마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE
| 소개 | 지혜를 하나님께 구하라. 유혹을 뿌리치라. 성내기를 더디하라. 행하는 자가 되라. 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은... | If any of you lack wisdom, let him ask of God—Resist temptation—Be ye doers of the word—How to recognize pure religion. |
| 약 1:1 | 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라 | James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
| 약 1:2 | 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 당하거든 온전히 기쁘게 여기라 | My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; |
| 약 1:3 | 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라 | Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
| 약 1:4 | 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 | But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. |
| 약 1:5 | 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라 | If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. |
| 약 1:6 | 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니 | But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
| 약 1:7 | 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라 | For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
| 약 1:8 | 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다 | A double minded man is unstable in all his ways. |
| 약 1:9 | 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고 | Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: |
| 약 1:10 | 부한 자는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라 | But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
| 약 1:11 | 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라 | For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. |
| 약 1:12 | 시험을 참는 자는 복이 있나니 이는 시련을 견디어 낸 자가 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것이기 때문이라 | Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
| 약 1:13 | 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라 | Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: |
| 약 1:14 | 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니 | But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
| 약 1:15 | 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라 | Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. |
| 약 1:16 | 내 사랑하는 형제들아 속지 말라 | Do not err, my beloved brethren. |
| 약 1:17 | 온갖 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라 | Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
| 약 1:18 | 그가 그 피조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라 | Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. |
| 약 1:19 | 내 사랑하는 형제들아 너희가 알지니 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라 | Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: |
| 약 1:20 | 사람이 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이라 | For the wrath of man worketh not the righteousness of God. |
| 약 1:21 | 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내버리고 너희 영혼을 능히 구원할 바 마음에 심어진 말씀을 온유함으로 받으라 | Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
| 약 1:22 | 너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라 | But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
| 약 1:23 | 누구든지 말씀을 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같아서 | For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: |
| 약 1:24 | 제 자신을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와 | For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
| 약 1:25 | 자유롭게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실천하는 자니 이 사람은 그 행하는 일에 복을 받으리라 | But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. |
| 약 1:26 | 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 물리지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라 | If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain. |
| 약 1:27 | 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난중에 돌보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 그것이니라 | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |