I then went to them, and took their whips from them; I then called to Mrs. Bruce, who lived in the same house with us, to come out and help me carry my husband into the house. When carried in he was very much lacerated and bruised, and unable to lie upon a bed, and also unable to work for a number of months. Also, at the same time and place, Mr. Josiah Sumner was taken from the house and came in very bloody and bruised from whipping.
(Signed) Abigail Leonard.

The following letter from W. W. Phelps reached the hand of the Prophet at Kirtland at a time when he had received some eastern papers deploring the success attending upon the preaching of "Mormonism" in the East. The Prophet introduces the letter of Elder Phelps in his history in the following language: "Thus, while the press was mourning the prosperity of the work, and the Saints were rejoicing in the East, troubles changed and multiplied in the West, as may be seen by the following letter:"

[Page 481]

 

Letter of Wm. W. Phelps to the Brethren in Kirtland, Detailing the Farcical Effort of the Officers of Missouri to Enforce the Law.

Clay County, Missouri, Feb. 27, 1834.

Dear Brethren—The times are so big with events, and the anxiety of everybody so great to watch them, that I feel somewhat impressed to write oftener than I have done, in order to give you more of the "strange acts" of this region. I have just returned from Independence, the seat of war in the West. About a dozen of our brethren, among whom were Bishop Partridge, Elder Corrill and myself, were subpoenaed in behalf of the state; and on the 23rd of February, about 12 o'clock, we were on the bank opposite Everett's Ferry, where we found Captain Atchison's company of "Liberty Blues"—nearly fifty rank and file—ready to guard us into Jackson county. The soldiers were well armed with United States muskets, bayonets fixed, etc., and to me the scene was "passing strange," and long to be remembered; the martial law in force to guard the civil! About twenty-five men crossed over to effect a landing in safety, and when they came near the warehouse they fired six or eight guns, though the enemy had not gathered to witness the landing.

After we were all across, and waiting for the baggage wagon, it was thought most advisable to encamp in the woods, and the witnesses, with half the company, marched nearly a mile towards Independence, to build night fires, as we were without tents, and the weather cold enough to snow a little. While on the way, the quartermaster and others, that had gone on ahead to prepare quarters in town, sent an express back, which was not of the most pacific appearance. Captain Atchison continued the express to Colonel Allen for the two hundred drafted militia, and also to Liberty for more ammunition; and the night passed off in warlike style, with the sentinels marching silently at a proper distance from the watch fires.

Early in the morning we marched, strongly guarded by the troops, to the seat of war, and quartered in the blockhouse, formerly the tavern stand of S. Flournoy; after breakfast we were visited by the District Attorney, Mr. Reese, and the Attorney-General, Mr. Wells. From them we learned that all hopes of criminal prosecutions were at an end. Mr. Wells had been sent by the governor to investigate, as far as possible, the Jackson outrage; but the bold front of the mob; bound even unto death (as I have heard), was not to be penetrated by civil law, or awed by executive influence. Shortly after, Captain Atchison informed me that he had just received an order from the judge that his company's service was no longer wanted in Jackson county; and we were marched out of town to the tune of Yankee Doodle, in quick time, and soon returned to our camp without the loss of any lives. This order was issued by the court, apparently, on account of the speedy gathering of the old mob, or citizens of Jackson county, and their assuming such a boisterous and mobocratic appearance. Much credit is due to Captain Atchison for his gallantry and hospitality, and I think I can say of the officers and company that their conduct as soldiers and men is highly reputable; so much the more so, knowing as I do, the fatal results of the trial had the militia come or not come. I can add that the Captain's safe return refreshed my mind with Xenophon's safe retreat of the Ten Thousand! Thus ends all hope of "redress," even with a guard ordered by the Governor for the protection of the court and witnesses. 4

[Page 482]

 

Before a crop is harvested it becomes ripe of itself. The dreadful deeds now done in Jackson county, with impunity, must bring matters to a focus shortly. Within two or three weeks past some of the most savage acts ever witnessed have been committed by these bitter branches. Old Father Lindsey, whose locks have been whitened by the blasts of nearly seventy winters, had his house thrown down, after he was driven from it; his goods, corn, etc., piled together and fire put to it, but fortunately after the mob retired, his son extinguished it.

The mob has quit whipping and now beats with clubs. Lyman Leonard, one of the number that returned from Van Buren county had two chairs broken to splinters upon him, and was then dragged out of doors and beat with clubs till he was supposed to be dead, but he is yet alive. Josiah Sumner and Barnet Cole were severely beaten at the same time. The mob have commenced burning houses, stacks, etc.; and we shall not think it out of their power, by any means, to proceed to murder any of our people that shall try to live in that county, or perhaps, only go there.

[Page 483]

 

Such scenes as are happening around us are calculated to arouse feelings and passions in all, and to strengthen the faith and fortify the hearts of the Saints for great things. Our Savior laid down His life for our sakes, and shall we, who profess to live by every word that proceeds out of the mouth of God—shall we, the servants of the Lord of the vineyard, who are called and chosen to prune it for the last time—shall we, yea, verily we, who are enlightened by the wisdom of heaven—shall we fear to do at least this much for Jesus who has done so much for us? No; we will obey the voice of the Spirit that God may overcome the world.

I am a servant, etc.,

W. W. Phelps.

Second Petition to the President of the United States.

Liberty, Clay County, Missouri, April 10, 1834.

To the President of the United States of America

We, the undersigned, your petitioners, citizens of the United States of America, and residents of the county of Clay, in the state of Missouri, being members of the Church of Christ, reproachfully called "Mormon," beg leave to refer the President to our former petition, dated in October last; and also to lay before him the accompanying hand-bill, dated December 12th, 1833, with assurances that the said hand-bill exhibits but a faint sketch of the sufferings of your petitioners and their brethren, up to the period of its publication.

The said hand-bill shows, that at the time of dispersion a number of our families fled into the new and unsettled county of Van Buren; but being unable to procure provisions in that county through the winter, many of them were compelled to return to their homes in Jackson county or perish of hunger. But they had no sooner set foot upon that soil—which a few months before they had purchased of the United States—than they were again met by the citizens of Jackson county, and a renewal of savage barbarities was inflicted upon these families by beating with clubs and sticks, presenting knives and fire arms, and threatenings of death if they did not flee from the county. These inhuman assaults upon a number of these families were repeated at two or three different times through the past winter, till they were compelled at last to abandon their possessions in Jackson county, and flee with their wounded bodies into this county, here to mingle their tears and unite their supplications, with hundreds of their brethren, to our Heavenly Father and the chief ruler of our nation.

[Page 484]

 

Between one and two thousand of the people called "Mormons" had been driven by force of arms from the county of Jackson in this state since the first of November last, being compelled to leave their highly cultivated fields—the greater part of their lands having been bought of the United States—and all this on account of our belief in direct revelation from God to the children of men according to the Holy Scriptures. We know that such illegal violence has not been inflicted upon any sect or community of people by the citizens of the United States since the Declaration of Independence.

That this is a religious persecution is notorious throughout our country; for while the officers of the county, both civil and military, were accomplices in these unparalleled outrages, engaged in the destruction of the printing office, dwelling houses, etc., yet the records of the judicial tribunals of that county are not stained by any record of crime committed by our people. Our numbers being greatly inferior to the enemy were unable to stand in self defense; and our lives, at this day, are continually threatened by that infuriated people, so that our personal safety forbids one of our number going into that county on business.

We beg leave to state that no impartial investigation into this criminal matter can be made, because the offenders must be tried in the county where the offense was committed, and the inhabitants of the county, both magistrates and people, with the exception of a few, being combined, justice cannot be expected. At this day your petitioners do not know of a solitary family belonging to our Church in Jackson county but what has been violently expelled from that county by the inhabitants thereof.

Your petitioners have not gone into detail with an account of their individual sufferings from death, and bruised bodies, and the universal distress which prevails at this day, in a greater or less degree throughout our community. Not only have those sacred rights guaranteed to every religious sect been publicly invaded, in open hostility to the spirit and genius of our free government; but such of their houses as have not been burnt, and their lands and most of the products of the labor of their hands for the last year, have been wrested from them by a band of outlaws congregated in Jackson county, on the western frontiers of the United States, and this within about thirty miles of the United States military post at Fort Leavenworth, on the Missouri river.

Your petitioners say that they do not enter into a minute detail of their sufferings in this petition lest they should weary the patience of their venerable chief, whose arduous duties they know are great, and daily accumulating. We only hope to show him that this is an unprecedented emergency in the history of our country, that the magistracy thereof is set at defiance, and justice checked in open violation of its laws; and that we, your petitioners, who are almost wholly native born citizens of these United States, of whom we purchased our lands in Jackson county, Missouri, with intent to cultivate the same as peaceable citizens, are now forced from them, and are now dwelling in the counties of Clay, Ray and Lafayette, in the state of Missouri, without permanent homes, and suffering all the privations which must necessarily result from such inhuman treatment. Under these sufferings your petitioners petitioned the governor of this state in December last, in answer to which they received the following letter: 5
* * * * * * * * *

[Page 485]

 

By the foregoing letter from the Governor, the President will perceive a disposition manifested by him to enforce the laws as far as means have been furnished him by the legislature of this state. But the powers vested in the executive of this state appear to be inadequate for relieving the distresses of your petitioners in their present emergency. He is willing to send a guard to conduct our families back to their possessions, but is not authorized to direct a military force to be stationed any length of time for the protection of your petitioners. This step would be laying the foundation for a more fatal tragedy than the first, as our numbers at present are too small to contend single handed with the mob of said county; and as the Federal Constitution has given to Congress the power to provide for calling forth the militia to execute the laws of the Union, suppress insurrections, or repel invasions: and for these purposes the President of the United States is authorized to make the call upon the executive of the respective states; therefore, we your petitioners, in behalf of our society, which is so scattered and suffering, most humbly pray that we may be restored to our lands, houses, and property in Jackson county, and protected in them by an armed force, till peace can be restored. And as in duty bound, will ever pray.

Here followed one hundred and fourteen signatures, among whom were: Edward Partridge, John Corrill, John Whitmer, Isaac Morley, A. S. Gilbert, W. W. Phelps, etc., etc.

Letter of Algernon S. Gilbert et al. to the President Accompanying Foregoing Petition.

Liberty, Clay County, Missouri, April 10, 1834.

To the President of the United States

We, the undersigned, some of the leading members of the Church of Christ, whose names are subscribed to the accompanying petition, beg leave to refer the President to the petition and hand-bill herewith. We are not insensible to the multiplicity of business and numerous petitions, by which the cares and perplexities of our chief ruler are daily increased; and it is with diffidence that we venture to lay before the executive, at this emergent period, these two documents, wherein is briefly portrayed the most unparalleled persecution and flagrant outrage of law that has disgraced the country since the adoption of the Declaration of Independence, but knowing the independent fortitude, and vigorous energy for preserving the rights of the citizens of this republic, which has hitherto marked the course of our chief magistrate, we are encouraged to hope, that this communication will not pass unnoticed, but that the President will consider our location on the extreme western frontier of the United States, exposed to many ignorant and lawless ruffians, who are already congregated, and determined to nullify all law that will secure to your petitioners the peaceable possession of their lands in Jackson county. We again repeat, that our society are wandering in adjoining counties at this day, bereft of their houses and lands, and threatened with death by the aforesaid outlaws of Jackson county.

[Page 486]

 

And lest the President should have been deceived in regard to our true situation, by the misrepresentations of certain individuals, who, from religious, political, and speculative motives, are disposed to cover the gross outrages of the mob, we beg leave to refer him to the Governor of this state, at the same time informing him that the number of men composing the mob of Jackson county, may be estimated at from three to five hundred, most of them equipped with fire-arms.

After noting the statements here made, if it should be the disposition of the President to grant aid, we most humbly entreat that early relief may be extended to suffering families, who are now expelled from their possessions by force of arms. Our lands in Jackson county, are about thirty miles distant from Fort Leavenworth, on the Missouri river.

With due respect, we are, sir, your obedient servants,

A. S. Gilbert,
W. W. Phelps,
Edward Partridge.

P. S.—In February last a number of our people were marched under a guard furnished by the governor of the state, into Jackson county, for the purpose of prosecuting the mob criminally; but the Attorney-General of the state, and the District Attorney, knowing the force and power of the mob, advised us to relinquish all hope of criminal prosecution to effect anything against that band of outlaws, and we returned under guard, without the least prospect of ever obtaining our rights and possessions in Jackson county, by any other means than a few companies of the United States regular troops, to guard and assist us till we are safely settled.

A. S. G.
W. W. P.
E. P.

[Page 487]

 

The foregoing letter and petition were forwarded by mail the same day, April 10th; also the following:

Letter of the Brethren to Governor Dunklin Asking Him to Write the President in Connection with Their Petition.

Liberty, Clay County, Missouri,

April 10, 1834.

To His Excellency, Daniel Dunklin, Governor of Missouri

Dear Sir:—Notwithstanding you may have become somewhat tired of receiving communications from us, yet we beg of your Excellency to pardon us for this, as we have this day forwarded a petition to the President of the United States, setting forth our distressed condition, together with your Excellency's views of it, as well as the limited powers with which you are clothed, to afford that protection which we need, to enjoy our rights and lands in Jackson county. A few lines from the Governor of the state, in connection with our humble entreaties for our possessions and privileges, we think would be of considerable consequence towards bringing about the desired result, and would be gratefully acknowledged by us, and our society, and we may add, by all honorable men.

We therefore, as humble petitioners, ask as a favor of your Excellency to write to the President of the United States, that he may assist us, or our society, in obtaining our rights in Jackson county, and help protect us when there, till we are safe. As in duty bound, we will ever pray.

(Signed)
W. W. Phelps,
John Whitmer,
A. S. Gilbert,
Edward Partridge,
John Corrill.

Letter of W. W. Phelps to U.S. Senator Benton of Missouri on the Subject of the Petition to the President.

Liberty, Clay County, Missouri.

April 10, 1834.

Dear Sir:—As our society has just sent a petition and hand-bill to the President of the United States, setting forth their distressed condition since expelled from their homes by the Jackson county mob; and as you may remember that I was about to establish last summer, previous to the destruction of my office by the mob, a weekly newspaper, in favor of the present administration. I have thought best to address this communication to your honor, and refer you to said petition and hand-bill, and assure you, at the same time, that my determination is to publish a weekly paper, in Jackson county, in favor of the present administration as soon as our society is restored to its legal rights and possessions.

[Page 488]

 

As a people we are bound to support our republican government and its institutions; and more than all, my press, which was wrested from me, is now printing a mean opposition paper, by "Kelly and Davis." Any communication from you will be well received by

Your obedient servant,

W. W. Phelps.

Hon. Thomas H. Benton.

Letter from Governor Dunklin to the Brethren, Answering the One Inviting Him to Write the President on the Subject of the Saints' Petition.

City of Jefferson,

April 20, 1834.

To Messrs. W. W. Phelps, Edward Partridge, John Corrill, John Whitmer, and A. S. Gilbert:

Gentlemen:—Yours of the 10th inst., was received yesterday, in which you request me as executive of this state to join you in an appeal to the President of the United States for protection in the enjoyment of your rights in Jackson county. It will readily occur to you, no doubt, the possibility of your having asked of the President protection in a way that he, no more than the executive of this state, can render. If you ask for that which I may be of opinion he has power to grant, I should have no objection to join in urging it upon him; but I could no more ask the President—however willing I am to see your society restored and protected in their rights—to do that which I may believe he has no power to do, than I could do such an act myself. If you will send me a copy of your petition to the President, I will judge of his right to grant it; and if of opinion he possesses the power, I will write in favor of its exercise.

I am now in correspondence with the federal government, on the subject of deposits of munitions of war on our northern and western borders, and have no doubt but I shall succeed in procuring one, which will be located, if left to me, (and the Secretary of War seems willing to be governed by the opinion of the executive of this state), somewhere near the state line, either in Jackson or Clay county. The establishment will be an "arsenal," and will probably be placed under the command of a lieutenant of the army. This will afford you the best means of military protection, the nature of your case will admit. Although I can see no direct impropriety in making the subject of this paragraph public, yet I should prefer it not to be so considered for the present, as the erection of an arsenal is only in expectancy.

[Page 489]

 

Permit me to suggest to you, that as you now have greatly the advantage of your adversaries, in public estimation, there is a great propriety in retaining that advantage, which you can easily do by keeping your adversaries in the wrong. The laws, both civil and military, seem deficient in affording your society proper protection; nevertheless, public sentiment is a powerful corrector of error, and you should make it your policy to continue to deserve it.

With much respect, and great regard,

I am your obedient servant,

Daniel Dunklin.

The Brethren in Missouri to Governor Dunklin, Informing Him That They Expect the Arrival of Reinforcements from Their Brethren in the East.

Liberty, Clay County, Mo.,

April 24, 1834.

Dear Sir:—In our last communication of the 10th instant, we omitted to make inquiry concerning the evidence brought up before the court of inquiry, in the case of Colonel Pitcher. The court met pursuant to adjournment, on the 20th of February last, and for some reason unknown to us, we have not been able to obtain information concerning the opinion or decision of that court; we hoped that the testimony would have been transmitted to your Excellency before this, that an order might be issued for the return of our arms, of which we have been wrongfully dispossessed, as we believe will clearly appear to the commander-in-chief, when the evidence is laid before him.

As suggested in your communication of the 4th of February, we have concluded to organize according to law, and apply for public arms; but we feared that such a step, which must be attended with public ceremonies, might produce some excitement; and we have thus far delayed any movement of that nature, hoping to regain our arms from Jackson county, that we might independently equip ourselves, and be prepared to assist in the maintenance of our constitutional rights and liberties, as guaranteed to us by our country; and also to defend our persons and property from a lawless mob, when it shall please the executive at some future day, to put us in possession of our homes, from which we have been most wickedly expelled. We are happy to make an expression of our thanks for the willingness manifested by the executive to enforce the laws, so far as he can consistently "with the means furnished him by the legislature;" and we are firmly persuaded that a future day will verify to him that whatever aid we may receive from the executive has not been lavished upon a band of traitors, but upon a people whose respect and veneration for the laws of our country, and its pure republican principles are as great as that of any other society in these United States.

[Page 490]

 

As our Jackson foes and their correspondents are busy in circulating slanderous and wicked reports concerning our people, their views, etc., we have deemed it expedient to inform your Excellency that we have received communications from our friends in the East, informing us that a number of our brethren, perhaps two or three hundred, would remove to Jackson county in the course of the ensuing summer; and we are satisfied that when the Jackson mob get the intelligence that a large number of our people are about to remove into that county, they will raise a great hue-and-cry, and circulate many bugbears through the medium of their favorite press; but we think your Excellency is well aware that our object is purely to defend ourselves and possessions against another outrageous attack from the mob, inasmuch as the executive of this state cannot keep up a military force "to protect our people in that county, without transcending his powers." We want, therefore, the privilege of defending ourselves and the constitution of our country, while God is willing we should have a being on His footstool.

We do not know at what time our friends will arrive, but expect more certain intelligence in a few weeks. Whenever they do arrive, it would be the wish of our people in this county, to return to our homes, in company with our friends, under guard; and when once in legal possession of our homes in Jackson county, we shall endeavor to take care of them, without further wearying the patience of our worthy chief magistrate. We will write hereafter, or send an express. During the intermediate time, we would be glad to hear of the prospects of recovering our arms.

With due respect, we are, sir, your obedient servants,
(Signed)

A. S. Gilbert,
Edward Partridge,
W. W. Phelps,
John Corrill,
John Whitmer.

P. S. Many of the brethren who are expected here soon, had made arrangements to emigrate to this state before the outrages of the mob last fall. We hope the painful emergency of our case will plead an excuse for our frequent communications.

[Page 491]

 

Letter of Governor Dunklin Replying to the Communication of April 24th from the Brethren in Clay County.

City of Jefferson, May 2, 1834.

To Messrs. W. W. Phelps and others:

Gentlemen:—Yours of the 24th ultimo is before me, in reply to which I can inform you, that becoming impatient at the delay of the court of inquiry in making their report in the case of Lieutenant-Colonel Pitcher,—on the 11th ultimo I wrote to General Thompson for the reasons of such delay; last night I received his reply, and with it the report of the court of inquiry, from the tenor of which, I find no difficulty in deciding that the arms your people were required to surrender on the 5th of last November, should be returned; and have issued an order to Colonel Lucas to deliver them to you or your order, which order is here enclosed.

Respectfully, your obedient servant,

(Signed)

Daniel Dunklin.

Following is the order referred to above:

City of Jefferson, May 2, 1834.

To Samuel D. Lucas, Col. 33rd Regiment:

Sir:—The court ordered to inquire into the conduct of Lieutenant-Colonel Pitcher, in the movement he made on the 5th of November last, report it as their unanimous opinion that there was no insurrection on that day, and that Colonel Pitcher was not authorized to call out his troops on the 5th of November, 1833. It was then unnecessary to require the Mormons to give up their arms. Therefore, you will deliver to W. W. Phelps, Edward Partridge, John Corrill, John Whitmer, and A. S. Gilbert, or their order, the fifty-two guns and one pistol reported by Lieutenant-Colonel Pitcher to you on the 3rd of December last, as having been received by him from the Mormons on the 5th of the preceding October, [November].

Respectfully,

Daniel Dunklin,

Commander-in-Chief.

Letter to Governor Dunklin Answering His of April the 20th Wherein He Cautioned the Saints to Keep Their Enemies in the Wrong.

Liberty, Clay County, May 7, 1834.

Dear Sir:—Your favor of the 20th ultimo, came to hand the 1st instant, which gives us a gleam of hope that the time will come when we may experience a partial mitigation of our sufferings. The salutary advice at the conclusion of your letter is received with great deference.

[Page 492]

 

Since our last of the 24th ultimo, the mob of Jackson county have burned our dwellings; as near as we can ascertain, between one hundred and one hundred and fifty were consumed by fire in about one week; our arms were also taken from the depository (the jail) about ten days since, and distributed among the mob. Great efforts are now making by said mob to stir up the citizens of this county (Clay) and Lafayette, to similar outrages against us; but we think they will fail of accomplishing their wicked designs in this county. We here annex a copy of the petition to the President, signed by about one hundred and twenty.

With great respect, etc.,

(Signed)
A. S. Gilbert,
W. W. Phelps.

Daniel Dunklin, Governor of Missouri.

Letter to Colonel S. D. Lucas Asking about Arms Surrendered at Independence.

Liberty, Clay County, Missouri,

May 15, 1834.

Colonel S. D. Lucas

Sir:—We have this day received a communication from the Governor of this state, covering the order herewith, and we hasten to forward the said order to you by the bearer, Mr. Richardson, who is instructed to receive your reply. We would further remark that under existing circumstances, we hope to receive our arms on this side the river, and we would name a place near one of the ferries for your convenience, as the arms are few in number, we request that they may be delivered with as little delay as possible.

Respectfully yours,

(Signed)
A. S. Gilbert,
W. W. Phelps,
John Corrill,
Edward Partridge,
John Whitmer.

P. S.—We will thank you for a written communication, in answer to this letter, and the accompanying order. 6

[Page 493]

 

All hope for relief from the general government was destroyed on receipt of the following communication from the city of Washington:

Reply of the General Government to the Petition of the Saints.

War Department, May 2, 1834.

Gentlemen:—The President has referred to this department the memorial and letter addressed to him by yourselves and other citizens of Missouri, requesting his interposition in order to protect your persons and property.

In answer, I am instructed to inform you, that the offenses of which you complain, are violations of the laws of the state of Missouri, and not of the laws of the United States. The powers of the President under the constitution and laws, to direct the employment of a military force, in cases where the ordinary civil authority is found insufficient, extend only to proceedings under the laws of the United States.

Where an insurrection in any state exists, against the government thereof, the President is required on the application of such state, or of the executive (when the legislature cannot be convened), to call forth such number of the militia, as he may judge sufficient to suppress such insurrection.

But this state of things does not exist in Missouri, or if it does, the fact is not shown in the mode pointed out by law. The President cannot call out a militia force to aid in the execution of the state laws, until the proper requisition is made upon him by the constituted authorities.

Very respectfully, your most obedient servant,

(Signed)

Lewis Cass.

To Messrs. A. Gilbert, W. W. Phelps, Edward Partridge, and others, Liberty, Clay County, Missouri.

End of Volume I.

Chapter 35 - Notes

1. In order to group the correspondence concerning the troubles in Jackson county as close to the recital of those events in the text of the Prophets narrative as may be, several of the communications in this chapter are taken from the place assigned them by previous editors and given in this concluding chapter of Volume I.

2. In my judgment, it does seem that under the powers conferred upon the executive by the provision of the fundamental law of the state—the constitution—and the militia law he quotes, the governor could have granted the request of the Saints to be protected in their homes, until peace was restored. Surely the clause, "or other emergency," in the section of the law just referred to, was broad enough to justify him in protecting, by the State militia, twelve hundred citizens of the United States in their homes until mob-violence had subsided—until respect for the civil law had been restored, and these citizens allowed to dwell in safety upon the lands they had purchased from the general government. Under these provisions he could have "curbed those cruel devils of their will," without "doing even a little wrong, in order to do a great right"—without "wresting the law to his authority."

3. It required no great wisdom, however, to forsee that for the Saints to return to their homes, and then be left there without protection—left to the mercy of human wretches, in whose veins ran none of the milk of human kindness—would not be far removed from suicide, as the mob greatly outnumbered the Saints. To return under these circumstances would only be laying the foundation for a greater tragedy than the one already enacted; and the brethren wisely concluded not to attempt to regain possession of their homes, until some measure was adopted to protect them when there—until "God or the President ruled out the mob."

4. Thus ended the only effort that was ever made by the officers of Missouri to bring to justice these violators of the law. One class of citizens had conspired against the liberties of another class, and being the stronger had, without the authority of the law, or shadow of justification, driven twelve hundred of them from their possessions, and there was not virtue enough in the executive of the state and his associates to punish the offenders. The determination of the mob to resist the law was stronger than the determination of the state officers to execute it and make it honorable. And yet the constitution of the state made it the imperative duty of the executive to "take care that the laws are faithfully executed;" and the laws of the state empowered the commander-in-chief of the militia (the governor) "in case of * * * insurrection, or war, or public danger, or other emergency, to call forth into actual service such portion of the militia as he might deem expedient." With this power placed in his hands by the laws of the state, Governor Dunklin permitted mobs to overawe the court of inquiry he himself had ordered, and allowed them to continue unchecked in their unhallowed deeds of devastation and violence. And while the mobocrats triumphed over law and order, the governor's letters to the leading Elders of the Church contained many pretty, patriotic sentiments, but he lacked the moral courage to execute the law of the state.

5. The letter here referred to will be found on pages 476-8.

6. The arms were never returned to their owners. Before Lucas received the Governor's order, forwarded to him by the brethren, he had left Jackson county, settled in Lexington, Missouri, and resigned his commission. Subsequently Governor Dunklin issued a second requisition for the arms, this time directing it to Colonel Pitcher; but between the issuing of the two orders, the first to Lucas and the second to Pitcher, the arms were distributed among the mob, and they insolently boasted that the arms should not be returned, notwithstanding the order of the chief executive of the state.