니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로 TITLE

주석 모사이야서 14장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

소개 이사야가 메시야처럼 말함 - 메시야의 굴욕과 고난이 진술됨 - 그가 자기 영혼을 죄를 위한 제물로 삼으시고 범법자들을 위해 중재하심 - 이사야 53장과 비교하라. 주전 148년경.

Isaiah speaks Messianically—Messiah’s humiliation and sufferings are set forth—He makes his soul an offering for sin and makes intercession for transgressors—Compare Isaiah 53. [About 148 B.C.]

주) 모사이야서 14장 주석(영문) (www.josephsmith.com )

 

모사 14:1 참으로 이사야도 말하지 아니하느냐. 누가 우리의 전한 것을 믿었으며 누구에게 주의 팔이 나타났느냐? Yea, even doth not Isaiah say: Who hath believed our report, and to whom is the arm of the Lord revealed?

(사53:1) 우리가 전한 것을 누가 믿었느냐 여호와의 팔이 누구에게 나타났느냐
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? 

모사이야서 14:1~12. 메시야에 대한 이사야의 예언

• 속죄의 중요성을 강하게 가르치기 위해 아빈아다이는 이사야 기록을 인용했다. 제프리 알 홀런드 장로는 구주의 역할에 대해 증거하는 이사야 53장(모사이야서 14장)의 의미를 다음과 같이 설명했다. “주 예수 그리스도의 삶과 죽음, 속죄 희생에 관한 가장 숭고하고 가장 길며 가장 시적인 선언은 확실히 이사야 53장에 나오는 부분입니다. 아빈아다이는 몰몬경에서 사슬에 묶여 노아 왕 앞에 선 채 그 전체 내용을 인용했습니다.”(제프리 알 홀런드, Christ and the New Covenant, 89)

모사이야서 14:1~12. 구주에 관한 이사야의 예언 : "아빈아다이는 노아의 제사장들 앞에 서서 구주의 오심과 모세의 율법과의 관계를 지금의 이사야 53장을 인용해서 말했다. 이 구주에 관한 기록을 주의 깊게 살펴보면 이사야는 구주가 탄생하시기 700여 년 전에 구주의 성약과 고통에 관하여 명확하게 이해하고 있었음을 알 수 있다." (몰몬경 학생교재 종교 121-122)

모사 14:2 이는 그가 그의 앞에서 자라나기를 연한 풀 같고, 마른 땅에서 나오는 뿌리 같을 것임이라. 그는 모양도 없으며 고운 용모도 없으니, 우리가 그를 보게 될 때에 우리가 그를 흠모 할만한 아름다움이 없도다. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground; he hath no form nor comeliness; and when we shall see him there is no beauty that we should desire him.

(사53:2) 그는 주 앞에서 자라나기를 연한 같고 마른 땅에서 나온 뿌리 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리가 보기에 흠모할 만한 아름다운 것이 없도다
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

“[그리스도]에게는 특별하다고 생각되는 부분이 하나도 없었습니다. 겉으로 보기에도 보통 인간과 같았습니다. 따라서 선지자도 고운 모양도 없고 풍채도 없다고 표현한 것입니다. 즉 크게 독특하거나 다른 사람과 판이하게 달라 사람들이 보고 곧 그가 하나님의 아들임을 알 수는 없었던 것입니다. 그는 인간과 같았습니다.”(구원의 교리 I, 브르스 알 맥콩키, 23쪽)

모사 14:3 그는 멸시를 받고 사람들에게 버림을 받나니, 슬픔의 사람이요, 비애를 아는 자라. 우리는 이를테면 우리의 얼굴을 그에게서 가리었나니, 그는 멸시를 당하였고, 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다.

He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief; and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

(사53:3) 그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것 같이 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

모사 14:4 실로 그는 우리의 비애를 담당하였고, 우리의 슬픔을 졌거늘, 우리는 그가 하나님에게 징벌을 받아 맞으며, 고난을 당하는 줄로 여겼도다. Surely he has borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

(사53:4) 그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아 하나님께 맞으며 고난을 당한다 하였노라

“예수님의 매일 매일의 지상 경험과 그분의 성역을 통해서, 분명히, 인간의 질병, 슬픔, 고통, 그리고 인간에게 흔한 연약함들을 잘 알게 되셨다. 그러나 속죄의 고통은 무한하고 손수 경험을 해보아야 하는 것이었다! 모든 인간의 슬픔과 고통이 죄와 연관되는 것만은 아니기 때문에, 속죄의 온전한 효력은 우리의 죄 뿐만이 아니라 고통, 연약함, 질병까지도 짊어지는 것을 포함했다. 우리의 고통이 어떠한 것이든지 관계없이, 우리는 우리의‘염려를 다 주께 맡겨’버릴 수 있다. ‘이는 저가 [우리를] 권고’하시기 때문이다.(베드로전서 5:7)” (닐 에이 맥스웰, “Not My Will, But Thine”[1988], 51쪽)

모사 14:5 그러나 그가 상처를 입은 것은 우리의 범법으로 인함이요, 그가 상함은 우리의 죄악으로 인함이라. 우리의 화평을 위한 징계가 그에게 임하였고, 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

모사이야서 14:2~5

구주에 대해 어떤 점을 알게 되는가?

“고난을 겪고 있는 사람을 보고 하나님에 의해 벌을 받고 있는 것이라고 생각하는 것은 여러 시대에서 일반적인 것이었다. 종을 본 사람들은 그가 죄 때문에 벌을 받고 있다고 생각했다. 아이러니 하게도 그들의 말은 옳지만, 그분은 자신의 죄 때문에 고통을 받으신 것이 아니라, 우리의 죄 때문에 고통을 받으셨던 것이다.” (Donald W. Parry and others, Understanding Isaiah [1998], 474쪽)

(사53:5) 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

모사이야서 14:5. “그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다”

• 속죄 과정에서 예수 그리스도께서 겪으신 고통과 그 치유 능력에 관하여 엠 러셀 밸라드 장로는 다음과 같이 말씀했다.

“온 인류의 구주이자 구속주이신 예수 그리스도께서 내려 주시는 사랑의 은혜로 평안과 위안을 받는 것은 얼마나 위대한 은사입니까. ……

…… 그분의 생애가 깨끗하고 죄에서도 자유로웠지만, 그분은 여러분과 저와 이 세상에 거하는 모든 사람의 죄를 위해 최후의 형벌을 받으셨습니다. 그분의 정신적, 정서적, 영적 고통이 너무나 컸기 때문에 모든 땀구멍에서 피가 쏟아졌습니다.(누가복음 22:44; 교성 19:18 참조) 그럼에도 예수님은 우리 모두가 그분을 믿는 신앙을 [통해] …… 깨끗하게 씻겨질 수 있는 기회를 주시기 위해 기꺼이 고난을 겪으셨습니다. 주님의 속죄가 아니었다면 우리는 이러한 축복 중 그 어떤 것도 받지 못했을 뿐더러 하나님 면전으로 돌아가 함께 거하기에 합당하게 되거나 준비되지 못할 것입니다.”(엠 러셀 밸라드, 리아호나, 2004년 5월호, 84~85쪽)

모사 14:6 우리는 모두 양같이 그릇 행하였으며, 우리는 다 각기 제 길로 돌이켰거늘, 주께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 지우셨도다. All we, like sheep, have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquities of us all.

(사53:6) 우리는 다 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 모두의 죄악을 그에게 담당시키셨도다

모사 14:7 그가 학대를 받고 고난을 당하였으나 그 입을 열지 아니하였나니, 마치 도살당하러 끌려가는 어린 양같이 그가 끌려가되, 양이 그 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 것같이 그가 그 입을 열지 아니하였도다.

He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb so he opened not his mouth.

(사53:7) 그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그의 입을 열지 아니하였음이여 마치 도수장으로 끌려 가는 어린 양과 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 양 같이 그의 입을 열지 아니하였도다
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

모사 14:8 그가 옥에서와 또 심판에서 취함을 입었으니, 누가 그의 세대를 선포하리요? 이는 그가 산 자의 땅에서 끊어졌음이라. 내 백성의 범법으로 인하여 그가 징벌을 받았도다.

He was taken from prison and from judgment; and who shall declare his generation? For he was cut off out of the land of the living; for the transgressions of my people was he stricken.

(사53:8) 그는 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으나 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

모사 14:9 또 그가 그 무덤을 악인과 함께 하였고, 그 죽은 후에 부자와 함께 하였나니, 이는 그가 악을 행하지 아니하였고, 그 입에 아무 거짓도 없었음으로 인함이라. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no evil, neither was any deceit in his mouth.

(사53:9) 그는 강포를 행하지 아니하였고 그의 입에 거짓이 없었으나 그의 무덤이 악인들과 함께 있었으며 그가 죽은 후에 부자와 함께 있었도다
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

모사 14:10 그럼에도 주께서 그로 상함을 받게 하시기를 기뻐하사, 그로 비통함을 당하게 하셨은즉, 주께서 그의 영혼을 죄를 위한 제물로 삼으실 때 그가 그 씨를 보게 될 것이요, 그가 그의 날을 길게 할 것이며, 주께서 기뻐하시는 바가 그의 손에서 번성하리로다. Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief; when thou shalt make his soul an offering for sin he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.

(사53:10) 여호와께서 그에게 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당하게 하셨은즉 그의 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 를 보게 되며 그의 날은 길 것이요 또 그의 손으로 여호와께서 기뻐하시는 뜻을 성취하리로다
Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.

모사 14:11 그가 자기 영혼의 수고를 보고, 만족하게 여길 것이라. 그 지식으로 나의 의로운 종이 많은 자를 의롭게 하리니, 이는 그가 그들의 죄악을 담당할 것임이라.

He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied; by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

(사53:11) 그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족하게 여길 것이라 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리로다
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

모사 14:12 이러므로 내가 그로 존귀한 자와 함께 분깃을 얻게 하며, 그로 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니, 이는 그가 자기 영혼을 쏟아 내어 사망에 이르게 하고, 범법자들과 함께 헤아림을 받았으며, 많은 사람의 죄를 짊어지며 범법자들을 위하여 중재하였음이니라. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death; and he was numbered with the transgressors; and he bore the sins of many, and made intercession for the transgressors.

이사야서 50~51장은 야곱이 인용하였고(니후7~8장), 53장은 아빈아다이가(모사14장), 54장은 부활하신 주님께서 인용하셨다.(3니22장)  주님께서나 그들은 더 인용하였지만 아마도 몰몬이 요약하면서 중복되지 않도록 이와같이 배치한 것이 아닌가 생각된다.

(3니26:6~8) "이제 예수께서 진실로 백성들에게 가르치신 것을 백분의 일도 이 책에 기록할 수 없으나, 보라 그가 백성들에게 가르치신 것의 대부분이 니파이의 판에 실려 있도다. 이에 예수께서 백성들에게 가르치신 것의 적은 부분인 이것을 내가 기록하였노니, 내가 이를 기록하였음은 예수께서 하신 말씀대로 이러한 것이 이방인들에게서 이 백성에게로 다시 전해지게 하려 함이라."

주) 몰몬경에 나오는 구약의 이사야서에 대한 번역은 어떤 부분은 한글 번역자께서 영감을 받아 번역하신 부분도 있으나, 어떤 부분은 현재의 개역 개정판이 더 잘 번역이 되었다고 여겨지는 부분이 있다.  영문과 한글을 대조하여 비교하였으니 독자는 마음에 드는 부분을 취사 선택하기 바란다.

(사53:12) 그러므로 내가 그에게 존귀한 자와 함께 을 받게 하며 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 받았음이니라 그러나 그가 많은 사람의 죄를 담당하며 범죄자를 위하여 기도하였느니라
Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.

주) 아빈아다이 외에 이사야를 언급한 몰몬경의 여러 선지자들과 주님,

 니파이-(니후11:2) "그리고 이제 나 니파이는 이사야의 말을 더 기록하노니, 이는 내 영혼이 그의 말을 기뻐함이라."

야곱-(니후6:4) "이제 보라, 내가 너희에게 지금 있는 일과 장차 임할 일에 관하여 말하고자 하노니, 그런즉 내가 너희에게 이사야의 말을 읽어 주리라. "

힐라맨의 아들 니파이-(힐8:20) "또 보라, 지노크도, 또 이자이어스도, 또 이사야도, 예레미야도 그리하였나니 ,"  

모로나이-(몰8:23) "이사야의 예언을 상고하라. 보라, 내가 그것을 기록할 수 없노라." 

주님-(3니23:1) "또 이제 보라, 내가 너희에게 이르노니 너희는 마땅히 이 일을 상고하여야 하느니라. 참으로 한 가지 계명을 내가 너희에게 주노니, 너희는 이 일을 부지런히 상고하라. 이는 이사야의 말이 위대함이라."


 Prev Chap. Next Chap.